|
|
# Russian translations for ubl-settings-resourcequota package.
|
|
|
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-resourcequota package.
|
|
|
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ubl-settings-resourcequota 1.0\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
|
|
|
"Language: Russian\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:1
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "Версия:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "ubl-settings-resourcequota version:"
|
|
|
msgstr "Версия ubl-settings-resourcequota: "
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:4
|
|
|
msgid "CPU and RAM quotas"
|
|
|
msgstr "Квоты процессора и ОЗУ"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
msgstr "Использование:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "[OPTIONS]"
|
|
|
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
msgstr "Аргументы:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Show this help"
|
|
|
msgstr "Показать параметры справки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Show package version"
|
|
|
msgstr "Показать текущую версию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock this help menu"
|
|
|
msgstr "Блокировка вызова справки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock configuration saving"
|
|
|
msgstr "Блокировка сохранения конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock local configration saving"
|
|
|
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock global configration saving"
|
|
|
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock global configration loading"
|
|
|
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning! Application was launched without root - root-dependent actions are "
|
|
|
"locked"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Внимание! Приложение было запущено без прав суперпользователя - действия, "
|
|
|
"требующие их наличия заблокированы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Configuring CPU and RAM quota settings for groups and users of the system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Настройка параметров квот процессорного времени и ОЗУ для групп и "
|
|
|
"пользователей системы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:7
|
|
|
msgid "Operation succeeded"
|
|
|
msgstr "Операция завершена"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:8
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
msgstr "О программе"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:9
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
msgstr "Справка"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:10
|
|
|
msgid "Save to local configuration"
|
|
|
msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:11
|
|
|
msgid "Save to global configuration"
|
|
|
msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:12 source/ubl-strings.h:47
|
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
|
msgstr "Сохранить конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:13
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:14
|
|
|
msgid "Load local configuration"
|
|
|
msgstr "Загрузить локальную конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:15
|
|
|
msgid "Load global configuration"
|
|
|
msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:16 source/ubl-strings.h:17
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
msgstr "Загрузить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:19
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:21
|
|
|
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
|
|
|
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:22
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You will be redirected to documentation website, where documentation is\n"
|
|
|
"translated and supported by community."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи\n"
|
|
|
"переводятся и поддерживаются сообществом."
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:23
|
|
|
msgid "Always redirect to online documentation"
|
|
|
msgstr "Всегда перенаправлять"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:24
|
|
|
msgid "Open documentation"
|
|
|
msgstr "Прочитать справку"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:25
|
|
|
msgid "Project homepage"
|
|
|
msgstr "Домашняя страница проекта"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:26
|
|
|
msgid "Nothing were chosen"
|
|
|
msgstr "Ничего не было выбрано"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:28
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Пользователь"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:29
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:30
|
|
|
msgid "Process"
|
|
|
msgstr "Процесс"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:31
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
msgstr "Слайс"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:33
|
|
|
msgid "Kb"
|
|
|
msgstr "Кб"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:34
|
|
|
msgid "Mb"
|
|
|
msgstr "Мб"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:35
|
|
|
msgid "Gb"
|
|
|
msgstr "Гб"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:36
|
|
|
msgid "Tb"
|
|
|
msgstr "Тб"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:38
|
|
|
msgid "Global configuration loading succeeded."
|
|
|
msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:39
|
|
|
msgid "Local configuration loading succeeded."
|
|
|
msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:41
|
|
|
msgid "Local and global configuration saving succeeded."
|
|
|
msgstr "Успешно записана конфигурация"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:42
|
|
|
msgid "Global configuration saving succeeded."
|
|
|
msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:43 source/ubl-strings.h:49
|
|
|
msgid "Local configuration saving succeeded."
|
|
|
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:44 source/ubl-strings.h:45 source/ubl-strings.h:46
|
|
|
msgid "Quota deleted"
|
|
|
msgstr "Квота удалена"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:48
|
|
|
msgid "Nothing to save!"
|
|
|
msgstr "Ничего не было выбрано"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:50
|
|
|
msgid "Config loading failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:52
|
|
|
msgid "Quotas list"
|
|
|
msgstr "Список квот"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:53
|
|
|
msgid "Dispatcher"
|
|
|
msgstr "Диспетчер"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:54
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
|
msgstr "Процессы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:55 source/ubl-strings.h:76
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
msgstr "Информация"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:57
|
|
|
msgid "Quota type"
|
|
|
msgstr "Тип квоты"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Quota\n"
|
|
|
"target"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Объект\n"
|
|
|
"квотирования"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Soft RAM limit,\n"
|
|
|
"(volume)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Мягкий лимит ОЗУ,\n"
|
|
|
"(объём)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hard RAM limit,\n"
|
|
|
"(volume)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Жёсткий лимит,\n"
|
|
|
"(объём)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Swap file\n"
|
|
|
"limit\n"
|
|
|
"(volume)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Лимит файла\n"
|
|
|
"подкачки\n"
|
|
|
"(объём)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CPU limit\n"
|
|
|
"(%)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Лимит ЦПУ\n"
|
|
|
"(%)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I/O\n"
|
|
|
"limit\n"
|
|
|
"(read)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Лимит\n"
|
|
|
"I/O\n"
|
|
|
"(чтение)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I/O\n"
|
|
|
"limit\n"
|
|
|
"(write)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Лимит\n"
|
|
|
"I/O\n"
|
|
|
"(запись)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:66
|
|
|
msgid "Quota target"
|
|
|
msgstr "Объект квотирования"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:67
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Soft RAM limit, (volume)"
|
|
|
msgstr "Мягкий лимит ОЗУ, (объём)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:68
|
|
|
msgid "Hard RAM limit, (volume)"
|
|
|
msgstr "Жёсткий лимит, (объём)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:69
|
|
|
msgid "Swap file limit (volume)"
|
|
|
msgstr "Лимит файла подкачки (объём)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:70
|
|
|
msgid "CPU limit (%)"
|
|
|
msgstr "Лимит ЦПУ (%)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:71
|
|
|
msgid "I/O limit (read)"
|
|
|
msgstr "Лимит I/O (чтение)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:72
|
|
|
msgid "I/O limit (write)"
|
|
|
msgstr "Лимит I/O (запись)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:73
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
msgstr "Принять"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:75
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "Фильтры"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:77
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:78
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Изменить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:79
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr "Добавить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:81
|
|
|
msgid "Update every"
|
|
|
msgstr "Обновлять каждые"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:82
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
|
msgstr "секунд"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:83
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "Обновить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:85
|
|
|
msgid "All groups including empty"
|
|
|
msgstr "Все группы, включая пустые"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:86
|
|
|
msgid "Core streams"
|
|
|
msgstr "Потоки ядра"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:88
|
|
|
msgid "View properties for"
|
|
|
msgstr "Посмотреть свойства для"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:90
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove quota"
|
|
|
msgstr "Вы уверены что хотите удалить квоту"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:90
|
|
|
msgid "Remove quota"
|
|
|
msgstr "Удалить квоту"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:90
|
|
|
msgid "Add quota"
|
|
|
msgstr "Добавление квоты"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:91
|
|
|
msgid "Edit quota"
|
|
|
msgstr "Редактирование квоты"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:92
|
|
|
msgid "Quota object:"
|
|
|
msgstr "Объект квотирования:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:93
|
|
|
msgid "RAM limit"
|
|
|
msgstr "Лимит ОЗУ"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:94
|
|
|
msgid "Soft restriction"
|
|
|
msgstr "Мягкое ограничение"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:95
|
|
|
msgid "Hard restriction"
|
|
|
msgstr "Жёсткое ограничение"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:96
|
|
|
msgid "Paging file limit"
|
|
|
msgstr "Лимит файла подкачки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:97
|
|
|
msgid "CPU limit"
|
|
|
msgstr "Лимит ЦПУ"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:98
|
|
|
msgid "Input/Output limit of block devices"
|
|
|
msgstr "Лимит операций ввода/вывода блочных устройств"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:99
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
msgstr "Устройство:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:100
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Чтение"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:101
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
msgstr "Запись"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:102
|
|
|
msgid "Apply changes of operations limit"
|
|
|
msgstr "Применить изменения лимита операций"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:103
|
|
|
msgid "Manual input (for advanced users)"
|
|
|
msgstr "Ручной ввод (для опытных пользователей)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:103
|
|
|
msgid "Current quota has no parameters"
|
|
|
msgstr "Для текущей квоты не было задано ни одного параметра"
|