# Language translations for ubinstal package. # Copyright (C) 2022, UBTech LLC # This file is distributed under the same license as the ubinstal package. # UBLinux Team , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubinstal 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "System installation" msgstr "Программа установки UBLinux" #: source/ubl-strings.h:4 msgid "Welcome to system installation" msgstr "Добро пожаловать в установку UBLinux" #: source/ubl-strings.h:5 msgid "" "This program will ask you few questions\n" "and help you install system on your computer" msgstr "" "Эта программа задаст вам несколько вопросов\n" "и поможет установить UBLinux на ваш компьютер" #: source/ubl-strings.h:7 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: source/ubl-strings.h:9 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #: source/ubl-strings.h:10 msgid "New configuration file creation failed" msgstr "Ошибка создания нового файла конфигурации" #: source/ubl-strings.h:12 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: source/ubl-strings.h:13 msgid "Back" msgstr "Назад" #: source/ubl-strings.h:14 msgid "Next" msgstr "Далее" #: source/ubl-strings.h:15 msgid "Root only" msgstr "Только root" #: source/ubl-strings.h:16 msgid "Welcome" msgstr "" "Добро\n" "пожаловать" #: source/ubl-strings.h:17 msgid "" "Licence\n" "agreement" msgstr "" "Лицензионное\n" "соглашение" #: source/ubl-strings.h:18 msgid "Sections" msgstr "Разделы" #: source/ubl-strings.h:19 msgid "Installation" msgstr "Установка" #: source/ubl-strings.h:20 source/ubl-strings.h:35 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: source/ubl-strings.h:21 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: source/ubl-strings.h:22 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: source/ubl-strings.h:23 source/ubl-strings.h:34 source/ubl-strings.h:55 #: source/ubl-strings.h:56 msgid "Installation completion" msgstr "Завершение установки" #: source/ubl-strings.h:24 msgid "" "Deleting all data on the selected disk and then installing the system" msgstr "" "Удаление всех данных на выбранном диске с последующей установкой системы " "UBLinux" #: source/ubl-strings.h:25 msgid "Installation next to another system" msgstr "Установка рядом с другой системой" #: source/ubl-strings.h:26 msgid "Shrinking a partition and creating a new one for installing OS" msgstr "Уменьшение раздела и создание нового для установки ОС" #: source/ubl-strings.h:27 msgid "Installation on the same partition as another system" msgstr "Установка в раздел другой системы" #: source/ubl-strings.h:28 msgid "Unpacking the system into an existing system" msgstr "Установить ОС в уже существующий раздел" #: source/ubl-strings.h:29 source/ubl-strings.h:281 msgid "" "Selecting additional software to install from the repository via the Internet" msgstr "" "Выбор дополнительного ПО для установки из репозитория через сеть Интернет" #: source/ubl-strings.h:30 msgid "Chosen" msgstr "Выбран" #: source/ubl-strings.h:31 msgid "Module name" msgstr "Название модуля" #: source/ubl-strings.h:32 msgid "Tag" msgstr "Тэг" #: source/ubl-strings.h:33 msgid "Description" msgstr "Описание" #: source/ubl-strings.h:36 msgid "Region:" msgstr "Регион:" #: source/ubl-strings.h:37 msgid "Zone:" msgstr "Зона:" #: source/ubl-strings.h:38 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: source/ubl-strings.h:39 msgid "Keyboard model:" msgstr "Модель клавиатуры:" #: source/ubl-strings.h:40 msgid "Layout changing:" msgstr "Переключение раскладки:" #: source/ubl-strings.h:41 msgid "Default layout (ru)" msgstr "Раскладка по умолчанию (ru)" #: source/ubl-strings.h:42 msgid "Define" msgstr "Задать" #: source/ubl-strings.h:43 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: source/ubl-strings.h:44 msgid "Administrator name:" msgstr "Администратор" #: source/ubl-strings.h:45 msgid "Administrator login:" msgstr "Администратор" #: source/ubl-strings.h:46 msgid "Administrator password:" msgstr "Пароль администратора (root):" #: source/ubl-strings.h:47 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: source/ubl-strings.h:48 msgid "Set a password" msgstr "Введите пароль" #: source/ubl-strings.h:49 msgid "Do no set a password" msgstr "Пароль не требуется" #: source/ubl-strings.h:50 msgid "Automatic login without password prompt" msgstr "Автоматический вход в систему без запроса пароля" #: source/ubl-strings.h:51 msgid "User root password:" msgstr "Введите пароль" #: source/ubl-strings.h:52 msgid "Host name:" msgstr "Имя компьютера:" #: source/ubl-strings.h:53 msgid "Automatically" msgstr "Автоматически" #: source/ubl-strings.h:54 source/ubl-strings.h:206 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: source/ubl-strings.h:57 msgid "Select device:" msgstr "Выберите устройство:" #: source/ubl-strings.h:58 msgid "Choose a section:" msgstr "Выберите раздел:" #: source/ubl-strings.h:59 msgid "" "Attention! The selected partition will be modified: the size will be " "reduced. In the resulting free space, a partition will be created into which " "the system will be\n" "installed." msgstr "" "Внимание! Выбранный раздел будет модифицирован: размер будет " "уменьшен. В полученном свободном пространстве будет создан раздел, в который " "будет произведена установка ОС." #: source/ubl-strings.h:60 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: source/ubl-strings.h:61 msgid "Label" msgstr "Метка" #: source/ubl-strings.h:62 msgid "Size" msgstr "Общий размер" #: source/ubl-strings.h:63 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: source/ubl-strings.h:64 msgid "Specify the size of the new partition for system:" msgstr "Укажите размер нового раздела для ОС UBLinux:" #: source/ubl-strings.h:65 msgid "Tb" msgstr "Тб" #: source/ubl-strings.h:66 msgid "Gb" msgstr "Гб" #: source/ubl-strings.h:67 msgid "Mb" msgstr "Мб" #: source/ubl-strings.h:68 msgid "Available languages in the system:" msgstr "Доступные языки в системе:" #: source/ubl-strings.h:69 source/ubl-strings.h:109 msgid "Available languages in the system" msgstr "Доступные языки в системе" #: source/ubl-strings.h:71 msgid "No device were chosen" msgstr "Устройство не выбрано" #: source/ubl-strings.h:71 msgid "No partition were chosen" msgstr "Раздел не выбран" #: source/ubl-strings.h:73 msgid "Installation parameters" msgstr "Параметры установки" #: source/ubl-strings.h:75 msgid "Advanced installation mode" msgstr "Расширенный режим установки" #: source/ubl-strings.h:76 msgid "" "Installing OS files, user data on different partitions, creating RAID, etc." msgstr "" "Установка файлов ОС, пользовательских данных на разные разделы, создание " "RAID и др." #: source/ubl-strings.h:77 msgid "" "Attention! The selected system components will be installed\n" "separately into the selected partition." msgstr "" "Внимание! В выбранный раздел будет произведена раздельная установка " "выбранных компонентов ОС UBLinux." #: source/ubl-strings.h:78 msgid "GRUB install" msgstr "Установка GRUB" #: source/ubl-strings.h:79 msgid "Install the GRUB bootloader" msgstr "Установить загрузсик GRUB" #: source/ubl-strings.h:80 msgid "GRUB update" msgstr "Обновление GRUB" #: source/ubl-strings.h:81 msgid "Update (reinstall) the GRUB bootloader" msgstr "Обновить (переустановить) загрузчик GRUB" #: source/ubl-strings.h:82 msgid "Separate installation" msgstr "Раздельная установка" #: source/ubl-strings.h:83 msgid "Installing OS components and user data on different disk partitions" msgstr "" "Установка компонентов ОС и пользовательских данных на разные разделы диска" #: source/ubl-strings.h:84 msgid "OS only" msgstr "Только ОС" #: source/ubl-strings.h:85 msgid "Installing only OS components without user data" msgstr "Установка только компоненов ОС без пользовательских данных" #: source/ubl-strings.h:86 msgid "User data only" msgstr "Только пользовательские данные" #: source/ubl-strings.h:87 msgid "Installing only user data without OS components" msgstr "Установка только пользовательских данных без компонентов ОС" #: source/ubl-strings.h:89 source/ubl-strings.h:110 msgid "Keyboard layout language" msgstr "Раскладка клавиатуры" #: source/ubl-strings.h:91 msgid "Region were not fullified" msgstr "Регион не был выбран" #: source/ubl-strings.h:92 msgid "Zone were not fullified" msgstr "Зона не была выбрана" #: source/ubl-strings.h:93 msgid "Languages list is empty" msgstr "Список доступных языков не был заполнен" #: source/ubl-strings.h:94 msgid "System locale hasn't been chosen" msgstr "Язык системы не был выбран" #: source/ubl-strings.h:95 msgid "Manual layouts has been chosen but empty" msgstr "Ручной выбор списка раскладок клавиатуры выбран, но список пуст" #: source/ubl-strings.h:97 msgid "Password input" msgstr "Пароль" #: source/ubl-strings.h:98 msgid "Password mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" #: source/ubl-strings.h:99 msgid "Empty important field" msgstr "Пустое важное поле" #: source/ubl-strings.h:100 msgid "Password must be at least" msgstr "Пароль должен быть как минимум" #: source/ubl-strings.h:100 msgid "characters" msgstr "символов" #: source/ubl-strings.h:102 msgid "Restart PC" msgstr "Перезагрузка" #: source/ubl-strings.h:103 msgid "Choose file system type for the section:" msgstr "Выберите тип файловой системы для раздела" #: source/ubl-strings.h:104 msgid "Section name:" msgstr "Имя раздела:" #: source/ubl-strings.h:105 msgid "Format" msgstr "Форматировать" #: source/ubl-strings.h:107 msgid "" "You have system installed on your computer.\n" "You can reboot and use your new system\n" "or continue working in the environment, booted from the Live image." msgstr "" "На вашем компьютере установлена система.\n" "Вы можете перезагрузить и использовать свою новую систему\n" "или продолжить работу в среде системы, загруженной с Live образа." #: source/ubl-strings.h:111 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: source/ubl-strings.h:112 msgid "Success" msgstr "Готово" #: source/ubl-strings.h:113 msgid "Layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #: source/ubl-strings.h:114 msgid "Designation" msgstr "Обозначение" #: source/ubl-strings.h:115 msgid "Serial" msgstr "Серийный номер" #: source/ubl-strings.h:116 msgid "Section" msgstr "Раздел" #: source/ubl-strings.h:117 msgid "Capacity" msgstr "Объём" #: source/ubl-strings.h:118 msgid "Free space" msgstr "Свободно" #: source/ubl-strings.h:119 msgid "File system" msgstr "Файловая система" #: source/ubl-strings.h:120 msgid "Default (L_Alt + L_Shift)" msgstr "По умолчанию (L_Alt + L_Shift)" #: source/ubl-strings.h:121 msgid "Default (Regular 105-key)" msgstr "По умолчанию (Обычная 105-клавишная)" #: source/ubl-strings.h:123 msgid "Installation configuration has ended" msgstr "Настройка установщика завершена" #: source/ubl-strings.h:124 msgid "System installation is about to begin" msgstr "Начало установки системы" #: source/ubl-strings.h:126 msgid "Documentation" msgstr "Справка" #: source/ubl-strings.h:127 msgid "About" msgstr "О программе" #: source/ubl-strings.h:129 msgid "Would you like to read documentation in the Web?" msgstr "Вы хотите прочитать документацию в Сети?" #: source/ubl-strings.h:130 msgid "" "You will be redirected to documentation website where documentation is\n" "translated and supported by community." msgstr "" "Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где документация " "переводится\n" "и поддерживается сообществом" #: source/ubl-strings.h:131 msgid "Always redirect to online documentation" msgstr "Всегда перенаправлять" #: source/ubl-strings.h:132 msgid "Open documentation" msgstr "Открыть документацию" #: source/ubl-strings.h:134 msgid "Installation error" msgstr "Ошибка установки" #: source/ubl-strings.h:135 msgid "" "Attention! The system will be installed on the selected partition with " "OS already installed. All user data will be saved." msgstr "" "Внимание! В выбранный раздел будет произведена установка системы. " "Если не менять тип ФС и не форматировать, все данные на разделе будут " "сохранены." #: source/ubl-strings.h:137 msgid "Installation options" msgstr "Параметры установки" #: source/ubl-strings.h:139 msgid "Configuration mode" msgstr "Режим конфигурации" #: source/ubl-strings.h:140 msgid "Attention! Configuration mode was enabled!" msgstr "Внимание! Включен режим конфигурации!" #: source/ubl-strings.h:141 msgid "Configuration will be saved in configuration file" msgstr "Конфигурация будет сохранена в файл конфигурации" #: source/ubl-strings.h:142 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: source/ubl-strings.h:143 msgid "Error has occured while installation process" msgstr "Во время процесса установки произошла ошибка" #: source/ubl-strings.h:145 msgid "Log exploration" msgstr "Просмотр лога" #: source/ubl-strings.h:146 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: source/ubl-strings.h:147 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: source/ubl-strings.h:150 msgid "Load global configuration" msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:151 msgid "Load local configuration" msgstr "Загрузить локальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:152 msgid "Load from specific file" msgstr "Загрузить из файла" #: source/ubl-strings.h:154 msgid "Save configuration" msgstr "Сохранить конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:155 msgid "Save to global configuration" msgstr "Сохранить глобальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:156 msgid "Save to local configuration" msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:157 msgid "Save to specific file" msgstr "Сохранить в файл" #: source/ubl-strings.h:159 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: source/ubl-strings.h:160 msgid "Installer configuration has been finished" msgstr "Настройка конфигурации завершена" #: source/ubl-strings.h:161 msgid "Choose a save option on the header bar" msgstr "Выберите опцию сохранения на верхней панели" #: source/ubl-strings.h:163 msgid "Configuration has been saved" msgstr "Конфигурация сохранена" #: source/ubl-strings.h:164 msgid "" "You can safely exit configurator or return and create new configuration file." msgstr "" "Вы можете выйти из настройки конфигурации или настроить другой файл " "конфигурации." #: source/ubl-strings.h:166 msgid "Scroll to the end" msgstr "Прокрутить до конца" #: source/ubl-strings.h:167 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: source/ubl-strings.h:168 msgid "English, U.S.A.; Russian, Russia" msgstr "Английский, США; Русский, Россия" #: source/ubl-strings.h:170 msgid "Read installation log" msgstr "Открыть лог установки" #: source/ubl-strings.h:171 msgid "Read progress log" msgstr "Открыть лог прогресса" #: source/ubl-strings.h:173 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: source/ubl-strings.h:174 msgid "Start GParted" msgstr "Запустить GParted" #: source/ubl-strings.h:176 msgid "Progress log" msgstr "Лог прогресса" #: source/ubl-strings.h:177 msgid "Installation log" msgstr "Лог установки" #: source/ubl-strings.h:179 msgid "Add layouts" msgstr "Добавить раскладки" #: source/ubl-strings.h:180 msgid "Remove layout" msgstr "Удалить раскладку" #: source/ubl-strings.h:182 msgid "System configuration..." msgstr "Конфигурация системы..." #: source/ubl-strings.h:184 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: source/ubl-strings.h:186 msgid "" "Are you sure want to exit and\n" "interrupt installation process?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите закрыть программу и\n" "прервать процесс установки?" #: source/ubl-strings.h:331 msgid "Are you sure want to interrupt installation process?" msgstr "Вы уверены, что хотите прервать процесс установки?" #: source/ubl-strings.h:187 msgid "Are you sure want to reboot system?" msgstr "Вы уверены что хотите перезагрузить систему?" #: source/ubl-strings.h:189 source/ubl-strings.h:192 msgid "Default (Use last succeeded)" msgstr "По умолчанию (Использовать последний успешный)" #: source/ubl-strings.h:190 msgid "Password encryption error" msgstr "Ошибка шифрования пароля" #: source/ubl-strings.h:194 msgid "Launch" msgstr "Запустить" #: source/ubl-strings.h:195 msgid "LTS" msgstr "LTS" #: source/ubl-strings.h:196 msgid "Reactive" msgstr "Реактивное" #: source/ubl-strings.h:197 msgid "Recomended" msgstr "Рекомендуется" #: source/ubl-strings.h:198 msgid "Hardened" msgstr "Усиленная защита" #: source/ubl-strings.h:199 msgid "RealTime" msgstr "Реальное время" #: source/ubl-strings.h:200 msgid "Stable" msgstr "Стабильное" #: source/ubl-strings.h:202 msgid "Are you sure want to remove service" msgstr "Вы уверены что хотите удалить службу?" #: source/ubl-strings.h:202 msgid "from the list" msgstr "из списка" #: source/ubl-strings.h:203 msgid "Add service" msgstr "Добавить службу" #: source/ubl-strings.h:204 msgid "Edit service" msgstr "Изменить службу" #: source/ubl-strings.h:205 msgid "Remove service" msgstr "Удалить службу" #: source/ubl-strings.h:206 msgid "is already exists. Do you really want to save user" msgstr "уже существует. Вы уверены что хотите сохранить пользователя" #: source/ubl-strings.h:209 msgid "Ip adress is incorrect" msgstr "Неверный Ip адрес" #: source/ubl-strings.h:211 msgid "No kernel was enabled" msgstr "Ни одно ядро не было включено" #: source/ubl-strings.h:213 msgid "Choose installation configuration file" msgstr "Выбирете файл конфигурации установки" #: source/ubl-strings.h:214 msgid "Save and exit" msgstr "Сохранить и выйти" #: source/ubl-strings.h:216 msgid "New section at" msgstr "Новый раздел на" #: source/ubl-strings.h:217 msgid "\"/ublinux-data/\" user data section" msgstr "\"/ublinux-data/\" раздел данных пользователя" #: source/ubl-strings.h:218 msgid "\"/ublinux/\" system section" msgstr "\"/ublinux/\" раздел системы" #: source/ubl-strings.h:219 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: source/ubl-strings.h:220 msgid "Part label:" msgstr "Метка раздела:" #: source/ubl-strings.h:221 msgid "File system type:" msgstr "Тип ФС:" #: source/ubl-strings.h:222 msgid "File system label:" msgstr "Метка ФС:" #: source/ubl-strings.h:223 msgid "Encryption:" msgstr "Шифрование:" #: source/ubl-strings.h:224 msgid "Off" msgstr "Выключить" #: source/ubl-strings.h:225 msgid "Encryption password:" msgstr "Пароль шифрования:" #: source/ubl-strings.h:226 msgid "User name:" msgstr "Имя пользователя:" #: source/ubl-strings.h:227 msgid "User password:" msgstr "Паоль пользователя:" #: source/ubl-strings.h:228 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: source/ubl-strings.h:229 source/ubl-strings.h:249 msgid "Choose a path for configuration file" msgstr "Выбирете путь до файла конфигурации" #: source/ubl-strings.h:230 msgid "File position:" msgstr "Расположение файла:" #: source/ubl-strings.h:231 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: source/ubl-strings.h:232 msgid "Name" msgstr "Имя" #: source/ubl-strings.h:233 msgid "Id" msgstr "Id" #: source/ubl-strings.h:234 msgid "OS options were not found" msgstr "Регион не был выбран" #: source/ubl-strings.h:235 msgid "Children options were not found" msgstr "Дочерние опции не найдены" #: source/ubl-strings.h:236 msgid "Connection type:" msgstr "Тип соединения:" #: source/ubl-strings.h:237 msgid "Enabled:" msgstr "Включен:" #: source/ubl-strings.h:238 msgid "Automatically get IP adress with DHCP" msgstr "Автоматически получать IP через DHCP" #: source/ubl-strings.h:239 msgid "IP adress:" msgstr "IP адрес:" #: source/ubl-strings.h:240 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" #: source/ubl-strings.h:241 msgid "Mask:" msgstr "Маска:" #: source/ubl-strings.h:242 msgid "DNS-server:" msgstr "DNS-сервер:" #: source/ubl-strings.h:243 msgid "Version" msgstr "Версия" #: source/ubl-strings.h:244 msgid "Unit:" msgstr "Юнит:" #: source/ubl-strings.h:245 msgid "Service:" msgstr "Служба:" #: source/ubl-strings.h:246 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: source/ubl-strings.h:247 msgid "Folder" msgstr "Каталог" #: source/ubl-strings.h:248 msgid "ISO-image" msgstr "ISO-образ" #: source/ubl-strings.h:250 msgid "Account name:" msgstr "Имя Вашей учётной записи:" #: source/ubl-strings.h:251 msgid "Login:" msgstr "Логин для входа в систему:" #: source/ubl-strings.h:252 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: source/ubl-strings.h:253 msgid "Recovery" msgstr "Восстановление" #: source/ubl-strings.h:254 msgid "Recovering bootloader, OS files, user data" msgstr "Восстановление загрузчика, файлов ОС, пользовательских данных" #: source/ubl-strings.h:255 msgid "Unpacking into an existing system" msgstr "Установить ОС в уже существующий раздел" #: source/ubl-strings.h:256 msgid "Device label" msgstr "Метка устройства" #: source/ubl-strings.h:257 msgid "Partition:" msgstr "Раздел:" #: source/ubl-strings.h:258 msgid "Select partition:" msgstr "Выбирете раздел:" #: source/ubl-strings.h:259 msgid "Partition label:" msgstr "Метка раздела:" #: source/ubl-strings.h:260 msgid "Virtual device type:" msgstr "Тип виртуального устройства:" #: source/ubl-strings.h:261 msgid "Load type" msgstr "Тип загрузки" #: source/ubl-strings.h:262 msgid "BIOS boot sector" msgstr "Bios Boot сектор" #: source/ubl-strings.h:263 msgid "EFI section" msgstr "EFI раздел" #: source/ubl-strings.h:264 msgid "Swap file" msgstr "Файл подкачки" #: source/ubl-strings.h:265 msgid "Corresponds to RAM size" msgstr "Соответствует размеру ОЗУ" #: source/ubl-strings.h:266 msgid "Fixed size:" msgstr "Фиксированный размер:" #: source/ubl-strings.h:267 msgid "" "Attention! The system will be installed on the selected partition " "with OS already installed. All user data will be saved." msgstr "" "Внимание! В выбранный раздел будет произведена установка системы. " "Если не менять тип ФС и не форматировать, все данные на разделе будут " "сохранены." #: source/ubl-strings.h:268 msgid "" "Attention! The selected system components will be installed\n" "separately into the selected partition." msgstr "" "Внимание! В выбранный раздел будет произведена раздельная установка " "выбранных компонентов системы." #: source/ubl-strings.h:269 msgid "Enable VNC server" msgstr "Запустить VNC сервер" #: source/ubl-strings.h:270 msgid "Preparation" msgstr "Подготовка" #: source/ubl-strings.h:271 msgid "Additional" msgstr "Дополнительный" #: source/ubl-strings.h:272 msgid "Completion" msgstr "Завершение" #: source/ubl-strings.h:273 msgid "Licences" msgstr "Лицензии" #: source/ubl-strings.h:274 msgid "OS components" msgstr "Системные компоненты" #: source/ubl-strings.h:275 msgid "Configuration end" msgstr "Завершение конфигурации" #: source/ubl-strings.h:276 msgid "Choose system kernel" msgstr "Выбрать ядро системы" #: source/ubl-strings.h:277 msgid "Install" msgstr "Установка" #: source/ubl-strings.h:278 msgid "Enable" msgstr "Включено" #: source/ubl-strings.h:279 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: source/ubl-strings.h:280 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: source/ubl-strings.h:282 msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: source/ubl-strings.h:283 msgid "Kernel addons" msgstr "Дополнения ядер" #: source/ubl-strings.h:284 msgid "Choose additional components" msgstr "Выбор дополнительных компонентов" #: source/ubl-strings.h:285 msgid "Type" msgstr "Тип" #: source/ubl-strings.h:286 msgid "Additional components" msgstr "Дополнительные компоненты" #: source/ubl-strings.h:287 msgid "Package name:" msgstr "Имя пакета:" #: source/ubl-strings.h:288 msgid "Accessed" msgstr "Доступно" #: source/ubl-strings.h:289 msgid "Repository status:" msgstr "Статус репозитория:" #: source/ubl-strings.h:290 msgid "Pacman software" msgstr "компоненты pacman" #: source/ubl-strings.h:291 msgid "Region" msgstr "Регион" #: source/ubl-strings.h:292 msgid "Administrator password (root):" msgstr "Пароль администратора (root):" #: source/ubl-strings.h:293 msgid "Startup services" msgstr "Службы автозапуска" #: source/ubl-strings.h:294 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: source/ubl-strings.h:295 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: source/ubl-strings.h:296 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: source/ubl-strings.h:297 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" #: source/ubl-strings.h:298 msgid "Unit" msgstr "Юнит:" #: source/ubl-strings.h:299 msgid "Service" msgstr "Служба:" #: source/ubl-strings.h:300 msgid "Startup configuration" msgstr "настройка автозапуска" #: source/ubl-strings.h:301 msgid "Boot load" msgstr "Загрузчик" #: source/ubl-strings.h:302 msgid "Boot selection menu timer:" msgstr "Таймер меню выбора варианта загрузки:" #: source/ubl-strings.h:303 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: source/ubl-strings.h:304 msgid "Default OS:" msgstr "Щагрузка по умолчанию:" #: source/ubl-strings.h:305 msgid "Login without password request" msgstr "Автоматический вход в систему без запроса пароля" #: source/ubl-strings.h:306 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: source/ubl-strings.h:307 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: source/ubl-strings.h:308 msgid "Bootloader menu users" msgstr "Пользователи меню загрузчика" #: source/ubl-strings.h:309 msgid "Bootloader" msgstr "Загрузчик" #: source/ubl-strings.h:310 msgid "Network" msgstr "Настройка сетевых интерфейсов" #: source/ubl-strings.h:311 msgid "Domain name:" msgstr "Имя домена:" #: source/ubl-strings.h:312 msgid "Domain administrator:" msgstr "Администратор домена:" #: source/ubl-strings.h:313 msgid "NTP Server:" msgstr "NTP сервер:" #: source/ubl-strings.h:314 msgid "Manual" msgstr "Вручную" #: source/ubl-strings.h:315 msgid "Do not configure" msgstr "Не настраивать" #: source/ubl-strings.h:316 msgid "auto" msgstr "авто" #: source/ubl-strings.h:317 msgid "Net interfaces" msgstr "Сетевые интерфейсы" #: source/ubl-strings.h:318 msgid "Installation process" msgstr "Процесс установки" #: source/ubl-strings.h:319 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: source/ubl-strings.h:320 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" #: source/ubl-strings.h:321 msgid "Configuration saved" msgstr "Конфигурация сохранена" #: source/ubl-strings.h:322 msgid "Device label:" msgstr "Метка устройства:" #: source/ubl-strings.h:323 msgid "Common Installation" msgstr "Установка" #: source/ubl-strings.h:324 msgid "Select partiton:" msgstr "Выбирете раздел:" #: source/ubl-strings.h:325 msgid "Installation on same partition" msgstr "Установка рядом с другой системой в существующий раздел" #: source/ubl-strings.h:326 msgid "No" msgstr "Нет" #: source/ubl-strings.h:327 msgid "Advanced section" msgstr "Расширенный режим установки" #: source/ubl-strings.h:328 msgid "Recovery section" msgstr "Восстановление" #: source/ubl-strings.h:329 msgid "Start installation scenario" msgstr "Приступить к установке по сценарию" #: source/ubl-strings.h:330 msgid "Source" msgstr "Источник" #: source/ubl-strings.h:331 msgid "Skip configuration" msgstr "Пропустить настройку" msgid "" "Attention! The system will be installed in the selected partition. " "If you do not change the FS type or format, all data on the partition " "will be saved." msgstr "" "Внимание! В выбранный раздел будет произведена установка системы. " "Если не менять тип ФС и не форматировать, все данные на разделе будут " "сохранены." #: source/ubl-strings.h:331 msgid "About system installation" msgstr "О Программе установки системы" msgid "Exit" msgstr "Выйти" msgid "Afrikaans" msgstr "Африканский" msgid "Arabic" msgstr "Арабский" msgid "Assamese" msgstr "Ассамский" msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанский" msgid "Belarusian" msgstr "Беларусский" msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" msgid "Bengali" msgstr "Бенгальский" msgid "Bosnian" msgstr "Боснийский" msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" msgid "Czech" msgstr "Чешский" msgid "Danish" msgstr "Датский" msgid "German" msgstr "Немецкий" msgid "Greek" msgstr "Греческий" msgid "English" msgstr "Английский" msgid "Spanish" msgstr "Испанский" msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" msgid "Finnish" msgstr "Финский" msgid "French" msgstr "Французский" msgid "Gujarati" msgstr "Гуджаратский" msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" msgid "Hindi" msgstr "Хинди" msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" msgid "Armenian" msgstr "Армянский" msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" msgid "Italian" msgstr "Итальянский" msgid "Japanese" msgstr "Японский" msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" msgid "Kazakh" msgstr "Казахский" msgid "Kannada" msgstr "Каннада" msgid "Korean" msgstr "Корейский" msgid "Kashmiri" msgstr "Кашмирский" msgid "Kurdish" msgstr "Курдский" msgid "Kirghiz" msgstr "Киргизский" msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" msgid "Latvian" msgstr "Латышский" msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" msgid "Malay" msgstr "Малайский" msgid "Maltese" msgstr "Мальтийский" msgid "Bokmal" msgstr "Букмол" msgid "Dutch" msgstr "Нидерландский" msgid "Nynorsk" msgstr "Норвежский" msgid "Oriya" msgstr "Ория" msgid "Punjabi" msgstr "Панджаби" msgid "Polish" msgstr "Польский" msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" msgid "Romanian" msgstr "Румынский" msgid "Russian" msgstr "Русский" msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" msgid "Albanian" msgstr "Албанский" msgid "Serbian" msgstr "Сербский" msgid "Swedish" msgstr "Шведский" msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" msgid "Telugu" msgstr "Тулугу" msgid "Thai" msgstr "Тайский" msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" msgid "American" msgstr "Американский английский" msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощённый Китайский" msgid "Chinese" msgstr "Китайский" msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Обычная 86-клавишная" msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Обычная 101-клавишная" msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Обычная 102-клавишная" msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Обычная 104-клавишная" msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Обычная 104-клавишная (Enter в форме буквы L)" msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Обычная 105-клавишная" msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Обычная 101-клавишная" msgid "Abidjan" msgstr "Абиджан" msgid "Accra" msgstr "Аккра" msgid "Acre" msgstr "Акр" msgid "Adak" msgstr "Адак" msgid "Addis_Ababa" msgstr "Аддис-Абеба" msgid "Adelaide" msgstr "Аделаида" msgid "Aden" msgstr "Аден" msgid "Africa" msgstr "Африка" msgid "Alaska" msgstr "Аляска" msgid "Aleutian" msgstr "Алеутский" msgid "Algiers" msgstr "Алжир" msgid "Almaty" msgstr "Алматы" msgid "America" msgstr "Америка" msgid "Amman" msgstr "Амман" msgid "Amsterdam" msgstr "Амстердам" msgid "Anadyr" msgstr "Анадырь" msgid "Anchorage" msgstr "Анкоридж" msgid "Andorra" msgstr "Андорра" msgid "Anguilla" msgstr "Ангилья" msgid "Antananarivo" msgstr "Антананариву" msgid "Antarctica" msgstr "Антарктида" msgid "Antigua" msgstr "Антигуа" msgid "Apia" msgstr "Апиа" msgid "Aqtau" msgstr "Актау" msgid "Aqtobe" msgstr "Актобе" msgid "Araguaina" msgstr "Арагуайна" msgid "Arctic" msgstr "Арктика" msgid "Arizona" msgstr "Аризона" msgid "Aruba" msgstr "Аруба" msgid "Ashgabat" msgstr "Ашхабад" msgid "Ashkhabad" msgstr "Ашхабад" msgid "Asia" msgstr "Азия" msgid "Asmara" msgstr "Асмэра" msgid "Asmera" msgstr "Асмера" msgid "Astrakhan" msgstr "Астрахань" msgid "Asuncion" msgstr "Асунсьон" msgid "Athens" msgstr "Афины" msgid "Atikokan" msgstr "Атикокан" msgid "Atka" msgstr "Атка" msgid "Atlantic" msgstr "Атлантика" msgid "Atyrau" msgstr "Атырау" msgid "Auckland" msgstr "Окленд" msgid "Australia" msgstr "Австралия" msgid "Azores" msgstr "Азорские острова" msgid "Baghdad" msgstr "Багдад" msgid "Bahia" msgstr "Баия" msgid "Bahia_Banderas" msgstr "Баия_Бандерас" msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" msgid "BajaNorte" msgstr "БахаНорте" msgid "BajaSur" msgstr "Южная Нижняя Калифорния" msgid "Baku" msgstr "Баку" msgid "Bamako" msgstr "Бамако" msgid "Bangkok" msgstr "Бангкок" msgid "Bangui" msgstr "Банги" msgid "Banjul" msgstr "Банжул" msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" msgid "Barnaul" msgstr "Барнаул" msgid "Beirut" msgstr "Бейрут" msgid "Belem" msgstr "Белен" msgid "Belfast" msgstr "Белфаст" msgid "Belgrade" msgstr "Белград" msgid "Belize" msgstr "Белиз" msgid "Berlin" msgstr "Берлин" msgid "Bermuda" msgstr "Бермуды" msgid "Beulah" msgstr "Беула" msgid "Bishkek" msgstr "Бишкек" msgid "Bissau" msgstr "Бисау" msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Блан-Саблон" msgid "Blantyre" msgstr "Блантайр" msgid "Boa_Vista" msgstr "Боа_Виста" msgid "Bogota" msgstr "Богота" msgid "Boise" msgstr "Бойсе" msgid "Bougainville" msgstr "Бугенвиль" msgid "Bratislava" msgstr "Братислава" msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" msgid "Brazzaville" msgstr "Браззавиль" msgid "Brisbane" msgstr "Брисбен" msgid "Broken_Hill" msgstr "Брокен-Хилл" msgid "Brunei" msgstr "Бруней" msgid "Brussels" msgstr "Брюссель" msgid "Bucharest" msgstr "Бухарест" msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" msgid "Buenos_Aires" msgstr "Буэнос Айрес" msgid "Bujumbura" msgstr "Бужумбура" msgid "Busingen" msgstr "Бузинген" msgid "Cairo" msgstr "Каир" msgid "Calcutta" msgstr "Калькутта" msgid "Cambridge_Bay" msgstr "Кембридж Бэй" msgid "Campo_Grande" msgstr "Кампо_Гранде" msgid "Canada" msgstr "Канада" msgid "Canary" msgstr "Канари" msgid "Canberra" msgstr "Канберра" msgid "Cancun" msgstr "Канкун" msgid "Cape_Vepde" msgstr "Кабо-Верде" msgid "Cape_Verde" msgstr "Кабо-Верде" msgid "Caracas" msgstr "Каракас" msgid "Casablanca" msgstr "Касабланка" msgid "Casey" msgstr "Кейси" msgid "Catamarca" msgstr "Катамарка" msgid "Cayenne" msgstr "Кайенна" msgid "Cayman" msgstr "Кайман" msgid "Center" msgstr "Центр" msgid "Central" msgstr "Центральный" msgid "Ceuta" msgstr "Сеута" msgid "Chagos" msgstr "Чагос" msgid "Chatham" msgstr "Чатем" msgid "Chicago" msgstr "Чикаго" msgid "Chihuahua" msgstr "Чихуахуа" msgid "Chile" msgstr "Чили" msgid "Chisinau" msgstr "Кишинев" msgid "Chita" msgstr "Чита" msgid "Choibalsan" msgstr "Чойбалсан" msgid "Chongqing" msgstr "Чунцин" msgid "Christmas" msgstr "Рождество" msgid "Chungking" msgstr "Чунцин" msgid "Chuuk" msgstr "Чуук" msgid "Ciudad_Juarez" msgstr "Сьюдад_Хуарес" msgid "Clock" msgstr "Часы" msgid "Close" msgstr "Закрыть" msgid "Cocos" msgstr "Кокос" msgid "Colombo" msgstr "Коломбо" msgid "ComodRivadavia" msgstr "Комодоро-Ривадавия" msgid "Comoro" msgstr "Коморо" msgid "Conakry" msgstr "Конакри" msgid "Continental" msgstr "Континентальный" msgid "Copenhagen" msgstr "Копенгаген" msgid "Coral_Harbour" msgstr "Корал Харбор" msgid "Cordoba" msgstr "Кордова" msgid "Costa_Rica" msgstr "Коста_Рика" msgid "Creston" msgstr "Крестон" msgid "Cuiaba" msgstr "Куяба" msgid "Curacao" msgstr "Кюрасао" msgid "Currie" msgstr "Карри" msgid "Dacca" msgstr "Дакка" msgid "Dakar" msgstr "Дакар" msgid "Damascus" msgstr "Дамаск" msgid "Danmarkshavn" msgstr "Данмарксхавн" msgid "Dar_es_Salaam" msgstr "Дар-эс-Салам" msgid "Darwin" msgstr "Дарвин" msgid "Davis" msgstr "Дэвис" msgid "Dawson" msgstr "Доусон" msgid "Dawson_Creek" msgstr "Доусон Крик" msgid "DeNoronha" msgstr "Фернанду-ди-Норонья" msgid "Denver" msgstr "Денвер" msgid "Detroit" msgstr "Детройт" msgid "Dhaka" msgstr "Дакка" msgid "Dili" msgstr "Дили" msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" msgid "Dominica" msgstr "Доминика" msgid "Douala" msgstr "Дуала" msgid "Dubai" msgstr "Дубай" msgid "Dublin" msgstr "Дублин" msgid "DumontDUrville" msgstr "Дюмон-д-Юрвиль" msgid "Dushanbe" msgstr "Душанбе" msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" msgid "East" msgstr "Восток" msgid "East-Indiana" msgstr "Восточная Индиана" msgid "Easter" msgstr "Пасха" msgid "EasterIsland" msgstr "Остров Пасхи" msgid "Easterlsland" msgstr "Остров Пасхи" msgid "Eastern" msgstr "Восточный" msgid "Edmonton" msgstr "Эдмонтон" msgid "Efate" msgstr "Эфате" msgid "Eirunepe" msgstr "Эйрунепе" msgid "El_Aaiun" msgstr "Эль_Аайун" msgid "El_Salvador" msgstr "Сальвадор" msgid "Enderbury" msgstr "Эндербери" msgid "Ensenada" msgstr "Энсенада" msgid "Eucla" msgstr "Евкла" msgid "Europe" msgstr "Европа" msgid "Faeroe" msgstr "Фарерские острова" msgid "Fakaofo" msgstr "Факаофо" msgid "Famagusta" msgstr "Фамагуста" msgid "Faroe" msgstr "Фарерские острова" msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" msgid "Fort_Nelson" msgstr "Форт Нельсон" msgid "Fort_Wayne" msgstr "Форт_Уэйн" msgid "Fortaleza" msgstr "Форталеза" msgid "Freetown" msgstr "Фритаун" msgid "Funafuti" msgstr "Фунафути" msgid "GMT-1" msgstr "ГМТ-1" msgid "GMT-3" msgstr "ГМТ-3" msgid "Gaborone" msgstr "Габороне" msgid "Galapagos" msgstr "Галапагос" msgid "Gambier" msgstr "Гамбье" msgid "Gaza" msgstr "Газа" msgid "General" msgstr "Генерал-Сантос" msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" msgid "Glace_Bay" msgstr "Глейс-Бей" msgid "Godthab" msgstr "Годтаб" msgid "Goose_Bay" msgstr "Гуз-Бей" msgid "Grand_Turk" msgstr "Гранд_Турк" msgid "Greenwich" msgstr "Гринвич" msgid "Grenada" msgstr "Гренада" msgid "Guadalcanal" msgstr "Гуадалканал" msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" msgid "Guam" msgstr "Гуам" msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" msgid "Guayaquil" msgstr "Гуаякиль" msgid "Guernsey" msgstr "Гернси" msgid "Guyana" msgstr "Гайана" msgid "Halifax" msgstr "Галифакс" msgid "Harare" msgstr "Хараре" msgid "Harbin" msgstr "Харбин" msgid "Havana" msgstr "Гавана" msgid "Hawaii" msgstr "Гавайи" msgid "Hebron" msgstr "Хеврон" msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" msgid "Hermosillo" msgstr "Эрмосильо" msgid "Ho_Chi_Minh" msgstr "Хо_Чи_Мин" msgid "Hobart" msgstr "Хобарт" msgid "Hong_Kong" msgstr "Гонконг" msgid "Honolulu" msgstr "Гонолулу" msgid "Hovd" msgstr "Ховд" msgid "Indian" msgstr "Индиана" msgid "Indiana" msgstr "Индианан" msgid "Indiana-Starke" msgstr "Индиана-Старке" msgid "Indianapolis" msgstr "Индианаполис" msgid "Inuvik" msgstr "Инувик" msgid "Iqaluit" msgstr "Икалуит" msgid "Irkutsk" msgstr "Иркутск" msgid "Isle_of_Man" msgstr "Остров Мэн" msgid "Istanbul" msgstr "Стамбул" msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" msgid "Jan_Mayen" msgstr "Ян_Майен" msgid "Jayapura" msgstr "Джаяпура" msgid "Jersey" msgstr "Джерси" msgid "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" msgid "Johannesburg" msgstr "Йоханнесбург" msgid "Johnston" msgstr "Джонстон" msgid "Juba" msgstr "Джуба" msgid "Jujuy" msgstr "Жужуй" msgid "Juneau" msgstr "Джуно" msgid "Kabul" msgstr "Кабул" msgid "Kaliningrad" msgstr "Калининград" msgid "Kamchatka" msgstr "Камчатка" msgid "Kampala" msgstr "Кампала" msgid "Kanton" msgstr "Кантон" msgid "Karachi" msgstr "Карачи" msgid "Kashgar" msgstr "Кашгар" msgid "Kathmandu" msgstr "Катманду" msgid "Katmandu" msgstr "Катманду" msgid "Kerguelen" msgstr "Кергелен" msgid "Khandyga" msgstr "Хандыга" msgid "Khartoum" msgstr "Хартум" msgid "Kiev" msgstr "Киев" msgid "Kigali" msgstr "Кигали" msgid "Kinshasa" msgstr "Киншаса" msgid "Kiritimati" msgstr "Киритимати" msgid "Kirov" msgstr "Киров" msgid "Knox" msgstr "Ноксвилл" msgid "Knox_IN" msgstr "Нокс_IN" msgid "Kolkata" msgstr "Калькутта" msgid "Kralendijk" msgstr "Кралендейк" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Красноярск" msgid "Kuala_Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" msgid "Kuching" msgstr "Кучинг" msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" msgid "Kwajalein" msgstr "Кваджалейн" msgid "Kyiv" msgstr "Киев" msgid "LHI" msgstr "Лхи" msgid "La_Paz" msgstr "Ла_Пас" msgid "La_Rioja" msgstr "Риоха" msgid "Lagos" msgstr "Лагос" msgid "Libreville" msgstr "Либревиль" msgid "Lima" msgstr "Лима" msgid "Lindeman" msgstr "Линдеман" msgid "Lisbon" msgstr "Лиссабон" msgid "Ljubljana" msgstr "Любляна" msgid "Lome" msgstr "Ломе" msgid "London" msgstr "Лондон" msgid "Longyearbyen" msgstr "Лонгйир" msgid "Lord_Howe" msgstr "Лорд_Хау" msgid "Los_Angeles" msgstr "Лос-Анджелес" msgid "Louisville" msgstr "Луисвилл" msgid "Lower_Princes" msgstr "Лоуэр-Принс-Куотер" msgid "Luanda" msgstr "Луанда" msgid "Lubumbashi" msgstr "Лубумбаши" msgid "Lusaka" msgstr "Лусака" msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" msgid "Macao" msgstr "Макао" msgid "Macau" msgstr "Макао" msgid "Maceio" msgstr "Масейо" msgid "Macquarie" msgstr "Маккуори" msgid "Madeira" msgstr "Мадейра" msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" msgid "Magadan" msgstr "Магадан" msgid "Mahe" msgstr "Маэ" msgid "Majuro" msgstr "Маджуро" msgid "Makassar" msgstr "Макассар" msgid "Malabo" msgstr "Малабо" msgid "Maldives" msgstr "Мальдивы" msgid "Malta" msgstr "Мальта" msgid "Managua" msgstr "Манагуа" msgid "Manaus" msgstr "Манаус" msgid "Manila" msgstr "Манила" msgid "Maputo" msgstr "Мапуту" msgid "Marengo" msgstr "Маренго" msgid "Mariehamn" msgstr "Мариехамн" msgid "Marigot" msgstr "Мариго" msgid "Marquesas" msgstr "Маркизские острова" msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" msgid "Maseru" msgstr "Масеру" msgid "Matamoros" msgstr "Матаморос" msgid "Mauritius" msgstr "Маврикий" msgid "Mawson" msgstr "Моусон" msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" msgid "Mazatlan" msgstr "Масатлан" msgid "Mbabane" msgstr "Мбабане" msgid "McMurdo" msgstr "МакМердо" msgid "Melbourne" msgstr "Мельбурн" msgid "Mendoza" msgstr "Мендоса" msgid "Menominee" msgstr "Меномини" msgid "Merida" msgstr "Мерида" msgid "Metlakatla" msgstr "Метлакатла" msgid "Mexico" msgstr "Мексика" msgid "Mexico_City" msgstr "Мехико" msgid "Michigan" msgstr "Мичиган" msgid "Midway" msgstr "Мидуэй" msgid "Minsk" msgstr "Минск" msgid "Minutes" msgstr "Минуты" msgid "Miquelon" msgstr "Микелон" msgid "Mogadishu" msgstr "Могадишо" msgid "Monaco" msgstr "Монако" msgid "Moncton" msgstr "Монктон" msgid "Monrovia" msgstr "Монровия" msgid "Monterrey" msgstr "Монтеррей" msgid "Montevideo" msgstr "Монтевидео" msgid "Monticello" msgstr "Монтиселло" msgid "Montreal" msgstr "Монреаль" msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" msgid "Moscow" msgstr "Москва" msgid "Mountain" msgstr "Маунтин-Вью" msgid "Muscat" msgstr "Мускат" msgid "NSW" msgstr "Новый Южный Уэльс" msgid "Nairobi" msgstr "Найроби" msgid "Nassau" msgstr "Нассау" msgid "Nauru" msgstr "Науру" msgid "Ndjamena" msgstr "Нджамена" msgid "New_Salem" msgstr "Нью-Салем" msgid "New_York" msgstr "Нью-Йорк" msgid "Newfoundland" msgstr "Ньюфаундленд" msgid "Niamey" msgstr "Ниамей" msgid "Nicosia" msgstr "Никосия" msgid "Nipigon" msgstr "Нипигон" msgid "Niue" msgstr "Ниуэ" msgid "Norfolk" msgstr "Норфолк" msgid "Noronha" msgstr "Норонья" msgid "North" msgstr "Север" msgid "North_Dokota" msgstr "Северная Докота" msgid "Nouakchott" msgstr "Нуакшот" msgid "Noumea" msgstr "Нумеа" msgid "Novokuznetsk" msgstr "Новокузнецк" msgid "Novosibirsk" msgstr "Новосибирск" msgid "Nuuk" msgstr "Нуук" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Ojinaga" msgstr "Охинага" msgid "Omsk" msgstr "Омск" msgid "Oral" msgstr "Уральск" msgid "Oslo" msgstr "Осло" msgid "Ouagadougou" msgstr "Уагадугу" msgid "Pacific" msgstr "Тихий океан" msgid "Pago_Pago" msgstr "Паго_Паго" msgid "Palau" msgstr "Палау" msgid "Palmer" msgstr "Палмер" msgid "Panama" msgstr "Панама" msgid "Pangnirtung" msgstr "Пангниртунг" msgid "Paramaribo" msgstr "Парамарибо" msgid "Paris" msgstr "Париж" msgid "Perth" msgstr "Перт" msgid "Petersburg" msgstr "Петербург" msgid "Phnom_Penh" msgstr "Пномпень" msgid "Phoenix" msgstr "Феникс" msgid "Pitcairn" msgstr "Питкэрн" msgid "Podgorica" msgstr "Подгорица" msgid "Pohnpei" msgstr "Понпеи" msgid "Ponape" msgstr "Понапе" msgid "Pontianak" msgstr "Понтианак" msgid "Port-au-Prince" msgstr "Порт-о-Пренс" msgid "Port_Moresby" msgstr "Порт_Морсби" msgid "Port_of_Spain" msgstr "Порт-оф-Спейн" msgid "Porto-Novo" msgstr "Порто-Ново" msgid "Porto_Acre" msgstr "Порту_Акр" msgid "Porto_Velho" msgstr "Порту-Велью" msgid "Prague" msgstr "Прага" msgid "Puerto_Rico" msgstr "Пуэрто-Рико" msgid "Punta_Arenas" msgstr "Пунта_Аренас" msgid "Pyongyang" msgstr "Пхеньян" msgid "Qatar" msgstr "Катар" msgid "Qostanay" msgstr "Костанай" msgid "Queensland" msgstr "Квинсленд" msgid "Qyzylorda" msgstr "Кызылорда" msgid "Rainy_River" msgstr "Рейни-Ривер" msgid "Rangoon" msgstr "Рангун" msgid "Rankin_Inlet" msgstr "Ранкин-Инлет" msgid "Rarotonga" msgstr "Раротонга" msgid "Recife" msgstr "Ресифи" msgid "Regina" msgstr "Реджайна" msgid "Resolute" msgstr "Резольют" msgid "Reunion" msgstr "Воссоединение" msgid "Reykjavik" msgstr "Рейкьявик" msgid "Riga" msgstr "Рига" msgid "Rio_Branco" msgstr "Рио_Бранко" msgid "Rio_Gallegos" msgstr "Рио-Гальегос" msgid "Riyadh" msgstr "Эр-Рияд" msgid "Rome" msgstr "Рим" msgid "Rosario" msgstr "Росарио" msgid "Rothera" msgstr "Ротера" msgid "Saigon" msgstr "Сайгон" msgid "Saipan" msgstr "Сайпан" msgid "Sakhalin" msgstr "Сахалин" msgid "Salta" msgstr "Сальта" msgid "Samara" msgstr "Самара" msgid "Samarkand" msgstr "Самарканд" msgid "Samoa" msgstr "Самоа" msgid "San_Juan" msgstr "Сан-Хуан" msgid "San_Luis" msgstr "Сан-Луис" msgid "San_Marino" msgstr "Сан Марино" msgid "Santa_Isabel" msgstr "Санта_Изабель" msgid "Santarem" msgstr "Сантарен" msgid "Santiago" msgstr "Сантьяго" msgid "Santo_Domingo" msgstr "Санто-Доминго" msgid "Sao_Paulo" msgstr "Сан-Паулу" msgid "Sao_Tome" msgstr "Сан-Томе" msgid "Sarajevo" msgstr "Сараево" msgid "Saratov" msgstr "Саратов" msgid "Saskatchewan" msgstr "Саскачеван" msgid "Scoresbysund" msgstr "Скорсби" msgid "Seoul" msgstr "Сеул" msgid "Shanghai" msgstr "Шанхай" msgid "Shiprock" msgstr "Шипрок" msgid "Simferopol" msgstr "Симферополь" msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" msgid "Sitka" msgstr "Ситка" msgid "Skopje" msgstr "Скопье" msgid "Sofia" msgstr "София" msgid "South" msgstr "Саутф" msgid "South_Georgia" msgstr "Южная Грузия" msgid "South_Pole" msgstr "Южный полюс" msgid "Srednekolymsk" msgstr "Среднеколымск" msgid "St_Barthelemy" msgstr "Святой Бартелеми" msgid "St_Helena" msgstr "Сент-Хелина" msgid "St_Johns" msgstr "Сент-Джонс" msgid "St_Kitts" msgstr "Сент-Китс" msgid "St_Lucia" msgstr "Святая Люсия" msgid "St_Thomas" msgstr "Сент-Томас" msgid "St_Vincent" msgstr "Сент-Винсент" msgid "Stanley" msgstr "Стэнли" msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" msgid "Swift_Current" msgstr "Суифт-Каррент" msgid "Sydney" msgstr "Сидней" msgid "Syowa" msgstr "Сёва" msgid "Tahiti" msgstr "Таити" msgid "Taipei" msgstr "Тайбэй" msgid "Tallinn" msgstr "Таллинн" msgid "Tarawa" msgstr "Тарава" msgid "Tashkent" msgstr "Ташкент" msgid "Tasmania" msgstr "Тасмания" msgid "Tbilisi" msgstr "Тбилиси" msgid "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигальпа" msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" msgid "Tel_Aviv" msgstr "Тель-Авив" msgid "Tell_City" msgstr "Телл-Сити" msgid "Thimbu" msgstr "Тимбу" msgid "Thimphu" msgstr "Тхимпху" msgid "Thule" msgstr "Туле" msgid "Thunder_Bay" msgstr "Тандер-Бей" msgid "Tijuana" msgstr "Тихуана" msgid "Timbuktu" msgstr "Тимбукту" msgid "Tirane" msgstr "Тиран" msgid "Tiraspol" msgstr "Тирасполь" msgid "Tokyo" msgstr "Токио" msgid "Tomsk" msgstr "Томск" msgid "Tongatapu" msgstr "Тонгатапу" msgid "Toronto" msgstr "Торонто" msgid "Tortola" msgstr "Тортола" msgid "Tripoli" msgstr "Триполи" msgid "Troll" msgstr "Тролль" msgid "Truk" msgstr "Трук" msgid "Tucuman" msgstr "Тукуман" msgid "Tunis" msgstr "Тунис" msgid "US" msgstr "США" msgid "Ujung_Pandang" msgstr "Уджунг_Панданг" msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Улан-Батор" msgid "Ulan_Bator" msgstr "Улан_Батор" msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ульяновск" msgid "Universal" msgstr "Юнивёрсал-Сити" msgid "Urumqi" msgstr "Урумчи" msgid "Ushuaia" msgstr "Ушуая" msgid "Ust-Nera" msgstr "Усть-Нера" msgid "Uzhgorod" msgstr "Ужгород" msgid "Vaduz" msgstr "Вадуц" msgid "Vancouver" msgstr "Ванкувер" msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" msgid "Vevay" msgstr "Вевей" msgid "Victoria" msgstr "Виктория" msgid "Vienna" msgstr "Вена" msgid "Vientiane" msgstr "Вьентьян" msgid "Vilnius" msgstr "Вильнюс" msgid "Vincennes" msgstr "Венсен" msgid "Virgin" msgstr "Виргин" msgid "Vladivostok" msgstr "Владивосток" msgid "Volgograd" msgstr "Волгоград" msgid "Vostok" msgstr "Восток" msgid "Wake" msgstr "Уэйко" msgid "Wallis" msgstr "Уоллис" msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" msgid "West" msgstr "Запад" msgid "Whitehorse" msgstr "Уайтхорс" msgid "Winamac" msgstr "Винамаке" msgid "Windhoek" msgstr "Виндхук" msgid "Winnipeg" msgstr "Виннипег" msgid "Yakutat" msgstr "Якутат" msgid "Yakutsk" msgstr "Якутск" msgid "Yancowinna" msgstr "Янковина" msgid "Yangon" msgstr "Янгон" msgid "Yap" msgstr "Яп" msgid "Yekaterinburg" msgstr "Екатеринбург" msgid "Yellowknife" msgstr "Йеллоунайф" msgid "Yerevan" msgstr "Ереван" msgid "Yukon" msgstr "Юкон" msgid "Zagreb" msgstr "Загреб" msgid "Zaporozhye" msgstr "Запорожье" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" #: source/ubl-strings.h:331 msgid "Repeating values" msgstr "Повторяющиеся значения" #: source/ubl-strings.h:331 msgid "Package information" msgstr "Информация о пакете" #: source/ubl-strings.h:331 msgid "Package:" msgstr "Пакет:" #: source/ubl-strings.h:331 msgid "Module:" msgstr "Модуль:"