You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-bootloader/ubl-settings-bootloader_ru.po

508 lines
18 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-bootloader package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-bootloader package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-bootloader 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@ublinux.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 23:28+0600\n"
"Last-Translator: ublinux <info@ublinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.ru>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "System boot"
msgstr "Загрузка системы"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid "Configuring system boot parameters"
msgstr "Настройка параметров загрузки системы"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "Boot menu"
msgstr "Менб загрузки"
#: source/ubl-strings.h:6
msgid "Boot selection menu timer:"
msgstr "Таймер меню выбора варианта загрузки:"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "Default"
msgstr "По умлочанию"
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "Default OS:"
msgstr "Загрузка по умлочанию:"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Load screen display mode:"
msgstr "Режим отображения экрана загрузки:"
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Boot Menu Users"
msgstr "Пользователи меню загрузчика"
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Startup ringtone"
msgstr "Мелодия при запуске"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Parameters passed to the kernel"
msgstr "Параметры, передаваемые ядру"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Command line parameters:"
msgstr "Параметры командной строки:"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Input terminal"
msgstr "Терминал для ввода"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Output terminal"
msgstr "Терминал для вывода"
#: source/ubl-strings.h:18 source/ubl-strings.h:55
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: source/ubl-strings.h:20
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Melody code"
msgstr "Код мелодии"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Option"
msgstr "Опция"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Boot animation with log"
msgstr "Анимация загрузки с журналом"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Boot animation without log"
msgstr "Анимация загрузки без журнала"
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "No boot animation with log"
msgstr "Отсутствие анимации загрузки с выводом журнала"
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "No boot animation with shortened log"
msgstr "Отсутствие анимации загрузки б выводом сокращённого журнала"
#: source/ubl-strings.h:37
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Default (Use last succeeded)"
msgstr "По умолчанию (Последняя удачная загрузка)"
#: source/ubl-strings.h:40
msgid "Password input"
msgstr "Ввод пароля"
#: source/ubl-strings.h:41 source/ubl-strings.h:48
msgid "Repeat password:"
msgstr "Подтвердите ввод пароля:"
#: source/ubl-strings.h:42 source/ubl-strings.h:50
msgid "Password hash:"
msgstr "Хэш пароля"
#: source/ubl-strings.h:43 source/ubl-strings.h:49
msgid "Do not encrypt password"
msgstr "Не шифровать пароль"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "Password contain special symbols"
msgstr "Пароль содержит специальные символы"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "Password mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Password must be at least"
msgstr "Пароль состоять из по крайней мере"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "characters"
msgstr "символов"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Edit user"
msgstr "Редактировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "User name:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "User password:"
msgstr "Пароль пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Are you sure you want to remove user"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "from boot menu users"
msgstr "из пользователей меню загрузчика"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Add ringtone"
msgstr "Добавить мелодию"
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Edit ringtone"
msgstr "Изменение мелодии"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Chosen"
msgstr "Выбран"
#: source/ubl-strings.h:63
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Melody code:"
msgstr "Код мелодии:"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Are you sure you want to remove ringtone"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить мелодию"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Enable driver (default: auto, 0 = disabled, 1 = enabled, 2 = headless) (int)"
msgstr ""
"Включить драйвер (по умолчанию: авто, 0 = отключено, 1 = включено, 2 = без "
"головы) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Disable kernel/abi16 acceleration (int)"
msgstr "Отключить ускорение ядра/abi16 (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Use kernel modesetting [KMS] (0=disable, 1=on, -1=force vga console "
"preference [default]) (int)"
msgstr ""
"Использовать настройку режима ядра [KMS] (0=отключить, 1=включить, "
"-1=принудительно настроить консоль vga [по умолчанию]) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Enable frame buffer compression for power savings (default: -1 (use per-chip "
"default)) (int)"
msgstr ""
"Включить сжатие кадрового буфера для экономии энергии (по умолчанию: -1 "
"(используйте значение по умолчанию для каждого чипа)) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Enable power-saving display C-states. (-1=auto [default]; 0=disable; 1=up to "
"DC5; 2=up to DC6; 3=up to DC5 with DC3CO; 4=up to DC6 with DC3CO) (int)"
msgstr ""
"Включить энергосберегающее отображение C-состояний. (-1=авто [по умолчанию]; "
"0=отключить; 1=до DC5; 2=до DC6; 3=до DC5 с DC3CO; 4=до DC6 с DC3CO) "
"(целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Enable PSR (0=disabled, 1=enabled) (int)"
msgstr "Включить PSR (0=выключено, 1=включено) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Disable display power wells when possible (-1=auto [default], 0=power wells "
"always on, 1=power wells disabled when possible) (int)"
msgstr ""
"Отключить отображение энергетических колодцев, когда это возможно (-1=авто "
"[по умолчанию], 0=энергетические колодцы всегда включены, 1=энергетические "
"колодцы отключены, когда это возможно) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Enable IPS (default: true) (int)"
msgstr "Включить IPS (по умолчанию: true) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Try to skip unnecessary mode sets at boot time (0=disabled, 1=enabled) "
"Default: -1 (use per-chip default) (int)"
msgstr ""
"Попробовать пропустить ненужные наборы режимов во время загрузки "
"(0=отключено, 1=включено). По умолчанию: -1 (используйте настройки по "
"умолчанию для каждого чипа) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Disable display (default: false) (bool)"
msgstr "Отключить отображение (по умолчанию: false) (логическое значение)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Enable GuC load for GuC submission and/or HuC load. Required functionality "
"can be selected using bitmask values. (-1=auto [default], 0=disable, 1=GuC "
"submission, 2=HuC load) (int)"
msgstr ""
"Включить загрузку GuC для отправки GuC и/или загрузки HuC. Требуемую "
"функциональность можно выбрать с помощью значений битовой маски. (-1=авто "
"[по умолчанию], 0=отключить, 1=отправка GuC, 2=загрузка HuC) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Enable multi-stream transport (MST) for new DisplayPort sinks. (default: "
"true) (bool)"
msgstr ""
"Включить многопотоковую передачу (MST) для новых приемников DisplayPort. (по "
"умолчанию: true) (логическое значение)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Enable support for Intel GVT-g graphics virtualization host support (default:"
"false) (bool)"
msgstr ""
"Включить поддержку хоста виртуализации графики Intel GVT-g (по умолчанию: "
"false) (логическое значение)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Marvell SATA via AHCI (1 = enabled) (int)"
msgstr "Marvell SATA через AHCI (1 = включено) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Default LPM policy for mobile chipsets (default:-1) (int)"
msgstr ""
"Политика LPM по умолчанию для мобильных чипсетов (по умолчанию:-1) "
"(целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Force the DSP driver for Intel DSP (0=auto, 1=legacy, 2=SST, 3=SOF) (int)"
msgstr ""
"Принудительно установить драйвер DSP для Intel DSP (0=авто, 1=устаревший, "
"2=SST, 3=SOF) (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Do not use ACPI _CST for building the idle states list (default:N) (bool)"
msgstr ""
"Не использовать ACPI _CST для создания списка состояний простоя (по "
"умолчанию: N) (логическое значение)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Use ACPI _CST for building the idle states list (default:N) (bool)"
msgstr ""
"Используйте ACPI _CST для создания списка состояний простоя (по умолчанию: "
"N) (логическое значение)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid ""
"Prevents the processor from going into a deep sleep state (default:9) (int)"
msgstr ""
"Предотвращает переход процессора в состояние глубокого сна (по умолчанию: 9) "
"(целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Eliminates flickering laptop display on Ultra Voltage processors (int)"
msgstr ""
"Устраняет мерцание дисплея ноутбука на процессорах сверхнапряжения "
"(целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Mask of disabled idle states (0=disabled, 1=enabled) Default: 0 (uint)"
msgstr ""
"Маска отключенных состояний простоя (0=отключено, 1=включено) По умолчанию: "
"0 (целочисленное)"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Default autosuspend delay (-1=disabled) (int)"
msgstr "Задержка автоприостановки по умолчанию (-1=отключено) (целочисленное)"
msgid "USB Keyboard (HID Boot protocol)"
msgstr "Клавиатура USB Keyboard (протокол HID Boot)"
msgid "User name to enter boot configuration editing mode"
msgstr ""
"Имя пользователя для входа в режим редактирования конфигурации загрузки"
msgid "User password to enter boot configuration edit mode"
msgstr ""
"Пароль пользователя для входа в режим редактирования конфигурации загрузки"
msgid "VGA text output (Coreboot)"
msgstr "Текстовый вывод VGA (Coreboot)"
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
msgid "acpi=off (Disable ACPI)"
msgstr "acpi=off (Отключить ACPI)"
msgid "ahci.mobile_jpm_policy=1 (Maximum performance, power management)"
msgstr ""
"ahci.mobile_jpm_policy=1 (Максимальная производительность, управление "
"питанием)"
msgid "apic (Disable APIC)"
msgstr "apic (Отключить APIC)"
msgid "at_keyboard (Keyboard PC AT (Coreboot))"
msgstr "at_keyboard (Клавиатура PC AT (Coreboot))"
msgid "console (PC BIOS & console EFI)"
msgstr "Консоль (PC BIOS & console EFI)"
msgid "gfxterm (Output in graphical mode)"
msgstr "gfxterm (Вывод в графическом режиме)"
msgid "i915.enable_dc=0 (Disable GPU power management)"
msgstr "i915.enable_dc=0 (Отключите управление питанием GPU)"
msgid ""
"intel_idle max_cstate=1 (Prevents the processor from going into a deep "
"sleep state)"
msgstr ""
"intel_idle max_cstate=1 (Предотвращает переход процессора в состояние "
"глубокого сна)"
msgid ""
"intel_idle.max_cstate=4 (Eliminates flickering laptop display on "
"processors Ultra Voltage)"
msgstr ""
"intel_idle.max_cstate=4 (Устраняет мерцание дисплея ноутбука на "
"процессорах Ultra Voltage)"
msgid "no plymouth (Disable Plymouth)"
msgstr "no plymouth (Отключить Plymouth"
msgid "nolapic (Disable local APIC)"
msgstr "nolapic (Отключить локальный APIC)"
msgid "nomodeset (Disable kernel selection and loading of video drivers)"
msgstr "nomodeset (Отключите выбор ядра и загрузку видеодрайверов)"
msgid "ofconsole (Console Open Firmware)"
msgstr "ofconsole (Консоль Open Firmware)"
msgid "quiet (Downloading without text messages)"
msgstr "quiet (Загрузка без текстовых сообщений)"
msgid "serial (Serial terminal)"
msgstr "serial (Последовательный терминал)"
msgid "single (Single User Mode)"
msgstr "single (Однопользовательский режим)"
msgid ""
"snd-intel-dspcfg.dsp_driver=1 (Forced selection of a sound device driver "
"from Intel)"
msgstr ""
"snd-intel-dspcfg.dsp_driver=1 (Принудительный выбор драйвера звукового "
"устройства от Intel)"
msgid "splash (Show welcome window)"
msgstr "splash (Показать окно приветствия)"
msgid "ubl-settings-bootloader version: "
msgstr "ubl-settings-bootloader версия: "
msgid "usb_keyboard (Keyboard USB Keyboard (protocol HID Boot))"
msgstr "usb_keyboard (Клавиатура USB Keyboard (protocol HID Boot))"
msgid "vga_text (Text output VGA (Coreboot))"
msgstr "vga_text (Текстовый вывод VGA (Coreboot))"
msgid "Last succeeded load mode"
msgstr "Последний удачный вариант загрузки"
msgid "Disable Plymouth"
msgstr "Отключить Плимут"
msgid "Write debug output into /var/log/plymouth-debug.log"
msgstr "Записать выходные данные отладки в /var/log/plymouth-debug.log"
msgid "Disable ACPI"
msgstr "Отключить ACPI"
msgid "Disable APIC"
msgstr "Отключить APIC"
msgid "Disable local APIC"
msgstr "Отключить локальный APIC"
msgid "Single User Mode"
msgstr "Однопользовательский режим"
msgid "Disable kernel selection and loading of video drivers"
msgstr "Отключить выбор ядра и загрузку видеодрайверов"
msgid "Force dont`t load nouveau driver video for Nvidia"
msgstr "Принудительно не загружать видео драйвера nouveau для Nvidia"