You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-resourcequota/locale/ubl-settings-resourcequota_...

446 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-resourcequota package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-resourcequota package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-resourcequota 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: source/ubl-strings.h:2
#, fuzzy
msgid "ubl-settings-resourcequota version:"
msgstr "Версия ubl-settings-resourcequota: "
#: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:4
msgid "CPU and RAM quotas"
msgstr "Квоты процессора и ОЗУ"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Options:"
msgstr "Аргументы:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show this help"
msgstr "Показать параметры справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show package version"
msgstr "Показать текущую версию"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock this help menu"
msgstr "Блокировка вызова справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock configuration saving"
msgstr "Блокировка сохранения конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock local configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration loading"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid ""
"Warning! Application was launched without root - root-dependent actions are "
"locked"
msgstr ""
"Внимание! Приложение было запущено без прав суперпользователя - действия, "
"требующие их наличия заблокированы"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid ""
"Configuring CPU and RAM quota settings for groups and users of the system"
msgstr ""
"Настройка параметров квот процессорного времени и ОЗУ для групп и "
"пользователей системы"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Operation succeeded"
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "Documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Save to local configuration"
msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Save to global configuration"
msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:12 source/ubl-strings.h:47
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Load local configuration"
msgstr "Загрузить локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Load global configuration"
msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:16 source/ubl-strings.h:17
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid ""
"You will be redirected to documentation website, where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Open documentation"
msgstr "Прочитать справку"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Project homepage"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Nothing were chosen"
msgstr "Ничего не было выбрано"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "Slice"
msgstr "Слайс"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Kb"
msgstr "Кб"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Mb"
msgstr "Мб"
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "Gb"
msgstr "Гб"
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Tb"
msgstr "Тб"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Global configuration loading succeeded."
msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:39
msgid "Local configuration loading succeeded."
msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "Local and global configuration saving succeeded."
msgstr "Успешно записана конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:42
msgid "Global configuration saving succeeded."
msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:43 source/ubl-strings.h:49
msgid "Local configuration saving succeeded."
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:44 source/ubl-strings.h:45 source/ubl-strings.h:46
msgid "Quota deleted"
msgstr "Квота удалена"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Nothing to save!"
msgstr "Ничего не было выбрано"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Config loading failed"
msgstr "Ошибка загрузки конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Quotas list"
msgstr "Список квот"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Dispatcher"
msgstr "Диспетчер"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: source/ubl-strings.h:55 source/ubl-strings.h:76
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Quota type"
msgstr "Тип квоты"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid ""
"Quota\n"
"target"
msgstr ""
"Объект\n"
"квотирования"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid ""
"Soft RAM limit,\n"
"(volume)"
msgstr ""
"Мягкий лимит ОЗУ,\n"
"(объём)"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid ""
"Hard RAM limit,\n"
"(volume)"
msgstr ""
"Жёсткий лимит,\n"
"(объём)"
#: source/ubl-strings.h:61
msgid ""
"Swap file\n"
"limit\n"
"(volume)"
msgstr ""
"Лимит файла\n"
"подкачки\n"
"(объём)"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid ""
"CPU limit\n"
"(%)"
msgstr ""
"Лимит ЦПУ\n"
"(%)"
#: source/ubl-strings.h:63
msgid ""
"I/O\n"
"limit\n"
"(read)"
msgstr ""
"Лимит\n"
"I/O\n"
"(чтение)"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid ""
"I/O\n"
"limit\n"
"(write)"
msgstr ""
"Лимит\n"
"I/O\n"
"(запись)"
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Quota target"
msgstr "Объект квотирования"
#: source/ubl-strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Soft RAM limit, (volume)"
msgstr "Мягкий лимит ОЗУ, (объём)"
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Hard RAM limit, (volume)"
msgstr "Жёсткий лимит, (объём)"
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Swap file limit (volume)"
msgstr "Лимит файла подкачки (объём)"
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "CPU limit (%)"
msgstr "Лимит ЦПУ (%)"
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "I/O limit (read)"
msgstr "Лимит I/O (чтение)"
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "I/O limit (write)"
msgstr "Лимит I/O (запись)"
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Update every"
msgstr "Обновлять каждые"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "All groups including empty"
msgstr "Все группы, включая пустые"
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Core streams"
msgstr "Потоки ядра"
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "View properties for"
msgstr "Посмотреть свойства для"
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "Are you sure you want to remove quota"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить квоту"
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "Remove quota"
msgstr "Удалить квоту"
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "Add quota"
msgstr "Добавление квоты"
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "Edit quota"
msgstr "Редактирование квоты"
#: source/ubl-strings.h:92
msgid "Quota object:"
msgstr "Объект квотирования:"
#: source/ubl-strings.h:93
msgid "RAM limit"
msgstr "Лимит ОЗУ"
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Soft restriction"
msgstr "Мягкое ограничение"
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Hard restriction"
msgstr "Жёсткое ограничение"
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Paging file limit"
msgstr "Лимит файла подкачки"
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "CPU limit"
msgstr "Лимит ЦПУ"
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Input/Output limit of block devices"
msgstr "Лимит операций ввода/вывода блочных устройств"
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Apply changes of operations limit"
msgstr "Применить изменения лимита операций"
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Manual input (for advanced users)"
msgstr "Ручной ввод (для опытных пользователей)"
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Current quota has no parameters"
msgstr "Для текущей квоты не было задано ни одного параметра"