You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-kernel/ubl-settings-kernel_ru.po

235 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-kernel package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-kernel package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-kernel 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "System kernel"
msgstr "Ядро системы"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid ""
"Kernel downloading and installation, kernel selection to boot by default"
msgstr ""
"Загрузка и установка ядер системы, выбор ядра для загрузки по умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Module:"
msgstr "Модуль:"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "Package:"
msgstr "Пакет:"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Package were not found"
msgstr "Пакет не найден"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Changelog was not found"
msgstr "Список изменений не найден"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Package installed"
msgstr "Установлен пакет"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Module installed"
msgstr "Установлен модуль"
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Installation unknown"
msgstr "Статус неизвестен"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Startup boot"
msgstr "Будет запущено"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Initramfs building"
msgstr "Сборка Initramfs"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Kernel version:"
msgstr "Версия ядра:"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Image file:"
msgstr "Файл образа:"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Add debug components"
msgstr "Добавить компоненты отладки"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "Add drivers for current hardware components only"
msgstr "Добавить драйвера только текущих аппаратных компонентов"
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Install module"
msgstr "Установить модуль"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Remove module"
msgstr "Удалить модуль"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "Install package"
msgstr "Установить пакет"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "Remove package"
msgstr "Удалить пакет"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Changelog"
msgstr "Список изменений"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Launch"
msgstr "Запускать"
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "LTS"
msgstr "LTS"
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Reactive"
msgstr "Реактивное"
#: source/ubl-strings.h:37
msgid "Recomended"
msgstr "Рекомендуется"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Hardened"
msgstr "Усиленная защита"
#: source/ubl-strings.h:39
msgid "RealTime"
msgstr "Реальное время"
#: source/ubl-strings.h:40
msgid "Stable"
msgstr "Стабильное"
#: source/ubl-strings.h:42
msgid "Kernels"
msgstr "Ядра"
#: source/ubl-strings.h:43
msgid "Additions"
msgstr "Дополнения"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Open package information"
msgstr "Открыть информацию о пакете"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "More"
msgstr "Подробнее"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Dependences"
msgstr "Зависимости"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Terminal operation success"
msgstr "Операция терминала успешно завершена"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Terminal operation failed"
msgstr "Операция терминала завершена с ошибкой"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Terminal operation in process"
msgstr "Операция терминала в процессе выполнения"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "The package with the module has been removed, but the module is not disabled from the system, as it is used by other system programs. After rebooting, the module will be disabled and removed."
msgstr "Пакет с модулем удалён, но модуль не отключен от системы, так как используется другими системными программами. После перезагрузки модуль будет отключен и удалён."
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Are you sure want to install kernel"
msgstr "Вы хотите установить в систему ядро"
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Are you sure want to install package"
msgstr "Вы хотите установить в систему пакет с ядром"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Are you sure want to remove module"
msgstr "Вы действительно хотите удалить из системы пакет с модулем ядра"
#: source/ubl-strings.h:63
msgid "Are you sure want to remove package"
msgstr "Вы действительно хотите удалить из системы пакет с ядром"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Are you sure want to launch"
msgstr "Выбрать ядро"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid ""
"for boot?\n"
"\n"
"Changes will be applied after system restart"
msgstr ""
"загрузочным?\n"
"\n"
"Изменения вступят в силу после перезагрузки."