|
|
# Russian translations for ubl-ubl-settings-usergroups package.
|
|
|
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ubl-ubl-settings-usergroups package.
|
|
|
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ubl-ubl-settings-usergroups 1.0\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 16:12+0600\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
|
|
|
"Language: Russian\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:1
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "Версия:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "ubl-settings-usergroups version:"
|
|
|
msgstr "Версия ubl-ubl-settings-usergroups: "
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:4
|
|
|
msgid "Users and groups"
|
|
|
msgstr "Пользователи и группы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
msgstr "Использование:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "[OPTIONS]"
|
|
|
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
msgstr "Аргументы:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Show this help"
|
|
|
msgstr "Показать параметры справки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Show package version"
|
|
|
msgstr "Показать текущую версию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock this help menu"
|
|
|
msgstr "Блокировка вызова справки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock configuration saving"
|
|
|
msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock local configration saving"
|
|
|
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock global configration saving"
|
|
|
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Lock global configration loading"
|
|
|
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:2
|
|
|
msgid "Reset application settings"
|
|
|
msgstr "Сбросить настройки утилиты"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:5
|
|
|
msgid "System users and groups configuration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Настройка пользователей и групп системы (глобальная настройка, через "
|
|
|
"конфигурационный файл)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:7
|
|
|
msgid "Default user groups:"
|
|
|
msgstr "Группы пользователей по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:8
|
|
|
msgid "Default user name (if there's no another):"
|
|
|
msgstr "Имя пользователя по умолчанию (если нет других):"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:9
|
|
|
msgid "User with ID 1000 is administrator"
|
|
|
msgstr "Пользователь с ID 1000 является администратором"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:10
|
|
|
msgid "Default user password:"
|
|
|
msgstr "Пароль для пользователей по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:11
|
|
|
msgid "Root user password:"
|
|
|
msgstr "Пароль пользователя root:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:12 source/ubl-strings.h:26
|
|
|
msgid "Password hash algorythm:"
|
|
|
msgstr "Алгоритм хэширования пароля:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:14
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:78
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "Логин"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:16
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:135
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:19
|
|
|
msgid "UID:"
|
|
|
msgstr "UID:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:20
|
|
|
msgid "User name:"
|
|
|
msgstr "Имя пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:21
|
|
|
msgid "Login:"
|
|
|
msgstr "Логин:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:22
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:23
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "По умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:24
|
|
|
msgid "Main group:"
|
|
|
msgstr "Основная группа:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:25
|
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
|
msgstr "Дополнительные группы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:27
|
|
|
msgid "Sync with SAMBA user"
|
|
|
msgstr "Синхронизировать с пользователем SAMBA"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:28
|
|
|
msgid "Extra options:"
|
|
|
msgstr "Дополнительный опции:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:29
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Отменить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:30
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "Ок"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:32
|
|
|
msgid "Block"
|
|
|
msgstr "Заблокировано"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:33
|
|
|
msgid "Main group"
|
|
|
msgstr "Основная группа"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:34
|
|
|
msgid "Additional parameters"
|
|
|
msgstr "Дополнительные параметры"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:35
|
|
|
msgid "Password status"
|
|
|
msgstr "Статус пароля"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:36
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "Пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:37
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:38
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
msgstr "Имя группы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:39
|
|
|
msgid "Group users"
|
|
|
msgstr "Пользователи группы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:40
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
msgstr "Группы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:42
|
|
|
msgid "Password input"
|
|
|
msgstr "Ввод пароля"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:44
|
|
|
msgid "Inspect users and groups in system"
|
|
|
msgstr "Просмотр пользователей и групп в системе"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:45 source/ubl-strings.h:53
|
|
|
msgid "Additional settings"
|
|
|
msgstr "Дополнительные настройки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:46
|
|
|
msgid "Shared groups configuration"
|
|
|
msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:47
|
|
|
msgid "Create new"
|
|
|
msgstr "Создать"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:48
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Редактировать"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:49
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:50
|
|
|
msgid "Update users and groups"
|
|
|
msgstr "Обновить список пользователей и групп"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:54
|
|
|
msgid "No password required"
|
|
|
msgstr "Пароль не требуется"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:55
|
|
|
msgid "Set a password"
|
|
|
msgstr "Задать пароль"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:56
|
|
|
msgid "Endrypted password"
|
|
|
msgstr "Зашифрованный пароль"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:69
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
msgstr "Принять"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:72
|
|
|
msgid "Configure group"
|
|
|
msgstr "Редактировать группу"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:73
|
|
|
msgid "Add group"
|
|
|
msgstr "Создать группу"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:74
|
|
|
msgid "Group id:"
|
|
|
msgstr "ID Группы:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:75
|
|
|
msgid "Group name:"
|
|
|
msgstr "Имя группы:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:76
|
|
|
msgid "Group users:"
|
|
|
msgstr "Пользователи группы:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:77
|
|
|
msgid "Automatically"
|
|
|
msgstr "Автоматически"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:79
|
|
|
msgid "Create group with ununique GID"
|
|
|
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:80
|
|
|
msgid "Create system group"
|
|
|
msgstr "Создать системную группу"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:81
|
|
|
msgid "Encrypted password"
|
|
|
msgstr "Зашифрованный пароль"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:82
|
|
|
msgid "Additional configuration"
|
|
|
msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:85
|
|
|
msgid "Choose groups"
|
|
|
msgstr "Выбрать группы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:86
|
|
|
msgid "Choose users"
|
|
|
msgstr "Выбрать пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:89
|
|
|
msgid "System users and groups"
|
|
|
msgstr "Пользователи и группы в системе"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:90
|
|
|
msgid "Blocked"
|
|
|
msgstr "Заблокировано"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:91
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:92
|
|
|
msgid "Primary group"
|
|
|
msgstr "Основная группа"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:93
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
|
msgstr "Домашний каталог"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:94 source/ubl-strings.h:100
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:95
|
|
|
msgid "Update the system users and groups list"
|
|
|
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:96
|
|
|
msgid "Toggle system groups and users"
|
|
|
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:98
|
|
|
msgid "Password mismatch"
|
|
|
msgstr "Несовпадение паролей"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:99
|
|
|
msgid "Password must be at least"
|
|
|
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:99
|
|
|
msgid "characters"
|
|
|
msgstr "символов"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:101
|
|
|
msgid "Days until warning"
|
|
|
msgstr "Дней до предупреждения"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:102
|
|
|
msgid "Days without activity"
|
|
|
msgstr "Дней без активности"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:103
|
|
|
msgid "Shell path"
|
|
|
msgstr "Путь до оболочки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:104
|
|
|
msgid "Password has been changed"
|
|
|
msgstr "Пароль изменён"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:105
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
|
msgstr "Дата устаревания"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:106
|
|
|
msgid "Password change interval (min)"
|
|
|
msgstr "Интервал смены пароля (мин.)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:107
|
|
|
msgid "Password change interval (max)"
|
|
|
msgstr "Интервал смены пароля (макс.)"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:110
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
msgstr "Создать пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:111
|
|
|
msgid "Configure user"
|
|
|
msgstr "Редактировать пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:112
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
msgstr "Задать"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:113
|
|
|
msgid "Empty important field"
|
|
|
msgstr "Пустое важное поле"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:114
|
|
|
msgid "Loading has failed"
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:115
|
|
|
msgid "Login name"
|
|
|
msgstr "Имя логина"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:116
|
|
|
msgid "Additional groups:"
|
|
|
msgstr "Дополнительные группы:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:117
|
|
|
msgid "Password configuration"
|
|
|
msgstr "Конфигурация пароля"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:118
|
|
|
msgid "Password has been changed:"
|
|
|
msgstr "Пароль изменён:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:119
|
|
|
msgid "expiration date:"
|
|
|
msgstr "Дата устаревания:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:120
|
|
|
msgid "Password change interval: minimum"
|
|
|
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:121
|
|
|
msgid "days, maximum"
|
|
|
msgstr "дней, максимум"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:122
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
msgstr "дней"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:123
|
|
|
msgid "Days until warning:"
|
|
|
msgstr "Дней до предупреждения:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Days without activity:"
|
|
|
msgstr "Дней без активности:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:125
|
|
|
msgid "Force change at next login"
|
|
|
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:126
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "User shell:"
|
|
|
msgstr "Оболочка пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:127
|
|
|
msgid "Home directory:"
|
|
|
msgstr "Домашний каталог:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:128
|
|
|
msgid "Don't set"
|
|
|
msgstr "Не создавать"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:129
|
|
|
msgid "Create system user"
|
|
|
msgstr "Создать системного пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:130
|
|
|
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
|
|
|
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:131
|
|
|
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
|
|
|
msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:132
|
|
|
msgid "Temporary deactivation"
|
|
|
msgstr "Временное отключение учётной записи"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:133
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:134
|
|
|
msgid "login_name"
|
|
|
msgstr "Имя_логина"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:137
|
|
|
msgid "System user synchronization mode with configuration"
|
|
|
msgstr "Режим синхронизации пользователя системы с конфигурацией"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:138
|
|
|
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
|
|
|
msgstr "При загрузке системы загрузить пользователя из конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:139
|
|
|
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
|
|
|
msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:140
|
|
|
msgid "The mode of synchronizing system user settings with the configuration"
|
|
|
msgstr "Режим синхронизации параметров пользователя системы с конфигурацией"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When the system boots up, load the user's settings from the configuration"
|
|
|
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When shutting down the system, save the user's settings into the "
|
|
|
"configuration"
|
|
|
msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:145
|
|
|
msgid "Repeat password:"
|
|
|
msgstr "Подтверждение пароля:"
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:146
|
|
|
msgid "Password hash:"
|
|
|
msgstr "Хэш пароля:"
|