You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-repomanager/ubl-settings-repomanager_ru.po

499 lines
13 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-repomanager package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-repomanager package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-repomanager 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Repository manager"
msgstr "Менеджер репозиториев"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid "Repository management and configuring"
msgstr "Настройка параметров и управление репозиториями системы"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:6
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "Open documentation"
msgstr "Прочитать справку"
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "Project Home Page"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Nothing were chosen"
msgstr "Ничего не было выбрано"
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Choose package(-s)"
msgstr "Выбрать пакеты"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Choose folder"
msgstr "Выбрать директорию для репозитория"
#: source/ubl-strings.h:16 source/ubl-strings.h:36
msgid "Add packages"
msgstr "Добавить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:37
msgid "Move packages"
msgstr "Переместить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:18 source/ubl-strings.h:38
msgid "Remove packages"
msgstr "Удалить пакеты"
#: source/ubl-strings.h:20 source/ubl-strings.h:42
msgid "Key creation"
msgstr "Создание ключа"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Email:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Key additional configuration"
msgstr "Дополнительные параметры ключа"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Commentary:"
msgstr "Комментарий:"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Encryption type:"
msgstr "Тип шифрования:"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "key strength (in bits):"
msgstr "Стойкость ключа (в битах):"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Expires:"
msgstr "Срок действия:"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Timeless"
msgstr "Бессрочный"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Until"
msgstr "До"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "Configure storages"
msgstr "Редактировать хранилища"
#: source/ubl-strings.h:39
msgid "System update"
msgstr "Обновление системы"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "Repository data has been loaded successfully"
msgstr "Информация о пакетах успешно загружена"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "Saving has succeeded"
msgstr "Успешно сохранено"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Publication"
msgstr "Публикация"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Trusted repository"
msgstr "Доверенный репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "IP adress:"
msgstr "IP-адрес:"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Code name:"
msgstr "Кодовое имя:"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Branch:"
msgstr "Ветка:"
#: source/ubl-strings.h:57 source/ubl-strings.h:78
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Components:"
msgstr "Компоненты"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Signature:"
msgstr "Подпись:"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
#: source/ubl-strings.h:63
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Sign repo"
msgstr "Подписать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Remove repo"
msgstr "Удалить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Manage storages"
msgstr "Управление хранилищами"
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Storage:"
msgstr "Хранилище:"
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Open existing"
msgstr "Открыть существующее хранилище"
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "Create new"
msgstr "Создать"
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Add repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Repository (-ies)"
msgstr "Репозиторий (-ии)"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Repository:"
msgstr "Репозиторий:"
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "Target"
msgstr "Назначение"
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Packages sign:"
msgstr "Подпись пакетов:"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Repository sign:"
msgstr "Подпись репозитория:"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Package (-s) to add"
msgstr "Пакет(-ы) для добавления"
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Package (-s) to remove"
msgstr "Пакет(-ы) для удаления"
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Package (-s) to move"
msgstr "Пакет(-ы) для перемещения"
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: source/ubl-strings.h:88 source/ubl-strings.h:112
msgid "Remove package"
msgstr "Удалить пакет"
#: source/ubl-strings.h:89 source/ubl-strings.h:111
msgid "Add package"
msgstr "Добавить пакет"
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "Repository sign failed - repository has no packages"
msgstr "Ошибка подписи репозитория - репозиторий не содержит пакетов"
#: source/ubl-strings.h:92
msgid "Data has been loaded"
msgstr "Данные загружены"
#: source/ubl-strings.h:93
msgid "Packages were added successfully"
msgstr "Пакеты успешно добавлены"
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Packages were removed successfully"
msgstr "Пакеты успешно удалены"
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Packages were moved successfully"
msgstr "Пакеты успешно перемещены"
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Storages were saved"
msgstr "Сохранено"
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "Key was successfully created"
msgstr "Ключ был успешно создан"
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Key creation failed"
msgstr "Ошибка создания ключа"
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Open or create repository"
msgstr "Открыть или создать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:104
msgid "Open existing repository"
msgstr "Открыть и добавить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "Configure repository"
msgstr "Редактировать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:106
msgid "Delete repository"
msgstr "Удалить репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:107
msgid ""
"Add/Remove repository from\n"
"local package sources"
msgstr ""
"Добавить/удалить репу из\n"
" локальных источников пакетов"
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Enable/disable repository publish"
msgstr "Включить/отключить публикацию"
#: source/ubl-strings.h:109
msgid "Check dependences"
msgstr "Проверить на битые зависимости"
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Sign ripository"
msgstr "Подпись пакетов"
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Operation done"
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Choose branch or pack in branch to add file!"
msgstr "Выберите ветку чтобы добавить пакет!"
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Choose repository or branch!"
msgstr "Выберите репозиторий!"
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Choose pack to delete!"
msgstr "Выберите пакет для удаления!"
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Choose repository to delete!"
msgstr "Выберите репозиторий для удаления!"
#: source/ubl-strings.h:121
msgid "Choose repository or package to sign"
msgstr "Выберите репозиторий или пакет для подписи"
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Branches:"
msgstr "Ветки:"
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "< Type branch name >"
msgstr "< Введите название ветки >"
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Name must be filled!"
msgstr "Введите название!"
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Choose path for new repository"
msgstr "Выбрать расположение нового репозитория"
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Choose repository folder"
msgstr "Выбрать директорию для репозитория"
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "Choose repository"
msgstr "Выбрать репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "Absent"
msgstr "Отсутствует"
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "Dependences:"
msgstr "Зависит от:"
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "Digital signature"
msgstr "Цифровая подпись"
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "package"
msgstr "пакет"
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "repository"
msgstr "репозиторий"
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "This package already exists in that repository"
msgstr "Этот пакет уже присутствует в выбранном репозитории"
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "This repository has already been added"
msgstr "Этот репозиторий уже был добавлен"
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: source/ubl-strings.h:143
msgid "Are you sure want to disable?"
msgstr ""
"Внимание! Вы хотите отключить хранилище от управления менеджером "
"репозиториев. При этом будет прекращено управление самим хранилищем и "
"вложенными репозиториями!\n"
"\n"
"Примечание: в дальнейшем Вы можете заново подключить хранилище и управлять "
"им."
#: source/ubl-strings.h:145
msgid "Are you sure want to remove?"
msgstr ""
"Внимание! Вы ходите удалить хранилище При этом хранилище и вложенные "
"репозитории будут безвозвратно удалены!"
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "Do not sign"
msgstr "Не подписывать"
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "Package name error - package has incorrect name pattern"
msgstr "Ошибка имени пакета - некорректное имя пакета"
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: source/ubl-strings.h:153
msgid "Package search"
msgstr "Поиск пакетов"