You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-repomanager/locale/ubl-settings-repomanager_ru.po

602 lines
16 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-repomanager package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-repomanager package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-repomanager 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Repository manager"
msgstr "Менеджер репозиториев"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid "Repository management and configuring"
msgstr "Настройка параметров и управление репозиториями системы"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid ""
"https://wiki.ublinux.ru/en/Software/Programs_and_utilities/All/ubl-settings-"
"repomanager"
msgstr ""
"https://wiki.ublinux.ru/ru/Software/Programs_and_utilities/All/ubl-settings-"
"repomanager"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Open documentation"
msgstr "Прочитать справку"
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Project Home Page"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Nothing were chosen"
msgstr "Ничего не выбрано"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Choose package(-s)"
msgstr "Выбрать пакеты"
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Choose folder"
msgstr "Выбрать директорию для репозитория"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Add packages"
msgstr "Добавить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Move packages"
msgstr "Переместить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:20
msgid "Remove packages"
msgstr "Удалить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:22 source/ubl-strings.h:41
msgid "Key creation"
msgstr "Создание ключа"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Email:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Key additional configuration"
msgstr "Дополнительные параметры ключа"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Commentary:"
msgstr "Комментарий:"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Encryption type:"
msgstr "Тип шифрования:"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "key strength (in bits):"
msgstr "Стойкость ключа (в битах):"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "Expires:"
msgstr "Срок действия:"
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "Timeless"
msgstr "Бессрочный"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "Until"
msgstr "До"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: source/ubl-strings.h:37
msgid "Configure storages"
msgstr "Редактировать хранилища"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "System update"
msgstr "Обновление системы"
#: source/ubl-strings.h:40
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:43
msgid "Repository data has been loaded successfully"
msgstr "Информация о пакетах успешно загружена"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Saving has succeeded"
msgstr "Успешно сохранено"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Publication"
msgstr "Публикация"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Trusted repository"
msgstr "Доверенный репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "IP address:"
msgstr "IP-адрес:"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Code name:"
msgstr "Кодовое имя:"
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Branch:"
msgstr "Ветка:"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Components:"
msgstr "Компоненты"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Signature:"
msgstr "Подпись:"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Sign repo"
msgstr "Подписать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Remove repo"
msgstr "Удалить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Manage storages"
msgstr "Управление хранилищами"
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Storage:"
msgstr "Хранилище:"
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Add storage"
msgstr "Добавить хранилище"
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Create new"
msgstr "Создать"
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "Create new storage"
msgstr "Создать новое хранилище"
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Add repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Repository (-ies)"
msgstr "Репозиторий (-ии)"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Repository:"
msgstr "Репозиторий:"
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Target"
msgstr "Назначение"
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "Packages sign:"
msgstr "Подпись пакетов:"
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Repository sign:"
msgstr "Подпись репозитория:"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Package (-s) to add"
msgstr "Пакет(-ы) для добавления"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Package (-s) to remove"
msgstr "Пакет(-ы) для удаления"
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Package (-s) to move"
msgstr "Пакет(-ы) для перемещения"
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Remove package"
msgstr "Удалить пакет"
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Add package"
msgstr "Добавить пакет"
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "Repository sign failed - repository has no packages"
msgstr "Ошибка подписи репозитория - репозиторий не содержит пакетов"
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "Data has been loaded"
msgstr "Данные загружены"
#: source/ubl-strings.h:92
msgid "Failed to add packages"
msgstr "Ошибка добавления пакетов"
#: source/ubl-strings.h:93
msgid "Packages were added successfully"
msgstr "Пакеты успешно добавлены"
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Packages remove has failed"
msgstr "Ошибка удаления пакетов"
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Packages were removed successfully"
msgstr "Пакеты успешно удалены"
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Packages move has failed"
msgstr "Ошибка перемещения пакетов"
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "Packages were moved successfully"
msgstr "Пакеты успешно перемещены"
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Changes saved"
msgstr "Изменения сохранены"
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "Key was successfully created"
msgstr "Ключ был успешно создан"
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Key creation failed"
msgstr "Ошибка создания ключа"
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "Open or create repository"
msgstr "Открыть или создать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:106
msgid "Open existing repository"
msgstr "Открыть и добавить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Configure repository"
msgstr "Редактировать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Delete repository"
msgstr "Удалить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:109
msgid ""
"Add/Remove repository from\n"
"local package sources"
msgstr ""
"Добавить/удалить репу из\n"
" локальных источников пакетов"
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Enable/disable repository publish"
msgstr "Включить/отключить публикацию"
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Check dependences"
msgstr "Проверить на битые зависимости"
#: source/ubl-strings.h:112
msgid "Sign ripository"
msgstr "Подпись пакетов"
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Operation done"
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Choose branch or pack in branch to add file!"
msgstr "Выберите ветку чтобы добавить пакет!"
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Choose repository or branch!"
msgstr "Выберите репозиторий!"
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Choose pack to delete!"
msgstr "Выберите пакет для удаления!"
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Choose repository to delete!"
msgstr "Выберите репозиторий для удаления!"
#: source/ubl-strings.h:121
msgid "Choose repository or package to sign"
msgstr "Выберите репозиторий или пакет для подписи"
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Branches:"
msgstr "Ветки:"
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "< Type branch name >"
msgstr "< Введите название ветки >"
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Name must be filled!"
msgstr "Введите название!"
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Choose path for new repository"
msgstr "Выбрать расположение нового репозитория"
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Choose repository folder"
msgstr "Выбрать директорию для репозитория"
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "Choose repository"
msgstr "Выбрать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "Absent"
msgstr "Отсутствует"
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "Dependences:"
msgstr "Зависит от:"
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "Digital signature"
msgstr "Цифровая подпись"
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "package"
msgstr "пакет"
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "repository"
msgstr "репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "Repeating packages were not added"
msgstr "Дублирующиеся пакеты не были добавлены"
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "This repository has already been added"
msgstr "Этот репозиторий уже был добавлен"
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: source/ubl-strings.h:143
msgid ""
"Attention! You want to disconnect the repository from the management of the "
"repository manager. This will stop managing the repository itself and "
"nested repositories!\n"
"\n"
"Note: in the future, you can reconnect the repository and manage "
"it."
msgstr ""
"Внимание! Вы хотите отключить хранилище от управления менеджером "
"репозиториев. При этом будет прекращено управление самим хранилищем и "
"вложенными репозиториями!\n"
"\n"
"Примечание: в дальнейшем Вы можете заново подключить хранилище и управлять "
"им."
#: source/ubl-strings.h:145
msgid ""
"Attention! You are about to delete a repository. This will permanently delete the repository and its nested "
"repositories!"
msgstr ""
"Внимание! Вы хотите удалить хранилище. При этом хранилище и вложенные "
"репозитории будут безвозвратно удалены!"
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "Do not sign"
msgstr "Не подписывать"
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "Package name error - package has incorrect name pattern"
msgstr "Ошибка имени пакета - некорректное имя пакета"
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: source/ubl-strings.h:153
msgid "Package search"
msgstr "Поиск пакетов"
#: source/ubl-strings.h:155
msgid "Storage path"
msgstr "Расположение хранилища"
#: source/ubl-strings.h:157
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
#: source/ubl-strings.h:161
msgid "Repository name"
msgstr "Имя репозитория"
#: source/ubl-strings.h:163
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#: source/ubl-strings.h:165
msgid "Signature status"
msgstr "Статус подписи"
#: source/ubl-strings.h:167
msgid "Sign packages"
msgstr "Подписать пакеты"
#: source/ubl-strings.h:169
msgid "Packages successfully signed"
msgstr "Пакеты успешно подписаны"
#: source/ubl-strings.h:170
msgid "Package sign has failed"
msgstr "Ошибка перемещения пакетов"
#: source/ubl-strings.h:172
msgid "Folder must contain repositories"
msgstr "Директория должна содержать репозитории"
#: source/ubl-strings.h:174
msgid "Folder must not be empty"
msgstr "Директория должна быть пустой"
#: source/ubl-strings.h:176
msgid "Name must be 5 or more symbols"
msgstr "Имя должно содержать больше 5 символов"
#: source/ubl-strings.h:178
msgid "Same repository was chosen for source and target"
msgstr "Для источника и назначения был выбран один и тот же репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:180
msgid "Signed"
msgstr "Подписан"
#: source/ubl-strings.h:181
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписан"
#: source/ubl-strings.h:183
msgid "Chosen storage directory is inside of another storage"
msgstr "Выбранный каталог хранилища находится внутри другого хранилища"
#: source/ubl-strings.h:183
msgid "Repository were not added"
msgstr "Репозиторий не добавлен"
#: source/ubl-strings.h:183
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"