|
|
# Russian translations for ubl-settings-bootloader package.
|
|
|
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-bootloader package.
|
|
|
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ubl-settings-bootloader 1.0\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: info@ublinux.com\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 23:28+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: ublinux <info@ublinux.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.ru>\n"
|
|
|
"Language: Russian\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "System boot"
|
|
|
msgstr "Загрузка системы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:3
|
|
|
msgid "Configuring system boot parameters"
|
|
|
msgstr "Настройка параметров загрузки системы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:5
|
|
|
msgid "Boot menu"
|
|
|
msgstr "Меню загрузки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:6
|
|
|
msgid "Boot selection menu timer:"
|
|
|
msgstr "Таймер меню выбора варианта загрузки:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:7
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
msgstr "секунд"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:8
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "По умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:9
|
|
|
msgid "Default OS:"
|
|
|
msgstr "Загрузка по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:10
|
|
|
msgid "Load screen display mode:"
|
|
|
msgstr "Режим отображения экрана загрузки:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:11
|
|
|
msgid "Boot Menu Users"
|
|
|
msgstr "Пользователи меню загрузчика"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:12
|
|
|
msgid "Startup ringtone"
|
|
|
msgstr "Мелодия при запуске"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:13
|
|
|
msgid "Parameters passed to the kernel"
|
|
|
msgstr "Параметры, передаваемые ядру"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:14
|
|
|
msgid "Command line parameters:"
|
|
|
msgstr "Параметры командной строки:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:15
|
|
|
msgid "Input terminal"
|
|
|
msgstr "Терминал для ввода"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:16
|
|
|
msgid "Output terminal"
|
|
|
msgstr "Терминал для вывода"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:18 source/ubl-strings.h:56
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
|
msgstr "Администратор"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:19
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Название"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:20
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Пользователь"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:21
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:22
|
|
|
msgid "Melody code"
|
|
|
msgstr "Код мелодии"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:23
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
msgstr "Опция"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:24
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Описание"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:26
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:27
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Редактировать"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:28
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:30
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
msgstr "Принять"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:31
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Отменить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:33
|
|
|
msgid "Boot animation with log"
|
|
|
msgstr "Анимация загрузки с журналом"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:34
|
|
|
msgid "Boot animation without log"
|
|
|
msgstr "Анимация загрузки без журнала"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:35
|
|
|
msgid "No boot animation with log"
|
|
|
msgstr "Отсутствие анимации загрузки с выводом журнала"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:36
|
|
|
msgid "No boot animation with shortened log"
|
|
|
msgstr "Отсутствие анимации загрузки с выводом сокращённого журнала"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:37
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
msgstr "Назад"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:38
|
|
|
msgid "Default (Use last succeeded)"
|
|
|
msgstr "По умолчанию (Последняя удачная загрузка)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:40
|
|
|
msgid "Password input"
|
|
|
msgstr "Ввод пароля"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:41 source/ubl-strings.h:48
|
|
|
msgid "Repeat password:"
|
|
|
msgstr "Подтвердите ввод пароля:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:42 source/ubl-strings.h:50
|
|
|
msgid "Password hash:"
|
|
|
msgstr "Хэш пароля"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:43 source/ubl-strings.h:49
|
|
|
msgid "Do not encrypt password"
|
|
|
msgstr "Не шифровать пароль"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:44
|
|
|
msgid "Password contain special symbols"
|
|
|
msgstr "Пароль содержит специальные символы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:45
|
|
|
msgid "Empty important field"
|
|
|
msgstr "Пустое важное поле"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:46
|
|
|
msgid "Password mismatch"
|
|
|
msgstr "Пароли не совпадают"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:47
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:51
|
|
|
msgid "Password must be at least"
|
|
|
msgstr "Пароль состоять из по крайней мере"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:51
|
|
|
msgid "characters"
|
|
|
msgstr "символов"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:53
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
msgstr "Добавить пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:54
|
|
|
msgid "Edit user"
|
|
|
msgstr "Редактировать пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:55
|
|
|
msgid "Delete user"
|
|
|
msgstr "Удалить пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:57
|
|
|
msgid "User name:"
|
|
|
msgstr "Имя пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:58
|
|
|
msgid "User password:"
|
|
|
msgstr "Пароль пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:59
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove user"
|
|
|
msgstr "Вы уверены что хотите удалить пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:59
|
|
|
msgid "from boot menu users"
|
|
|
msgstr "из пользователей меню загрузчика"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:60
|
|
|
msgid "is already exists. Do you really want to save user"
|
|
|
msgstr "уже существует. Вы действительно хотите сохранить пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:62
|
|
|
msgid "Add ringtone"
|
|
|
msgstr "Добавить мелодию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:63
|
|
|
msgid "Edit ringtone"
|
|
|
msgstr "Изменение мелодии"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:64
|
|
|
msgid "Delete ringtone"
|
|
|
msgstr "Удалить мелодию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:65
|
|
|
msgid "Chosen"
|
|
|
msgstr "Выбран"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:66
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Название:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:67
|
|
|
msgid "Melody code:"
|
|
|
msgstr "Код мелодии:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:68
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove ringtone"
|
|
|
msgstr "Вы уверены что хотите удалить мелодию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:69
|
|
|
msgid "This ringtone name is already used by standard ringtone"
|
|
|
msgstr "Название этой мелодии уже используется для одной из стандартных"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable driver (default: auto, 0 = disabled, 1 = enabled, 2 = headless) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включить драйвер (по умолчанию: авто, 0 = отключено, 1 = включено, 2 = без "
|
|
|
"головы) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable kernel/abi16 acceleration (int)"
|
|
|
msgstr "Отключить ускорение ядра/abi16 (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use kernel modesetting [KMS] (0=disable, 1=on, -1=force vga console "
|
|
|
"preference [default]) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Использовать настройку режима ядра [KMS] (0=отключить, 1=включить, "
|
|
|
"-1=принудительно настроить консоль vga [по умолчанию]) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable frame buffer compression for power savings (default: -1 (use per-chip "
|
|
|
"default)) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включить сжатие кадрового буфера для экономии энергии (по умолчанию: -1 "
|
|
|
"(используйте значение по умолчанию для каждого чипа)) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable power-saving display C-states. (-1=auto [default]; 0=disable; 1=up to "
|
|
|
"DC5; 2=up to DC6; 3=up to DC5 with DC3CO; 4=up to DC6 with DC3CO) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включить энергосберегающее отображение C-состояний. (-1=авто [по умолчанию]; "
|
|
|
"0=отключить; 1=до DC5; 2=до DC6; 3=до DC5 с DC3CO; 4=до DC6 с DC3CO) "
|
|
|
"(целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable PSR (0=disabled, 1=enabled) (int)"
|
|
|
msgstr "Включить PSR (0=выключено, 1=включено) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Disable display power wells when possible (-1=auto [default], 0=power wells "
|
|
|
"always on, 1=power wells disabled when possible) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Отключить отображение энергетических колодцев, когда это возможно (-1=авто "
|
|
|
"[по умолчанию], 0=энергетические колодцы всегда включены, 1=энергетические "
|
|
|
"колодцы отключены, когда это возможно) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable IPS (default: true) (int)"
|
|
|
msgstr "Включить IPS (по умолчанию: true) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Try to skip unnecessary mode sets at boot time (0=disabled, 1=enabled) "
|
|
|
"Default: -1 (use per-chip default) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Попробовать пропустить ненужные наборы режимов во время загрузки "
|
|
|
"(0=отключено, 1=включено). По умолчанию: -1 (используйте настройки по "
|
|
|
"умолчанию для каждого чипа) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable display (default: false) (bool)"
|
|
|
msgstr "Отключить отображение (по умолчанию: false) (логическое значение)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable GuC load for GuC submission and/or HuC load. Required functionality "
|
|
|
"can be selected using bitmask values. (-1=auto [default], 0=disable, 1=GuC "
|
|
|
"submission, 2=HuC load) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включить загрузку GuC для отправки GuC и/или загрузки HuC. Требуемую "
|
|
|
"функциональность можно выбрать с помощью значений битовой маски. (-1=авто "
|
|
|
"[по умолчанию], 0=отключить, 1=отправка GuC, 2=загрузка HuC) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable multi-stream transport (MST) for new DisplayPort sinks. (default: "
|
|
|
"true) (bool)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включить многопотоковую передачу (MST) для новых приемников DisplayPort. (по "
|
|
|
"умолчанию: true) (логическое значение)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable support for Intel GVT-g graphics virtualization host support (default:"
|
|
|
"false) (bool)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включить поддержку хоста виртуализации графики Intel GVT-g (по умолчанию: "
|
|
|
"false) (логическое значение)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Marvell SATA via AHCI (1 = enabled) (int)"
|
|
|
msgstr "Marvell SATA через AHCI (1 = включено) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default LPM policy for mobile chipsets (default:-1) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Политика LPM по умолчанию для мобильных чипсетов (по умолчанию:-1) "
|
|
|
"(целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Force the DSP driver for Intel DSP (0=auto, 1=legacy, 2=SST, 3=SOF) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Принудительно установить драйвер DSP для Intel DSP (0=авто, 1=устаревший, "
|
|
|
"2=SST, 3=SOF) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do not use ACPI _CST for building the idle states list (default:N) (bool)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не использовать ACPI _CST для создания списка состояний простоя (по "
|
|
|
"умолчанию: N) (логическое значение)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Use ACPI _CST for building the idle states list (default:N) (bool)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Используйте ACPI _CST для создания списка состояний простоя (по умолчанию: "
|
|
|
"N) (логическое значение)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Prevents the processor from going into a deep sleep state (default:9) (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Предотвращает переход процессора в состояние глубокого сна (по умолчанию: 9) "
|
|
|
"(целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Eliminates flickering laptop display on Ultra Voltage processors (int)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Устраняет мерцание дисплея ноутбука на процессорах сверхнапряжения "
|
|
|
"(целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mask of disabled idle states (0=disabled, 1=enabled) Default: 0 (uint)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Маска отключенных состояний простоя (0=отключено, 1=включено) По умолчанию: "
|
|
|
"0 (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default autosuspend delay (-1=disabled) (int)"
|
|
|
msgstr "Задержка автоприостановки по умолчанию (-1=отключено) (целочисленное)"
|
|
|
|
|
|
msgid "USB Keyboard (HID Boot protocol)"
|
|
|
msgstr "Клавиатура USB Keyboard (протокол HID Boot)"
|
|
|
|
|
|
msgid "User name to enter boot configuration editing mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Имя пользователя для входа в режим редактирования конфигурации загрузки"
|
|
|
|
|
|
msgid "User password to enter boot configuration edit mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пароль пользователя для входа в режим редактирования конфигурации загрузки"
|
|
|
|
|
|
msgid "VGA text output (Coreboot)"
|
|
|
msgstr "Текстовый вывод VGA (Coreboot)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
|
|
|
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
|
|
|
"translated and supported by community."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
|
|
|
"переводятся и поддерживаются сообществом."
|
|
|
|
|
|
msgid "acpi=off (Disable ACPI)"
|
|
|
msgstr "acpi=off (Отключить ACPI)"
|
|
|
|
|
|
msgid "ahci.mobile_jpm_policy=1 (Maximum performance, power management)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ahci.mobile_jpm_policy=1 (Максимальная производительность, управление "
|
|
|
"питанием)"
|
|
|
|
|
|
msgid "apic (Disable APIC)"
|
|
|
msgstr "apic (Отключить APIC)"
|
|
|
|
|
|
msgid "at_keyboard (Keyboard PC AT (Coreboot))"
|
|
|
msgstr "at_keyboard (Клавиатура PC AT (Coreboot))"
|
|
|
|
|
|
msgid "console (PC BIOS & console EFI)"
|
|
|
msgstr "Консоль (PC BIOS & console EFI)"
|
|
|
|
|
|
msgid "gfxterm (Output in graphical mode)"
|
|
|
msgstr "gfxterm (Вывод в графическом режиме)"
|
|
|
|
|
|
msgid "i915.enable_dc=0 (Disable GPU power management)"
|
|
|
msgstr "i915.enable_dc=0 (Отключите управление питанием GPU)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"intel_idle max_cstate=1 (Prevents the processor from going into a deep sleep "
|
|
|
"state)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"intel_idle max_cstate=1 (Предотвращает переход процессора в состояние "
|
|
|
"глубокого сна)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"intel_idle.max_cstate=4 (Eliminates flickering laptop display on processors "
|
|
|
"Ultra Voltage)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"intel_idle.max_cstate=4 (Устраняет мерцание дисплея ноутбука на процессорах "
|
|
|
"Ultra Voltage)"
|
|
|
|
|
|
msgid "no plymouth (Disable Plymouth)"
|
|
|
msgstr "no plymouth (Отключить Plymouth"
|
|
|
|
|
|
msgid "nolapic (Disable local APIC)"
|
|
|
msgstr "nolapic (Отключить локальный APIC)"
|
|
|
|
|
|
msgid "nomodeset (Disable kernel selection and loading of video drivers)"
|
|
|
msgstr "nomodeset (Отключите выбор ядра и загрузку видеодрайверов)"
|
|
|
|
|
|
msgid "ofconsole (Console Open Firmware)"
|
|
|
msgstr "ofconsole (Консоль Open Firmware)"
|
|
|
|
|
|
msgid "quiet (Downloading without text messages)"
|
|
|
msgstr "quiet (Загрузка без текстовых сообщений)"
|
|
|
|
|
|
msgid "serial (Serial terminal)"
|
|
|
msgstr "serial (Последовательный терминал)"
|
|
|
|
|
|
msgid "single (Single User Mode)"
|
|
|
msgstr "single (Однопользовательский режим)"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"snd-intel-dspcfg.dsp_driver=1 (Forced selection of a sound device driver "
|
|
|
"from Intel)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"snd-intel-dspcfg.dsp_driver=1 (Принудительный выбор драйвера звукового "
|
|
|
"устройства от Intel)"
|
|
|
|
|
|
msgid "splash (Show welcome window)"
|
|
|
msgstr "splash (Показать окно приветствия)"
|
|
|
|
|
|
msgid "ubl-settings-bootloader version: "
|
|
|
msgstr "ubl-settings-bootloader версия: "
|
|
|
|
|
|
msgid "usb_keyboard (Keyboard USB Keyboard (protocol HID Boot))"
|
|
|
msgstr "usb_keyboard (Клавиатура USB Keyboard (protocol HID Boot))"
|
|
|
|
|
|
msgid "vga_text (Text output VGA (Coreboot))"
|
|
|
msgstr "vga_text (Текстовый вывод VGA (Coreboot))"
|
|
|
|
|
|
msgid "Last succeeded load mode"
|
|
|
msgstr "Последний удачный вариант загрузки"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable Plymouth"
|
|
|
msgstr "Отключить Плимут"
|
|
|
|
|
|
msgid "Write debug output into /var/log/plymouth-debug.log"
|
|
|
msgstr "Записать выходные данные отладки в /var/log/plymouth-debug.log"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable ACPI"
|
|
|
msgstr "Отключить ACPI"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable APIC"
|
|
|
msgstr "Отключить APIC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable local APIC"
|
|
|
msgstr "Отключить локальный APIC"
|
|
|
|
|
|
msgid "Single User Mode"
|
|
|
msgstr "Однопользовательский режим"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable kernel selection and loading of video drivers"
|
|
|
msgstr "Отключить выбор ядра и загрузку видеодрайверов"
|
|
|
|
|
|
msgid "Force dont`t load nouveau driver video for Nvidia"
|
|
|
msgstr "Принудительно не загружать видео драйвера nouveau для Nvidia"
|