diff --git a/locale/ubl-settings-diskquota_ru.po b/locale/ubl-settings-diskquota_ru.po new file mode 100644 index 0000000..69bbf3e --- /dev/null +++ b/locale/ubl-settings-diskquota_ru.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# Russian translations for ubl-settings-diskquota package. +# Copyright (C) 2022, UBTech LLC +# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-diskquota package. +# UBLinux Team , 2022 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubl-settings-diskquota 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n" +"Last-Translator: UBLinux Team \n" +"Language-Team: Russian - UBLinux Team \n" +"Language: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: source/ubl-strings.h:1 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "ubl-settings-diskquota version:" +msgstr "Версия ubl-settings-diskquota: " + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "TEMPLATE settings" +msgstr "Настройки TEMPLATE" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "[OPTIONS]" +msgstr "[АРГУМЕНТЫ]" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "Options:" +msgstr "Аргументы:" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "Show this help" +msgstr "Показать параметры справки" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "Show package version" +msgstr "Показать текущую версию" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "Lock this help menu" +msgstr "Блокировка вызова справки" + +#: source/ubl-strings.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lock configuration saving" +msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "Lock local configration saving" +msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "Lock global configration saving" +msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации" + +#: source/ubl-strings.h:2 +msgid "Lock global configration loading" +msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации" + +#: source/ubl-strings.h:5 +msgid "System TEMPLATE settings management" +msgstr "Настройки TEMPLATE" + +#: source/ubl-strings.h:7 +msgid "Operation succeeded" +msgstr "Операция завершена" + +#: source/ubl-strings.h:8 +msgid "" +"Warning! Application was launched without root - root-dependent actions are " +"locked." +msgstr "Внимание! Приложение было запущено без прав суперпользователя - действия, требующие их наличия заблокированы." + +#: source/ubl-strings.h:10 +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#: source/ubl-strings.h:11 +msgid "Documentation" +msgstr "Справка" + +#: source/ubl-strings.h:12 +msgid "Save to local configuration" +msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию" + +#: source/ubl-strings.h:13 +msgid "Save to global configuration" +msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию" + +#: source/ubl-strings.h:14 +msgid "Save configuration" +msgstr "Сохранить конфигурацию" + +#: source/ubl-strings.h:15 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: source/ubl-strings.h:16 +msgid "Load local configuration" +msgstr "Загрузить локальную конфигурацию" + +#: source/ubl-strings.h:17 +msgid "Load global configuration" +msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию" + +#: source/ubl-strings.h:18 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: source/ubl-strings.h:20 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: source/ubl-strings.h:22 +msgid "Would you like to read documentation in the Web?" +msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?" + +#: source/ubl-strings.h:23 +msgid "" +"You will be redirected to documentation website where documentation is\n" +"translated and supported by community." +msgstr "" +"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи\n" +"переводятся и поддерживаются сообществом." + +#: source/ubl-strings.h:24 +msgid "Always redirect to online documentation" +msgstr "Всегда перенаправлять" + +#: source/ubl-strings.h:25 +msgid "Open documentation" +msgstr "Прочитать справку" + +#: source/ubl-strings.h:26 +msgid "Project Home Page" +msgstr "Домашняя страница проекта" + +#: source/ubl-strings.h:27 +msgid "Nothing were chosen" +msgstr "Ничего не было выбрано" + +#: source/ubl-strings.h:30 +msgid "Global configuration loading succseeded." +msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация" + +#: source/ubl-strings.h:31 +msgid "Local configuration loading succseeded." +msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация" + +#: source/ubl-strings.h:33 +msgid "Local and global configuration saving succseeded." +msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация" + +#: source/ubl-strings.h:34 +msgid "Global configuration saving succseeded." +msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация" + +#: source/ubl-strings.h:35 +msgid "Local configuration saving succseeded." +msgstr "Успешно записана локальная конфигурация" + +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +msgid "Kb" +msgstr "Кб" + +msgid "Mb" +msgstr "Мб" + +msgid "Gb" +msgstr "Гб" + +msgid "Tb" +msgstr "Тб" + +msgid "Disk quotas" +msgstr "Дисковые квоты" + +msgid "Configuring disk quota settings for system groups and users" +msgstr "Настройка параметров дисковых квот для групп и пользователей системы" + +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +msgid "Catalog" +msgstr "Каталог" + +msgid "Catalog:" +msgstr "Каталог:" + +msgid "Project Name" +msgstr "Имя проекта" + +msgid "Project Name:" +msgstr "Имя проекта:" + +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +msgid "Review" +msgstr "Обзор" + +msgid "Generate" +msgstr "Сгенерировать" + +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +msgid "Users:" +msgstr "Пользователи:" + +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +msgid "Groups:" +msgstr "Группы:" + +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +msgid "Projects:" +msgstr "Проект:" + +msgid "Quota type" +msgstr "Тип квот" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Projects" +msgstr "Проекты" + +msgid "Error saved local and global configuration" +msgstr "Сохранить глобальную и локальную конфигурацию" + +msgid "The delay period for exceeding files:" +msgstr "Период отсрочки по превышению файлов:" + +msgid "The postponement period for exceeding the volume:" +msgstr "Период отсрочки по превышению объема:" + +msgid "File system:" +msgstr "Файловая система:" + +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +msgid "name" +msgstr "имя" + +msgid "days" +msgstr "дней" + +msgid "files" +msgstr "Файлы" + +msgid "hours" +msgstr "часов" + +msgid "w " +msgstr "н " + +msgid "d " +msgstr "д " + +msgid "h " +msgstr "ч " + +msgid "m " +msgstr "м " + +msgid "weeks" +msgstr "недель" + +msgid "General statistics" +msgstr "Общая статистика" + +msgid "https://wiki.ublinux.com" +msgstr "https://wiki.ublinux.ru" + +msgid "Off" +msgstr "Выключено" + +msgid "Not set" +msgstr "Не задано" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Nothing to save!" +msgstr "Нечего сохранять!" + +msgid "Project ID" +msgstr "ID проекта" + +msgid "Project ID:" +msgstr "ID проекта:" + +msgid "Settings disk quotas - Addition" +msgstr "Настройка дисковых квот - Добавление" + +msgid "Settings disk quotas - Editing" +msgstr "Настройка дисковых квот - Редактирование" + +msgid "Quota use status:" +msgstr "Статус использования квот:" + +msgid "Size" +msgstr "Объём" + +msgid "Quotas" +msgstr "Квоты" + +msgid "Mount\npoint" +msgstr "Точка монтирования" + +msgid "FS" +msgstr "ФС" + +msgid "The postponement period\nfor exceeding the volume" +msgstr "Период отсрочки\nпо превышению объема" + +msgid "The delay period\nfor exceeding files" +msgstr "Период отсрочки\nпо превышению файлов" + +msgid "Soft\nrestriction\n(volume)" +msgstr "Мягкое\nограничение\n(объём)" + +msgid "Hard\nlimit\n(volume)" +msgstr "Жёсткое\nограничение\n(объём)" + +msgid "Postponing\nthe\nhard\nlimit\n(volume)" +msgstr "Отсрочка\nжёсткого\nограничения\n(объём)" + +msgid "Soft\nrestriction\n(files)" +msgstr "Мягкое\nограничение\n(файлы)" + +msgid "Hard\nlimit\n(files)" +msgstr "Жёсткое\nограничение\n(файлы)" + +msgid "Postponing\nthe\nhard\nlimit\n(files)" +msgstr "Отсрочка\nжёсткого\nограничения\n(файлы)" + +msgid "Device/\nProject" +msgstr "Устройство/\nПроект" + +msgid "Soft limit" +msgstr "Мягкое ограничение" + +msgid "Hard limit" +msgstr "Жёсткое ограничение" + +msgid "Soft limit (volume)" +msgstr "Мягкое ограничение (объём)" + +msgid "Hard limit (volume)" +msgstr "Жёсткое ограничение (объём)" + +msgid "Postponing the hard limit (volume)" +msgstr "Отсрочка жёсткого ограничения (объём)" + +msgid "Soft limit (files)" +msgstr "Мягкое ограничение (файлы)" + +msgid "Hard limit (files)" +msgstr "Жёсткое ограничение (файлы)" + +msgid "Postponing the hard limit (files)" +msgstr "Отсрочка жёсткого ограничения (файлы)" + +msgid "On" +msgstr "Включено" + +msgid "Please select folder" +msgstr "Выберите каталог" + +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +msgid "The selected directory is not located on the target device" +msgstr "Выбранный каталог не расположен на целевом устройстве" + +msgid "Withdraw all users" +msgstr "Вывести всех пользователей" + +msgid "Withdraw all groups" +msgstr "Вывести все группы" + +msgid "Settings quotas - Addition" +msgstr "Настройка квот - Добавление" + +msgid "Settings quotas - Editing" +msgstr "Настройка квот - Редактирование" + +msgid "The list of users is empty" +msgstr "Список пользователей пуст" + +msgid "Project name required field" +msgstr "Имя проекта обязательное поле" + +msgid "Project ID mandatory field" +msgstr "ID проекта обязательное поле" + +msgid "Insert at least one value before saving" +msgstr "Необходимо ввести хотя бы одно значение перед сохранением" + +msgid "The path does not match the specified disk" +msgstr "Путь не соответствует указанному диску" + +msgid "Project name mandatory field" +msgstr "Имя проекта обязательное поле" + +msgid "To save, you need to select a disk" +msgstr "Для сохранения нужно выбрать диск" + +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +msgid "Is not a directory" +msgstr "Не является каталогом" + +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +msgid "Update" +msgstr "Обновить"