Added unencrypted password status

pull/83/head
parent 84a773722c
commit f2b3b6a676

@ -42,7 +42,7 @@ void yon_interface_update(main_window *widgets){
4,parameters_size>2?parameters[2]:"",
5,parameters_size>3?parameters[3]:"",
6,parameters_size>4?parameters[4]:"",
7,parameters_size>5?strcmp(parameters[5],"x")? ENDRYPTED_LABEL : DEFAULT_USER_LABEL : DEFAULT_USER_LABEL,
7,parameters_size>5?strcmp(parameters[5],"x")&&strcmp(parameters[5],"")? parameters[5][0]=='%'&&parameters[5][1]=='%'? UNENCRYPTED_LABEL: ENCRYPTED_LABEL : DEFAULT_USER_LABEL : DEFAULT_USER_LABEL,
-1);
if(parameters)
free(parameters);
@ -70,7 +70,7 @@ void yon_interface_update(main_window *widgets){
0,parameters_size>1?parameters[1]:"",
2,parameters_size>0?parameters[0]:"",
3,parameters_size>2?parameters[2]:"",
4,parameters_size>3?ENDRYPTED_LABEL:DEFAULT_USER_LABEL,
4,parameters_size>3?ENCRYPTED_LABEL:DEFAULT_USER_LABEL,
-1);
if(parameters)
free(parameters);

@ -58,7 +58,8 @@
#define ADDITIONAL_SETTINGS_TITLE_LABEL _("Additional settings")
#define NO_PASSWORD_LABEL _("No password required")
#define SET_PASSWORD_LABEL _("Set a password")
#define ENDRYPTED_LABEL _("Endrypted password")
#define ENCRYPTED_LABEL _("Encrypted password")
#define UNENCRYPTED_LABEL _("Unencrypted password")
#define MD5_LABEL "md5"
#define YESCRYPT_LABEL "yescrypt"
#define SCRYPT_LABEL "scrypt"

@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "UID"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:83
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:84
msgid "Login"
msgstr ""
@ -271,385 +271,385 @@ msgstr ""
msgid "Set a password"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Endrypted password"
#: source/ubl-strings.h:61 source/ubl-strings.h:87
msgid "Encrypted password"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Accept"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Unencrypted password"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Configure group"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Accept"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Add group"
msgid "Configure group"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Group id:"
msgid "Add group"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "Group name:"
msgid "Group id:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Group users:"
msgid "Group name:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Automatically"
msgid "Group users:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Create group with ununique GID"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Automatically"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Create system group"
msgid "Create group with ununique GID"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Encrypted password"
msgid "Create system group"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:87
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Additional configuration"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:88
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "Group configuration synchronization"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:89
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "When shutting down the system, save the group into the configuration"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:90
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "Group administrators:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:93
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Default groups"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:94
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Main group"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:95
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Additional groups"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:96
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "Choose groups"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:97
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Choose users"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:100
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "System users and groups"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:101
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Username"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:103
#: source/ubl-strings.h:104
msgid ""
"Primary\n"
"group"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:104
#: source/ubl-strings.h:105
msgid ""
"Home\n"
"directory"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:105 source/ubl-strings.h:111
#: source/ubl-strings.h:106 source/ubl-strings.h:112
msgid "Group"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:106
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Update the system users and groups list"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:107
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Toggle system groups and users"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:109
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Password mismatch"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:110
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Password must be at least"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:110
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "characters"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:112
#: source/ubl-strings.h:113
msgid ""
"Days until\n"
"warning"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:113
#: source/ubl-strings.h:114
msgid ""
"Days\n"
"without activity"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:114
#: source/ubl-strings.h:115
msgid ""
"Shell\n"
"path"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:115
#: source/ubl-strings.h:116
msgid ""
"Password has\n"
"been changed"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:116
#: source/ubl-strings.h:117
msgid ""
"Expiration\n"
"date"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:117
#: source/ubl-strings.h:118
msgid ""
"Password change\n"
"interval (min)"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:118
#: source/ubl-strings.h:119
msgid ""
"Password change\n"
"interval (max)"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:121
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Add user"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:122
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Configure user"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:123
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Set"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:124
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "Empty important field"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:125
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Loading has failed"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:126
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Login name"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:127
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "Additional groups:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:128
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Password configuration"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:129
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "Password has been changed:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:130
#: source/ubl-strings.h:131
msgid "expiration date:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:131
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "Password change interval: minimum"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:132
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "days, maximum"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:133
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "days"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:134
#: source/ubl-strings.h:135
msgid "Days until warning:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:135
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Days without activity:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:136
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "Force change at next login"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:137
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "User shell:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:138
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "Home directory:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:139
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "Don't set"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:140
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Create system user"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:141
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:142
#: source/ubl-strings.h:143
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:143
#: source/ubl-strings.h:144
msgid "Temporary deactivation"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:144
#: source/ubl-strings.h:145
msgid "Save"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:145
#: source/ubl-strings.h:146
msgid "login_name"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:146
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "group_name"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:147
#: source/ubl-strings.h:148
msgid "User name"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:148
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "Sync user"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:149
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "Sync user with password"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:150
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "Encrypt all passwords"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:152
#: source/ubl-strings.h:153
msgid "User configuration"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:153
#: source/ubl-strings.h:154
msgid "User configuration synchronization"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:154
#: source/ubl-strings.h:155
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:155
#: source/ubl-strings.h:156
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:156
#: source/ubl-strings.h:157
msgid "User password configuration syncronization"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:157
#: source/ubl-strings.h:158
msgid ""
"During system startup, load the user's parameters from the configuration"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:158
#: source/ubl-strings.h:159
msgid ""
"When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"configuration"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:160
#: source/ubl-strings.h:161
msgid "Main"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:161
#: source/ubl-strings.h:162
msgid "Additional"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:162
#: source/ubl-strings.h:163
msgid "Syncronization"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:165
#: source/ubl-strings.h:166
msgid "Repeat password:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:166
#: source/ubl-strings.h:167
msgid "Password hash:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:167
#: source/ubl-strings.h:168
msgid "Do not encrypt password"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:170
#: source/ubl-strings.h:171
msgid "Additional configuration of service parameter saving"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:171
#: source/ubl-strings.h:172
msgid ""
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:172
#: source/ubl-strings.h:173
msgid "For system save mode \"Sandbox\""
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:175
#: source/ubl-strings.h:176
msgid "User deletion"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:176
#: source/ubl-strings.h:177
msgid "Confirm user(-s) deletion:"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:177
#: source/ubl-strings.h:178
msgid "Chosen"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:178
#: source/ubl-strings.h:179
msgid "User"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:179
#: source/ubl-strings.h:180
msgid "Home directory"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:180
#: source/ubl-strings.h:181
msgid "Delete home directory"
msgstr ""

@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Алгоритм хэширования пароля:"
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:83
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:84
msgid "Login"
msgstr "Логин"
@ -287,99 +287,99 @@ msgstr "Пароль не требуется"
msgid "Set a password"
msgstr "Задать пароль"
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Endrypted password"
#: source/ubl-strings.h:61 source/ubl-strings.h:87
msgid "Encrypted password"
msgstr "Зашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:74
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Unencrypted password"
msgstr "Незашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:77
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Configure group"
msgstr "Редактировать группу"
#: source/ubl-strings.h:78
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
#: source/ubl-strings.h:79
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "Group id:"
msgstr "ID Группы:"
#: source/ubl-strings.h:80
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Group name:"
msgstr "Имя группы:"
#: source/ubl-strings.h:81
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Group users:"
msgstr "Пользователи группы:"
#: source/ubl-strings.h:82
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматически"
#: source/ubl-strings.h:84
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Create group with ununique GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
#: source/ubl-strings.h:85
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Create system group"
msgstr "Создать системную группу"
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Encrypted password"
msgstr "Зашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:87
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Additional configuration"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: source/ubl-strings.h:88
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "Group configuration synchronization"
msgstr "Синхронизация настроек группы"
#: source/ubl-strings.h:89
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "When shutting down the system, save the group into the configuration"
msgstr "При завершении работы системы сохранить группу в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:90
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "Group administrators:"
msgstr "Администраторы группы:"
#: source/ubl-strings.h:93
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Default groups"
msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:94
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Main group"
msgstr "Основная группа"
#: source/ubl-strings.h:95
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Additional groups"
msgstr "Дополнительные группы"
#: source/ubl-strings.h:96
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "Choose groups"
msgstr "Выбрать группы"
#: source/ubl-strings.h:97
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Choose users"
msgstr "Выбрать пользователей"
#: source/ubl-strings.h:100
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "System users and groups"
msgstr "Пользователи и группы в системе"
#: source/ubl-strings.h:101
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:103
#: source/ubl-strings.h:104
msgid ""
"Primary\n"
"group"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"Основная\n"
"группа"
#: source/ubl-strings.h:104
#: source/ubl-strings.h:105
msgid ""
"Home\n"
"directory"
@ -395,31 +395,31 @@ msgstr ""
"Домашний\n"
"каталог"
#: source/ubl-strings.h:105 source/ubl-strings.h:111
#: source/ubl-strings.h:106 source/ubl-strings.h:112
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: source/ubl-strings.h:106
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
#: source/ubl-strings.h:107
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
#: source/ubl-strings.h:109
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Password mismatch"
msgstr "Несовпадение паролей"
#: source/ubl-strings.h:110
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Password must be at least"
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
#: source/ubl-strings.h:110
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "characters"
msgstr "символов"
#: source/ubl-strings.h:112
#: source/ubl-strings.h:113
msgid ""
"Days until\n"
"warning"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Дней до\n"
"предупреждения"
#: source/ubl-strings.h:113
#: source/ubl-strings.h:114
msgid ""
"Days\n"
"without activity"
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Дней без\n"
"активности"
#: source/ubl-strings.h:114
#: source/ubl-strings.h:115
msgid ""
"Shell\n"
"path"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Путь до\n"
"оболочки"
#: source/ubl-strings.h:115
#: source/ubl-strings.h:116
msgid ""
"Password has\n"
"been changed"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Пароль\n"
"изменён"
#: source/ubl-strings.h:116
#: source/ubl-strings.h:117
msgid ""
"Expiration\n"
"date"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Дата\n"
"устаревания"
#: source/ubl-strings.h:117
#: source/ubl-strings.h:118
msgid ""
"Password change\n"
"interval (min)"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Интервал смены\n"
"пароля (мин.)"
#: source/ubl-strings.h:118
#: source/ubl-strings.h:119
msgid ""
"Password change\n"
"interval (max)"
@ -475,187 +475,187 @@ msgstr ""
"Интервал смены\n"
"пароля (макс.)"
#: source/ubl-strings.h:121
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:122
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Configure user"
msgstr "Редактировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:123
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Set"
msgstr "Задать"
#: source/ubl-strings.h:124
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:125
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Loading has failed"
msgstr "Ошибка загрузки"
#: source/ubl-strings.h:126
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Login name"
msgstr "Имя логина"
#: source/ubl-strings.h:127
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "Additional groups:"
msgstr "Дополнительные группы:"
#: source/ubl-strings.h:128
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Password configuration"
msgstr "Конфигурация пароля"
#: source/ubl-strings.h:129
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "Password has been changed:"
msgstr "Пароль изменён:"
#: source/ubl-strings.h:130
#: source/ubl-strings.h:131
msgid "expiration date:"
msgstr "Дата устаревания:"
#: source/ubl-strings.h:131
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
#: source/ubl-strings.h:132
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "days, maximum"
msgstr "дней, максимум"
#: source/ubl-strings.h:133
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "days"
msgstr "дней"
#: source/ubl-strings.h:134
#: source/ubl-strings.h:135
msgid "Days until warning:"
msgstr "Дней до предупреждения:"
#: source/ubl-strings.h:135
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Days without activity:"
msgstr "Дней без активности:"
#: source/ubl-strings.h:136
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "Force change at next login"
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
#: source/ubl-strings.h:137
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "User shell:"
msgstr "Оболочка пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:138
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "Home directory:"
msgstr "Домашний каталог:"
#: source/ubl-strings.h:139
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "Don't set"
msgstr "Не создавать"
#: source/ubl-strings.h:140
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Create system user"
msgstr "Создать системного пользователя"
#: source/ubl-strings.h:141
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
#: source/ubl-strings.h:142
#: source/ubl-strings.h:143
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
#: source/ubl-strings.h:143
#: source/ubl-strings.h:144
msgid "Temporary deactivation"
msgstr "Временное отключение учётной записи"
#: source/ubl-strings.h:144
#: source/ubl-strings.h:145
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:145
#: source/ubl-strings.h:146
msgid "login_name"
msgstr "Имя_логина"
#: source/ubl-strings.h:146
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "group_name"
msgstr "Имя_группы"
#: source/ubl-strings.h:147
#: source/ubl-strings.h:148
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:148
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "Sync user"
msgstr "Синхронизировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:149
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "Sync user with password"
msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем"
#: source/ubl-strings.h:150
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "Encrypt all passwords"
msgstr "Зашифровать все пароли"
#: source/ubl-strings.h:152
#: source/ubl-strings.h:153
msgid "User configuration"
msgstr "Настройка пользователя"
#: source/ubl-strings.h:153
#: source/ubl-strings.h:154
msgid "User configuration synchronization"
msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
#: source/ubl-strings.h:154
#: source/ubl-strings.h:155
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:155
#: source/ubl-strings.h:156
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:156
#: source/ubl-strings.h:157
msgid "User password configuration syncronization"
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
#: source/ubl-strings.h:157
#: source/ubl-strings.h:158
msgid ""
"During system startup, load the user's parameters from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:158
#: source/ubl-strings.h:159
msgid ""
"When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"configuration"
msgstr ""
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:160
#: source/ubl-strings.h:161
msgid "Main"
msgstr "Основные"
#: source/ubl-strings.h:161
#: source/ubl-strings.h:162
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительные"
#: source/ubl-strings.h:162
#: source/ubl-strings.h:163
msgid "Syncronization"
msgstr "Синхронизация"
#: source/ubl-strings.h:165
#: source/ubl-strings.h:166
msgid "Repeat password:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:166
#: source/ubl-strings.h:167
msgid "Password hash:"
msgstr "Хэш пароля:"
#: source/ubl-strings.h:167
#: source/ubl-strings.h:168
msgid "Do not encrypt password"
msgstr "Не шифровать пароль"
#: source/ubl-strings.h:170
#: source/ubl-strings.h:171
msgid "Additional configuration of service parameter saving"
msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов"
#: source/ubl-strings.h:171
#: source/ubl-strings.h:172
msgid ""
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
@ -663,30 +663,33 @@ msgstr ""
"При каждом завершении работы ОС сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n"
"в (hd)/ublinux-data/rootcopy/"
#: source/ubl-strings.h:172
#: source/ubl-strings.h:173
msgid "For system save mode \"Sandbox\""
msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\""
#: source/ubl-strings.h:175
#: source/ubl-strings.h:176
msgid "User deletion"
msgstr "Удаление пользователя(-лей)"
#: source/ubl-strings.h:176
#: source/ubl-strings.h:177
msgid "Confirm user(-s) deletion:"
msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):"
#: source/ubl-strings.h:177
#: source/ubl-strings.h:178
msgid "Chosen"
msgstr "Выбран"
#: source/ubl-strings.h:178
#: source/ubl-strings.h:179
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: source/ubl-strings.h:179
#: source/ubl-strings.h:180
msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:180
#: source/ubl-strings.h:181
msgid "Delete home directory"
msgstr "Удалить домашний каталог"
#~ msgid "Endrypted password"
#~ msgstr "Зашифрованный пароль"

Loading…
Cancel
Save