# Russian translations for ubl-settings-services package. # Copyright (C) 2022, UBTech LLC # This file is distributed under the same license as the ubl-settings-services package. # UBLinux Team , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubl-settings-services 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n" "Last-Translator: UBLinux Team \n" "Language-Team: Russian - UBLinux Team \n" "Language: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: source/ubl-strings.h:1 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "ubl-settings-services version:" msgstr "Версия ubl-settings-services: " #: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:4 msgid "Services and processes systemd" msgstr "Службы и процессы systemd" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "[OPTIONS]" msgstr "[АРГУМЕНТЫ]" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Options:" msgstr "Аргументы:" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Show this help" msgstr "Показать параметры справки" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Show package version" msgstr "Показать текущую версию" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock this help menu" msgstr "Блокировка вызова справки" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock configuration saving" msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock local configration saving" msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock global configration saving" msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock global configration loading" msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации" #: source/ubl-strings.h:5 msgid "System services and processes configuration" msgstr "Настройка работы служб и процессов системы" #: source/ubl-strings.h:7 msgid "Operation succeeded" msgstr "Операция завершена" #: source/ubl-strings.h:8 msgid "" "Warning! Application was launched without root - root-dependent actions are " "locked" msgstr "" "Внимание! Приложение было запущено без прав суперпользователя - действия, " "требующие их наличия заблокированы" #: source/ubl-strings.h:10 msgid "About" msgstr "О программе" #: source/ubl-strings.h:11 msgid "Documentation" msgstr "Справка" #: source/ubl-strings.h:13 msgid "Save to local configuration" msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:14 msgid "Save to global configuration" msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:15 msgid "Save configuration" msgstr "Сохранить конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:16 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: source/ubl-strings.h:18 msgid "Load local configuration" msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию" #: source/ubl-strings.h:19 msgid "Load global configuration" msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию" #: source/ubl-strings.h:20 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: source/ubl-strings.h:22 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: source/ubl-strings.h:24 msgid "Would you like to read documentation in the Web?" msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?" #: source/ubl-strings.h:25 msgid "" "You will be redirected to documentation website where documentation is\n" "translated and supported by community." msgstr "" "Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n" "переводятся и поддерживаются сообществом." #: source/ubl-strings.h:26 msgid "Always redirect to online documentation" msgstr "Всегда перенаправлять" #: source/ubl-strings.h:27 msgid "Open documentation" msgstr "Прочитать справку" #: source/ubl-strings.h:28 msgid "Project Home Page" msgstr "Домашняя страница проекта" #: source/ubl-strings.h:29 msgid "Nothing were chosen" msgstr "Ничего не было выбрано" #: source/ubl-strings.h:32 msgid "Global configuration loading succseeded." msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:33 msgid "Local configuration loading succseeded." msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:34 msgid "Config loading failed" msgstr "" #: source/ubl-strings.h:36 msgid "Local and global configuration saving succseeded." msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:37 msgid "Global configuration saving succseeded." msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:38 msgid "Local configuration saving succseeded." msgstr "Успешно записана локальная конфигурация" #: source/ubl-strings.h:40 source/ubl-strings.h:43 msgid "Autostart" msgstr "Автостарт" #: source/ubl-strings.h:41 msgid "Autostop" msgstr "Автостоп" #: source/ubl-strings.h:42 msgid "Block" msgstr "Блокировать" #: source/ubl-strings.h:44 msgid "Launched" msgstr "Запущена" #: source/ubl-strings.h:45 msgid "Service" msgstr "Сервис" #: source/ubl-strings.h:46 msgid "Configuration in config file" msgstr "Настройка в конфигурации" #: source/ubl-strings.h:47 msgid "Configuration in system" msgstr "Настройка в системе" #: source/ubl-strings.h:49 msgid "All" msgstr "Все" #: source/ubl-strings.h:50 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: source/ubl-strings.h:51 msgid "Sockets" msgstr "Сокеты" #: source/ubl-strings.h:52 msgid "Automatic launch" msgstr "Автозапуск в конфигурации" #: source/ubl-strings.h:53 msgid "Stopped in configuration" msgstr "Остановленные в конфигурации" #: source/ubl-strings.h:54 msgid "Blocked in configuration" msgstr "Заблокированые в конфигурации" #: source/ubl-strings.h:55 msgid "All services" msgstr "Все сервисы" #: source/ubl-strings.h:56 msgid "System services only" msgstr "Только системные сервисы" #: source/ubl-strings.h:57 msgid "User services only" msgstr "Только сервисы пользователя" #: source/ubl-strings.h:59 msgid "Service configuration reload" msgstr "Перезагрузка конфигурации сервиса" #: source/ubl-strings.h:60 msgid "Status" msgstr "Статус"