# Russian translations for ubl-settings-resourcequota package. # Copyright (C) 2022, UBTech LLC # This file is distributed under the same license as the ubl-settings-resourcequota package. # UBLinux Team , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubl-settings-resourcequota 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n" "Last-Translator: UBLinux Team \n" "Language-Team: Russian - UBLinux Team \n" "Language: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: source/ubl-strings.h:1 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: source/ubl-strings.h:2 #, fuzzy msgid "ubl-settings-resourcequota version:" msgstr "Версия ubl-settings-resourcequota: " #: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:4 msgid "CPU and RAM quotas" msgstr "Квоты процессора и ОЗУ" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "[OPTIONS]" msgstr "[АРГУМЕНТЫ]" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Options:" msgstr "Аргументы:" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Show this help" msgstr "Показать параметры справки" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Show package version" msgstr "Показать текущую версию" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock this help menu" msgstr "Блокировка вызова справки" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock configuration saving" msgstr "Блокировка сохранения конфигурации" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock local configration saving" msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock global configration saving" msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock global configration loading" msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации" #: source/ubl-strings.h:3 msgid "" "Warning! Application was launched without root - root-dependent actions are " "locked" msgstr "" "Внимание! Приложение было запущено без прав суперпользователя - действия, " "требующие их наличия заблокированы" #: source/ubl-strings.h:5 msgid "" "Configuring CPU and RAM quota settings for groups and users of the system" msgstr "" "Настройка параметров квот процессорного времени и ОЗУ для групп и " "пользователей системы" #: source/ubl-strings.h:7 msgid "Operation succeeded" msgstr "Операция завершена" #: source/ubl-strings.h:8 msgid "About" msgstr "О программе" #: source/ubl-strings.h:9 msgid "Documentation" msgstr "Справка" #: source/ubl-strings.h:10 msgid "Save to local configuration" msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:11 msgid "Save to global configuration" msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:12 source/ubl-strings.h:47 msgid "Save configuration" msgstr "Сохранить конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:13 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: source/ubl-strings.h:14 msgid "Load local configuration" msgstr "Загрузить локальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:15 msgid "Load global configuration" msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:16 source/ubl-strings.h:17 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: source/ubl-strings.h:19 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: source/ubl-strings.h:21 msgid "Would you like to read documentation in the Web?" msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?" #: source/ubl-strings.h:22 msgid "" "You will be redirected to documentation website, where documentation is\n" "translated and supported by community." msgstr "" "Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи\n" "переводятся и поддерживаются сообществом." #: source/ubl-strings.h:23 msgid "Always redirect to online documentation" msgstr "Всегда перенаправлять" #: source/ubl-strings.h:24 msgid "Open documentation" msgstr "Прочитать справку" #: source/ubl-strings.h:25 msgid "Project homepage" msgstr "Домашняя страница проекта" #: source/ubl-strings.h:26 msgid "Nothing were chosen" msgstr "Ничего не было выбрано" #: source/ubl-strings.h:28 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: source/ubl-strings.h:29 msgid "Group" msgstr "Группа" #: source/ubl-strings.h:30 msgid "Process" msgstr "Процесс" #: source/ubl-strings.h:31 msgid "Slice" msgstr "Слайс" #: source/ubl-strings.h:33 msgid "Kb" msgstr "Кб" #: source/ubl-strings.h:34 msgid "Mb" msgstr "Мб" #: source/ubl-strings.h:35 msgid "Gb" msgstr "Гб" #: source/ubl-strings.h:36 msgid "Tb" msgstr "Тб" #: source/ubl-strings.h:38 msgid "Global configuration loading succeeded." msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:39 msgid "Local configuration loading succeeded." msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:41 msgid "Local and global configuration saving succeeded." msgstr "Успешно записана конфигурация" #: source/ubl-strings.h:42 msgid "Global configuration saving succeeded." msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:43 source/ubl-strings.h:49 msgid "Local configuration saving succeeded." msgstr "Успешно записана локальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:44 source/ubl-strings.h:45 source/ubl-strings.h:46 msgid "Quota deleted" msgstr "Квота удалена" #: source/ubl-strings.h:48 msgid "Nothing to save!" msgstr "Ничего не было выбрано" #: source/ubl-strings.h:50 msgid "Config loading failed" msgstr "Ошибка загрузки конфигурации" #: source/ubl-strings.h:52 msgid "Quotas list" msgstr "Список квот" #: source/ubl-strings.h:53 msgid "Dispatcher" msgstr "Диспетчер" #: source/ubl-strings.h:54 msgid "Processes" msgstr "Процессы" #: source/ubl-strings.h:55 source/ubl-strings.h:76 msgid "Information" msgstr "Информация" #: source/ubl-strings.h:57 msgid "Quota type" msgstr "Тип квоты" #: source/ubl-strings.h:58 msgid "" "Quota\n" "target" msgstr "" "Объект\n" "квотирования" #: source/ubl-strings.h:59 msgid "" "Soft RAM limit,\n" "(volume)" msgstr "" "Мягкий лимит ОЗУ,\n" "(объём)" #: source/ubl-strings.h:60 msgid "" "Hard RAM limit,\n" "(volume)" msgstr "" "Жёсткий лимит,\n" "(объём)" #: source/ubl-strings.h:61 msgid "" "Swap file\n" "limit\n" "(volume)" msgstr "" "Лимит файла\n" "подкачки\n" "(объём)" #: source/ubl-strings.h:62 msgid "" "CPU limit\n" "(%)" msgstr "" "Лимит ЦПУ\n" "(%)" #: source/ubl-strings.h:63 msgid "" "I/O\n" "limit\n" "(read)" msgstr "" "Лимит\n" "I/O\n" "(чтение)" #: source/ubl-strings.h:64 msgid "" "I/O\n" "limit\n" "(write)" msgstr "" "Лимит\n" "I/O\n" "(запись)" #: source/ubl-strings.h:66 msgid "Quota target" msgstr "Объект квотирования" #: source/ubl-strings.h:67 #, fuzzy msgid "Soft RAM limit, (volume)" msgstr "Мягкий лимит ОЗУ, (объём)" #: source/ubl-strings.h:68 msgid "Hard RAM limit, (volume)" msgstr "Жёсткий лимит, (объём)" #: source/ubl-strings.h:69 msgid "Swap file limit (volume)" msgstr "Лимит файла подкачки (объём)" #: source/ubl-strings.h:70 msgid "CPU limit (%)" msgstr "Лимит ЦПУ (%)" #: source/ubl-strings.h:71 msgid "I/O limit (read)" msgstr "Лимит I/O (чтение)" #: source/ubl-strings.h:72 msgid "I/O limit (write)" msgstr "Лимит I/O (запись)" #: source/ubl-strings.h:73 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: source/ubl-strings.h:75 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" #: source/ubl-strings.h:77 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: source/ubl-strings.h:78 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: source/ubl-strings.h:79 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: source/ubl-strings.h:81 msgid "Update every" msgstr "Обновлять каждые" #: source/ubl-strings.h:82 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: source/ubl-strings.h:83 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: source/ubl-strings.h:85 msgid "All groups including empty" msgstr "Все группы, включая пустые" #: source/ubl-strings.h:86 msgid "Core streams" msgstr "Потоки ядра" #: source/ubl-strings.h:88 msgid "View properties for" msgstr "Посмотреть свойства для" #: source/ubl-strings.h:90 msgid "Are you sure you want to remove quota" msgstr "Вы уверены что хотите удалить квоту" #: source/ubl-strings.h:90 msgid "Remove quota" msgstr "Удалить квоту" #: source/ubl-strings.h:90 msgid "Add quota" msgstr "Добавление квоты" #: source/ubl-strings.h:91 msgid "Edit quota" msgstr "Редактирование квоты" #: source/ubl-strings.h:92 msgid "Quota object:" msgstr "Объект квотирования:" #: source/ubl-strings.h:93 msgid "RAM limit" msgstr "Лимит ОЗУ" #: source/ubl-strings.h:94 msgid "Soft restriction" msgstr "Мягкое ограничение" #: source/ubl-strings.h:95 msgid "Hard restriction" msgstr "Жёсткое ограничение" #: source/ubl-strings.h:96 msgid "Paging file limit" msgstr "Лимит файла подкачки" #: source/ubl-strings.h:97 msgid "CPU limit" msgstr "Лимит ЦПУ" #: source/ubl-strings.h:98 msgid "Input/Output limit of block devices" msgstr "Лимит операций ввода/вывода блочных устройств" #: source/ubl-strings.h:99 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: source/ubl-strings.h:100 msgid "Read" msgstr "Чтение" #: source/ubl-strings.h:101 msgid "Write" msgstr "Запись" #: source/ubl-strings.h:102 msgid "Apply changes of operations limit" msgstr "Применить изменения лимита операций" #: source/ubl-strings.h:103 msgid "Manual input (for advanced users)" msgstr "Ручной ввод (для опытных пользователей)" #: source/ubl-strings.h:103 msgid "Current quota has no parameters" msgstr "Для текущей квоты не было задано ни одного параметра"