You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-repomanager/locale/ubl-settings-repomanager_ru.po

559 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-repomanager package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-repomanager package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-repomanager 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Repository manager"
msgstr "Менеджер репозиториев"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid "Repository management and configuring"
msgstr "Настройка параметров и управление репозиториями системы"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:6
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "Open documentation"
msgstr "Прочитать справку"
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "Project Home Page"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Nothing were chosen"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Choose package(-s)"
msgstr "Выбрать пакеты"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Choose folder"
msgstr "Выбрать директорию для репозитория"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Add packages"
msgstr "Добавить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Move packages"
msgstr "Переместить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Remove packages"
msgstr "Удалить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:20 source/ubl-strings.h:39
msgid "Key creation"
msgstr "Создание ключа"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Email:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Key additional configuration"
msgstr "Дополнительные параметры ключа"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Commentary:"
msgstr "Комментарий:"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Encryption type:"
msgstr "Тип шифрования:"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "key strength (in bits):"
msgstr "Стойкость ключа (в битах):"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Expires:"
msgstr "Срок действия:"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Timeless"
msgstr "Бессрочный"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Until"
msgstr "До"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "Configure storages"
msgstr "Редактировать хранилища"
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "System update"
msgstr "Обновление системы"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "Repository data has been loaded successfully"
msgstr "Информация о пакетах успешно загружена"
#: source/ubl-strings.h:43
msgid "Saving has succeeded"
msgstr "Успешно сохранено"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "Publication"
msgstr "Публикация"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Trusted repository"
msgstr "Доверенный репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "IP adress:"
msgstr "IP-адрес:"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Code name:"
msgstr "Кодовое имя:"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Branch:"
msgstr "Ветка:"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Components:"
msgstr "Компоненты"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Signature:"
msgstr "Подпись:"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Sign repo"
msgstr "Подписать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:63
msgid "Remove repo"
msgstr "Удалить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Manage storages"
msgstr "Управление хранилищами"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Storage:"
msgstr "Хранилище:"
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Open existing"
msgstr "Открыть существующее хранилище"
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Create new"
msgstr "Создать"
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "Add repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Repository (-ies)"
msgstr "Репозиторий (-ии)"
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Repository:"
msgstr "Репозиторий:"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "Target"
msgstr "Назначение"
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Packages sign:"
msgstr "Подпись пакетов:"
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Repository sign:"
msgstr "Подпись репозитория:"
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Package (-s) to add"
msgstr "Пакет(-ы) для добавления"
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "Package (-s) to remove"
msgstr "Пакет(-ы) для удаления"
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Package (-s) to move"
msgstr "Пакет(-ы) для перемещения"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Remove package"
msgstr "Удалить пакет"
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Add package"
msgstr "Добавить пакет"
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Repository sign failed - repository has no packages"
msgstr "Ошибка подписи репозитория - репозиторий не содержит пакетов"
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Data has been loaded"
msgstr "Данные загружены"
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "Failed to add packages"
msgstr "Ошибка добавления пакетов"
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "Packages were added successfully"
msgstr "Пакеты успешно добавлены"
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "Packages were removed successfully"
msgstr "Пакеты успешно удалены"
#: source/ubl-strings.h:92
msgid "Packages were moved successfully"
msgstr "Пакеты успешно перемещены"
#: source/ubl-strings.h:93
msgid "Changes saved"
msgstr "Изменения сохранены"
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Key was successfully created"
msgstr "Ключ был успешно создан"
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Key creation failed"
msgstr "Ошибка создания ключа"
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Open or create repository"
msgstr "Открыть или создать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "Open existing repository"
msgstr "Открыть и добавить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Configure repository"
msgstr "Редактировать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Delete repository"
msgstr "Удалить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:104
msgid ""
"Add/Remove repository from\n"
"local package sources"
msgstr ""
"Добавить/удалить репу из\n"
" локальных источников пакетов"
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "Enable/disable repository publish"
msgstr "Включить/отключить публикацию"
#: source/ubl-strings.h:106
msgid "Check dependences"
msgstr "Проверить на битые зависимости"
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Sign ripository"
msgstr "Подпись пакетов"
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Operation done"
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:112
msgid "Choose branch or pack in branch to add file!"
msgstr "Выберите ветку чтобы добавить пакет!"
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Choose repository or branch!"
msgstr "Выберите репозиторий!"
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "Choose pack to delete!"
msgstr "Выберите пакет для удаления!"
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Choose repository to delete!"
msgstr "Выберите репозиторий для удаления!"
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "Choose repository or package to sign"
msgstr "Выберите репозиторий или пакет для подписи"
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Branches:"
msgstr "Ветки:"
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "< Type branch name >"
msgstr "< Введите название ветки >"
#: source/ubl-strings.h:121
msgid "Name must be filled!"
msgstr "Введите название!"
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Choose path for new repository"
msgstr "Выбрать расположение нового репозитория"
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Choose repository folder"
msgstr "Выбрать директорию для репозитория"
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "Choose repository"
msgstr "Выбрать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Absent"
msgstr "Отсутствует"
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "Dependences:"
msgstr "Зависит от:"
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Digital signature"
msgstr "Цифровая подпись"
#: source/ubl-strings.h:131
msgid "package"
msgstr "пакет"
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "repository"
msgstr "репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "Repeating packages were not added"
msgstr "Дублирующиеся пакеты не были добавлены"
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "This repository has already been added"
msgstr "Этот репозиторий уже был добавлен"
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "Are you sure want to disable?"
msgstr ""
"Внимание! Вы хотите отключить хранилище от управления менеджером "
"репозиториев. При этом будет прекращено управление самим хранилищем и "
"вложенными репозиториями!\n"
"\n"
"Примечание: в дальнейшем Вы можете заново подключить хранилище и управлять "
"им."
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "Are you sure want to remove?"
msgstr ""
"Внимание! Вы ходите удалить хранилище При этом хранилище и вложенные "
"репозитории будут безвозвратно удалены!"
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Do not sign"
msgstr "Не подписывать"
#: source/ubl-strings.h:144
msgid "Package name error - package has incorrect name pattern"
msgstr "Ошибка имени пакета - некорректное имя пакета"
#: source/ubl-strings.h:146
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: source/ubl-strings.h:148
msgid "Package search"
msgstr "Поиск пакетов"
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "Storage path"
msgstr "Расположение хранилища"
#: source/ubl-strings.h:152
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:154
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
#: source/ubl-strings.h:156
msgid "Repository name"
msgstr "Имя репозитория"
#: source/ubl-strings.h:158
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#: source/ubl-strings.h:160
msgid "Signature status"
msgstr "Статус подписи"
#: source/ubl-strings.h:162
msgid "Sign packages"
msgstr "Подписать пакеты"
#: source/ubl-strings.h:164
msgid "Packages successfully signed"
msgstr "Пакеты успешно подписаны"
#: source/ubl-strings.h:166
msgid "Folder must contain repositories"
msgstr "Директория должна содержать репозитории"
#: source/ubl-strings.h:168
msgid "Folder must not be empty"
msgstr "Директория должна быть пустой"
#: source/ubl-strings.h:170
msgid "Name must be 5 or more symbols"
msgstr "Имя должно содержать больше 5 символов"
#: source/ubl-strings.h:172
msgid "Same repository was chosen for source and target"
msgstr "Для источника и назначения был выбран один и тот же репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:174
msgid "Signed"
msgstr "Подписан"
#: source/ubl-strings.h:175
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписан"