You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-services/ubl-settings-services_ru.po

190 lines
5.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-TEMPLATE package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-TEMPLATE package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-TEMPLATE 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "ubl-settings-TEMPLATE version:"
msgstr "Версия ubl-settings-TEMPLATE: "
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Options:"
msgstr "Аргументы:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show this help"
msgstr "Показать параметры справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show package version"
msgstr "Показать текущую версию"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock this help menu"
msgstr "Блокировка вызова справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock configuration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock local configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration loading"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Clear application configuration"
msgstr "Удалить конфигурацию приложения"
#: source/ubl-strings.h:4
msgid "ubl-settings-TEMPLATE"
msgstr "Настройки TEMPLATE"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "TEMPLATE configuration"
msgstr "Настройки TEMPLATE"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Operation succeeded"
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "Nothing were chosen"
msgstr "Ничего не было выбрано"
#: source/ubl-strings.h:9
msgid ""
"Warning! Application was launched without root - root-dependent actions are "
"locked"
msgstr ""
"Внимание! Приложение было запущено без прав суперпользователя - действия, "
"требующие их наличия заблокированы"
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Save to local configuration"
msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Save to global configuration"
msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Save to global and local configuration"
msgstr "Сохранить в глобальную и локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Load local configuration"
msgstr "Загрузить локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:20
msgid "Load global configuration"
msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid ""
"You will be redirected to documentation website, where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Open documentation"
msgstr "Прочитать справку"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "Project Home Page"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Global configuration loading succeeded."
msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Local configuration loading succeeded."
msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "Config loading failed"
msgstr "Ошибка загрузки конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:37
msgid "Local and global configuration saving succeeded."
msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Global configuration saving succeeded."
msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:39
msgid "Local configuration saving succeeded."
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"