You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-services/ubl-settings-services_ru.po

251 lines
7.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-services package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-services package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-services 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "ubl-settings-services version:"
msgstr "Версия ubl-settings-services: "
#: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:4
msgid "Services and processes systemd"
msgstr "Службы и процессы systemd"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Options:"
msgstr "Аргументы:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show this help"
msgstr "Показать параметры справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show package version"
msgstr "Показать текущую версию"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock this help menu"
msgstr "Блокировка вызова справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock configuration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock local configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration loading"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "System services and processes configuration"
msgstr "Настройка работы служб и процессов системы"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Operation succeeded"
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:8
msgid ""
"Warning! Application was launched without root - root-dependent actions are "
"locked"
msgstr ""
"Внимание! Приложение было запущено без прав суперпользователя - действия, "
"требующие их наличия заблокированы"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Save to local configuration"
msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Save to global configuration"
msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Load local configuration"
msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Load global configuration"
msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:20
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "Open documentation"
msgstr "Прочитать справку"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "Project Home Page"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Nothing were chosen"
msgstr "Ничего не было выбрано"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "Global configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Local configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Config loading failed"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Local and global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:37
msgid "Global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Local configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:40 source/ubl-strings.h:43
msgid "Autostart"
msgstr "Автостарт"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "Autostop"
msgstr "Автостоп"
#: source/ubl-strings.h:42
msgid "Block"
msgstr "Блокировать"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "Launched"
msgstr "Запущена"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "Configuration in config file"
msgstr "Настройка в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Configuration in system"
msgstr "Настройка в системе"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "All"
msgstr "Все"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Sockets"
msgstr "Сокеты"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Automatic launch"
msgstr "Автозапуск в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Stopped in configuration"
msgstr "Остановленные в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Blocked in configuration"
msgstr "Заблокированые в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "All services"
msgstr "Все сервисы"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "System services only"
msgstr "Только системные сервисы"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "User services only"
msgstr "Только сервисы пользователя"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Service configuration reload"
msgstr "Перезагрузка конфигурации сервиса"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Status"
msgstr "Статус"