|
|
# Russian translations for ubl-settings-services package.
|
|
|
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-services package.
|
|
|
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ubl-settings-services 1.0\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
|
|
|
"Language: Russian\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:1
|
|
|
msgid "Services and processes systemd"
|
|
|
msgstr "Сервисы и процессы systemd"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "System services and processes configuration"
|
|
|
msgstr "Настройка работы служб и процессов системы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:3
|
|
|
msgid "Services and processes - service information"
|
|
|
msgstr "Сервисы и процессы - статус"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:4
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"https://wiki.ublinux.ru/ru/Программное_обеспечение/Программы_и_утилиты/Все/"
|
|
|
"ubl-settings-services"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:6 source/ubl-strings.h:40
|
|
|
msgid "Configure in configuration"
|
|
|
msgstr "Настройка в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:7 source/ubl-strings.h:44
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
|
msgstr "Автостарт"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:8 source/ubl-strings.h:45
|
|
|
msgid "Autostop"
|
|
|
msgstr "Автостоп"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:9 source/ubl-strings.h:46
|
|
|
msgid "Block"
|
|
|
msgstr "Блокировать"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:10 source/ubl-strings.h:41
|
|
|
msgid "Configure in system"
|
|
|
msgstr "Настройка в системе"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:11 source/ubl-strings.h:47
|
|
|
msgid "Launched"
|
|
|
msgstr "Запущено"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:12
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
msgstr "Перезагрузить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:13
|
|
|
msgid "Show status"
|
|
|
msgstr "Показать статус"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:14
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "Обновить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:16
|
|
|
msgid "All services"
|
|
|
msgstr "Все сервисы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:17
|
|
|
msgid "System services only"
|
|
|
msgstr "Только системные сервисы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:18
|
|
|
msgid "User services only"
|
|
|
msgstr "Только сервисы пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:20 source/ubl-strings.h:63
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
msgstr "Сохранение..."
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:22
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Все"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:23
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
msgstr "Сервисы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:24
|
|
|
msgid "Sockets"
|
|
|
msgstr "Сокеты"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:25
|
|
|
msgid "Autolaunch in configuration"
|
|
|
msgstr "Автостарт в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:26
|
|
|
msgid "Stopped in configuration"
|
|
|
msgstr "Остановлено в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:27
|
|
|
msgid "Blocked in configuration"
|
|
|
msgstr "Заблокированные в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:29
|
|
|
msgid "Toggle autostart at configuration"
|
|
|
msgstr "Переключить автостарт в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:30
|
|
|
msgid "Toggle autostop at configuration"
|
|
|
msgstr "Переключить автостоп в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:31
|
|
|
msgid "Toggle service blocking at configuration"
|
|
|
msgstr "Переключить блокирование в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:32
|
|
|
msgid "Toggle autostart at system"
|
|
|
msgstr "Переключить автостарт в системе"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:33
|
|
|
msgid "Launch/Stop service"
|
|
|
msgstr "Запустить/Остановить сервис"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:34
|
|
|
msgid "Check service status"
|
|
|
msgstr "Проверить статус сервиса"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:35
|
|
|
msgid "Check service log"
|
|
|
msgstr "Открыть лог сервиса"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:37
|
|
|
msgid "Service:"
|
|
|
msgstr "Сервис:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:38 source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Описание:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:42
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
msgstr "Служба"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:48
|
|
|
msgid "Service list is loading"
|
|
|
msgstr "Список сервисов загружается"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:49
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Статус"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:50
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
msgstr "Перезагрузить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:51
|
|
|
msgid "Show log"
|
|
|
msgstr "Показать логи"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:52
|
|
|
msgid "Show source"
|
|
|
msgstr "Открыть конфигурационный файл"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:53
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
msgstr "Свойства"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:54
|
|
|
msgid "Switch to session"
|
|
|
msgstr "Переключиться на сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:55 source/ubl-strings.h:89
|
|
|
msgid "Terminate session"
|
|
|
msgstr "Завершить сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:56 source/ubl-strings.h:87 source/ubl-strings.h:140
|
|
|
msgid "Lock session"
|
|
|
msgstr "Заблокировать сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:57 source/ubl-strings.h:88
|
|
|
msgid "Unlock session"
|
|
|
msgstr "Разблокировать сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:59
|
|
|
msgid "Service source were not loaded"
|
|
|
msgstr "Сервис не был загружен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:60
|
|
|
msgid "Failed to launch service"
|
|
|
msgstr "Ошибка запуска сервиса"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:61
|
|
|
msgid "Failed to stop service"
|
|
|
msgstr "Ошибка остановки сервиса"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:64
|
|
|
msgid "Saved"
|
|
|
msgstr "Сохранено"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:65
|
|
|
msgid "Error has occured"
|
|
|
msgstr "Произошла ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:67
|
|
|
msgid "Service were not stopped"
|
|
|
msgstr "Сервис не был остановлен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:68
|
|
|
msgid "Are you sure want to stop unit"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите остановить юнит"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:68 source/ubl-strings.h:69 source/ubl-strings.h:70
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:71 source/ubl-strings.h:72 source/ubl-strings.h:73
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:74 source/ubl-strings.h:75
|
|
|
msgid "The system may become unstable."
|
|
|
msgstr "Возможна нестабильная работа системы."
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:69
|
|
|
msgid "Are you sure want to start unit"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить юнит"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:70
|
|
|
msgid "Are you sure want to restart unit"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите перезапустить юнит"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:71
|
|
|
msgid "Are you sure want to reload unit"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите перезагрузить юнит"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:72
|
|
|
msgid "Are you sure want to enable unit"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите включить автостарт для юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:73
|
|
|
msgid "Are you sure want to disable unit"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить автостарт для юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:74
|
|
|
msgid "Are you sure want to reload system units settings?"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите перезагрузить настройки системных юнитов?"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:75
|
|
|
msgid "Are you sure want to reload user units settings?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вы уверены, что хотите перезагрузить настройки пользовательских юнитов?"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:76
|
|
|
msgid "Are you sure you want to switch on session"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите переключиться на сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:77
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
|
msgstr "Внимание!"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:77
|
|
|
msgid "You are about to"
|
|
|
msgstr "Вы собираетесь"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:77
|
|
|
msgid "end your session"
|
|
|
msgstr "завершить сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is your active session, you will be taken to the login screen. Make "
|
|
|
"sure to save all files before performing this operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Если это ваша активная сессия, вы будете переключены на экран входа. "
|
|
|
"Убедитесь, что сохранили все файлы перед выполнением этой операции."
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:78
|
|
|
msgid "Are you sure you want to block session"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите заблокировать сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:79
|
|
|
msgid "Are you sure you want to unlock session"
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите разблокировать сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:81
|
|
|
msgid "Service start"
|
|
|
msgstr "Запуск юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:82
|
|
|
msgid "Service stop"
|
|
|
msgstr "Остановка юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:83
|
|
|
msgid "Service enabling"
|
|
|
msgstr "Включить автостарт"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:84
|
|
|
msgid "Service disabling"
|
|
|
msgstr "Отключить автостарт"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:86
|
|
|
msgid "Switching to session"
|
|
|
msgstr "Переключиться на сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:91
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
msgstr "Дней"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:92
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
msgstr "Часов"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:93
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
msgstr "Минут"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:94
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
|
msgstr "Секунд"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:96
|
|
|
#msgid "Active"
|
|
|
#msgstr "Активна"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:97
|
|
|
#msgid "Inactive"
|
|
|
#msgstr "Неактивна"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:99
|
|
|
msgid "System units"
|
|
|
msgstr "Системные юниты"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:100
|
|
|
msgid "User units"
|
|
|
msgstr "Пользовательские юниты"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:101
|
|
|
msgid "Config files"
|
|
|
msgstr "Конфигурационные файлы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:102
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
msgstr "Сессии"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:103
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
msgstr "Таймеры"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:105
|
|
|
msgid "System services status"
|
|
|
msgstr "Статус сервисов системы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:106
|
|
|
msgid "User services status"
|
|
|
msgstr "Статус сервисов пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:107
|
|
|
msgid "Installed unit files"
|
|
|
msgstr "Установленные юнит-файлы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:108
|
|
|
msgid "Units and status list"
|
|
|
msgstr "Список юнитов и состояния"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:109
|
|
|
msgid "Sockets and status list"
|
|
|
msgstr "Список сокетов и состояния"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:110
|
|
|
msgid "Timers and status list"
|
|
|
msgstr "Список таймеров и состояния"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:112
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
msgstr "Юнит"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:114
|
|
|
msgid "Reload settings"
|
|
|
msgstr "Перезагрузить настройки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:115
|
|
|
msgid "Reexec systemd"
|
|
|
msgstr "Перезапустить systemd"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:116
|
|
|
msgid "Service information"
|
|
|
msgstr "Информация о юните"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:117
|
|
|
msgid "Relaunch with new configuration"
|
|
|
msgstr "Перезапустить с новой конфигурацией"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:118
|
|
|
msgid "Service log"
|
|
|
msgstr "Лог юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:119
|
|
|
msgid "Service source file"
|
|
|
msgstr "Конфигурационный файл юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:120
|
|
|
msgid "Service properties"
|
|
|
msgstr "Свойства юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:121
|
|
|
msgid "Additional information"
|
|
|
msgstr "Дополнительная информация"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:123
|
|
|
msgid "Edit configuration file"
|
|
|
msgstr "Редактировать конфигурационный файл"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:125
|
|
|
msgid "Show inactive"
|
|
|
msgstr "Показать неактивные"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:126
|
|
|
msgid "Show unloaded"
|
|
|
msgstr "Показать незагруженные"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:128
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:129
|
|
|
msgid "Change date"
|
|
|
msgstr "Изменён"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:130
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Описание"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:131
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Редактировать"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:133
|
|
|
msgid "Session ID"
|
|
|
msgstr "ID сессии"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:134
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
msgstr "ID пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:135
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:136
|
|
|
msgid "Seat ID"
|
|
|
msgstr "Seat ID"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:138
|
|
|
msgid "Start session"
|
|
|
msgstr "Запустить сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:139
|
|
|
msgid "Stop session"
|
|
|
msgstr "Остановить сессию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:142
|
|
|
msgid "Timer"
|
|
|
msgstr "Таймер"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:143
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "Следующий"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:144
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
msgstr "Осталось времени"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:145
|
|
|
msgid "Last"
|
|
|
msgstr "Последний"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:146
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
|
msgstr "Пройденный"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:147
|
|
|
msgid "Activates"
|
|
|
msgstr "Активируется"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:149 source/ubl-settings-services-systemd.c:93
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
msgstr "неактивен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:150
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
msgstr "активен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:151
|
|
|
msgid "dead"
|
|
|
msgstr "остановлен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:152
|
|
|
msgid "waiting"
|
|
|
msgstr "ожидание"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:153
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
msgstr "работает"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:154
|
|
|
msgid "listening"
|
|
|
msgstr "прослушивание"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:155
|
|
|
msgid "exited"
|
|
|
msgstr "завершён"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:156
|
|
|
msgid "mounted"
|
|
|
msgstr "примонтирован"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:157
|
|
|
msgid "plugged"
|
|
|
msgstr "подключен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:158
|
|
|
msgid "abandoned"
|
|
|
msgstr "заброшен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:149 source/ubl-settings-services-systemd.c:93
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Неактивен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:150
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "Активен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:151
|
|
|
msgid "Dead"
|
|
|
msgstr "Остановлен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:152
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
msgstr "Ожидание"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:153
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
msgstr "Работает"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:154
|
|
|
msgid "Listening"
|
|
|
msgstr "Прослушивание"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:155
|
|
|
msgid "Exited"
|
|
|
msgstr "Завершён"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:156
|
|
|
msgid "Mounted"
|
|
|
msgstr "Примонтирован"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:157
|
|
|
msgid "Plugged"
|
|
|
msgstr "Подключен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:158
|
|
|
msgid "Abandoned"
|
|
|
msgstr "Заброшен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:160
|
|
|
msgid "State of "
|
|
|
msgstr "Состояние "
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:161
|
|
|
msgid "View log"
|
|
|
msgstr "Просмотр лога"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:162
|
|
|
msgid "Edit unit file"
|
|
|
msgstr "Редактировать юнит-файл"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:164
|
|
|
msgid "Failed to re-execute systemd"
|
|
|
msgstr "Ошибка перезагрузки systemd"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:165
|
|
|
msgid "failed to relaunch systemd"
|
|
|
msgstr "Ошибка перезапуска systemd"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:167
|
|
|
msgid "Systemd has been re-executed"
|
|
|
msgstr "Systemd был успешно перезапущен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:168
|
|
|
msgid "Systemd has been relaunched"
|
|
|
msgstr "Systemd был успешно перезагружен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:170
|
|
|
msgid "Service has been successfully restarted"
|
|
|
msgstr "Сервис был успешно перезапущен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:171
|
|
|
msgid "Service has been successfully launched"
|
|
|
msgstr "Сервис был успешно запущен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:173
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:174
|
|
|
msgid "Null"
|
|
|
msgstr "Нет данных"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:175 source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "File:"
|
|
|
msgstr "Файл:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:175 source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Autostart:"
|
|
|
msgstr "Автостарт:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:176
|
|
|
msgid "Unit file state:"
|
|
|
msgstr "Статус юнит-файла:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:177 source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Activated:"
|
|
|
msgstr "Активирован:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:178 source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Deactivated:"
|
|
|
msgstr "Деактивирован:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
msgstr "Статус:"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session locking"
|
|
|
msgstr "Блокирование сессии"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session unlocking"
|
|
|
msgstr "Разблакирование сессии"
|
|
|
|
|
|
msgid "Session termination"
|
|
|
msgstr "Завершение сессии"
|
|
|
|
|
|
msgid "UBLinux OS configuration files"
|
|
|
msgstr "Файлы конфигурации ОС UBLinux"
|
|
|
|
|
|
msgid "System Debug Dump Configuration"
|
|
|
msgstr "Конфигурация системного отладочного дампа"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuring various systemd log service options"
|
|
|
msgstr "Настройка различных параметров службы журнала systemd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuring various systemd-journal-upload.service parameters"
|
|
|
msgstr "Настройка различных параметров systemd-journal-upload.service"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuring Global Network Settings"
|
|
|
msgstr "Настройка глобальных сетевых параметров"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Configuration file for systemd-pstore, a tool for archiving the contents "
|
|
|
"of the pstore persistent storage file system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файл конфигурации для systemd-pstore, инструмента для архивирования "
|
|
|
"содержимого постоянной файловой системы хранения pstore"
|
|
|
|
|
|
msgid "Workstation hibernation options"
|
|
|
msgstr "Параметры спящего режима рабочей станции"
|
|
|
|
|
|
msgid "Systemd configuration"
|
|
|
msgstr "Системная конфигурация"
|
|
|
|
|
|
msgid "User Configuration"
|
|
|
msgstr "Конфигурация пользователя"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Settings management configuration for user account home directories "
|
|
|
"created and managed by systemd-homed.service"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Конфигурация управления настройками для домашних каталогов учетных "
|
|
|
"записей пользователей, созданная и управляемая systemd-homed.service"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Configuration files for various systemd-journal-remote.service parameters"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файлы конфигурации для различных параметров systemd-journal-remote.service"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration files for various systemd login manager options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файлы конфигурации для различных опций менеджера входа в систему systemd"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Configuration files for various out-of-memory (OOM) killer parameters in "
|
|
|
"systemd user space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файлы конфигурации для различных параметров исключения нехватки памяти "
|
|
|
"(OOM) в пользовательском пространстве systemd"
|
|
|
|
|
|
msgid "Local DNS and LLMNR name resolution management configuration files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файлы конфигурации управления разрешением имен локального DNS и LLMNR"
|
|
|
|
|
|
msgid "System swap file management configuration files"
|
|
|
msgstr "Файлы конфигурации управления файлами подкачки системы"
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration file controlling NTP network time synchronization"
|
|
|
msgstr "Файл конфигурации, управляющий синхронизацией времени сети NTP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unit log"
|
|
|
msgstr "Лог юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "loaded"
|
|
|
msgstr "включен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "inactive"
|
|
|
msgstr "неактивен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "not-found"
|
|
|
msgstr "вылючен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "masked"
|
|
|
msgstr "выключен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Loaded"
|
|
|
msgstr "Включен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
|
msgstr "Неактивен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Not-found"
|
|
|
msgstr "Вылючен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Masked"
|
|
|
msgstr "Выключен"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Unit information"
|
|
|
msgstr "Информация о юните"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Unit source file"
|
|
|
msgstr "Исходный файл юнита"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
msgid "Unit properties"
|
|
|
msgstr "Свойства юнита" |