You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-keyboard/ubl-settings-keyboard_ru.po

178 lines
5.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-keyboard package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-keyboard package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-keyboard 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "ubl-settings-keyboard version:"
msgstr "Версия ubl-settings-keyboard: "
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "TEMPLATE settings"
msgstr "Настройки TEMPLATE"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Options:"
msgstr "Аргументы:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show this help"
msgstr "Показать параметры справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show package version"
msgstr "Показать текущую версию"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock this help menu"
msgstr "Блокировка вызова справки"
#: source/ubl-strings.h:2
#, fuzzy
msgid "Lock configuration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock local configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration loading"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "Keyboard configuration"
msgstr "Настройки Клавиатуры"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Operation succeeded"
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid ""
"Warning! Application was launched without root - root-dependent actions are "
"locked"
msgstr "Внимание! Приложение было запущено без прав суперпользователя - действия, требующие их наличия заблокированы"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Save to local configuration"
msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Save to global configuration"
msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Load local configuration"
msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Load global configuration"
msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: source/ubl-strings.h:20
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Open documentation"
msgstr "Прочитать справку"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Project Home Page"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "Nothing were chosen"
msgstr "Ничего не было выбрано"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Global configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "Local configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Local and global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "Local configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"