You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-video/locale/ubl-settings-video_ru.po

622 lines
17 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-video package.
# Copyright (C) 2025, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-video package.
# UBLinux Team <support@ublinux.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-video 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@ublinux.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 15:53+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <support@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <support@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-settings-video.h:26
msgid "https://wiki.ublinux.com"
msgstr "https://wiki.ublinux.ru"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "ubl-settings-video version:"
msgstr "Версия менеджера настроек вывода изображения: "
#: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:5
msgid "Video adapter and display settings"
msgstr "Настройка видеоадаптера и дисплея"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Options:"
msgstr "Аргументы:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show this help"
msgstr "Показать параметры справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show package version"
msgstr "Показать текущую версию"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock this help menu"
msgstr "Блокировка вызова справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock local configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration loading"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid "Default settings"
msgstr "По умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:4
msgid "Monitor "
msgstr "Монитор "
#: source/ubl-strings.h:6
msgid "Video output settings and video card drivers installation"
msgstr "Настройка вывода изображения и установка драйвера видеокарты"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Port:"
msgstr "Порт: "
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "Resolution (px): "
msgstr "Разрешение (px): "
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "Frequency (Hz): "
msgstr "Частота обновления (Hz): "
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Rotation: "
msgstr "Вращение: "
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Position: "
msgstr "Положение: "
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Do not switch off display"
msgstr "Не выключать дисплей"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Create modeline for current resolution with CVT"
msgstr "Создать modeline для указанного разрешения с помощью CVT"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Use \"CVT Reduced Blanking\""
msgstr ""
"Использовать \"CVT Reduced Blanking\" для уменьшения пропускной способности\n"
"для дисплеев с высоким разрешением"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Create modeline for current resolution with GTF"
msgstr "Создать modeline для указанного разрешения с помощью GTF"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Configure manually through parameter line:"
msgstr "Настроить вручную через строку параметра:"
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Main display"
msgstr "Основной дисплей"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Show unsupported"
msgstr "Все видеорежимы"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#: source/ubl-strings.h:20
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертирован"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Left of"
msgstr "Слева от"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Right of"
msgstr "Справа от"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Above"
msgstr "Над"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Below"
msgstr "Под"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "No rotation"
msgstr "Не поворачивать"
#: source/ubl-strings.h:28 source/ubl-strings.h:42
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:29 source/ubl-strings.h:64
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Choose port to configure"
msgstr "Выбрать порт для настройки"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "1st variant. May cause perfomance drops in video games"
msgstr "1 вариант. Может снизить производительность в играх"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "2nd variant. May not work on specific video cards"
msgstr "2 вариант. Не на каждой карте может сработать"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Video output configuration"
msgstr "Настройка вывода изображения"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Failsafe Nvidia driver:"
msgstr "Отказоустойчивый драйвер Nvidia: "
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "Failsafe AMD/ATI driver:"
msgstr "Отказоустойчивый драйвер AMD/ATI: "
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#: source/ubl-strings.h:37
msgid "Monitor configuration"
msgstr "Настройка экрана"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Hybrid graphics"
msgstr "Гибридная графика"
#: source/ubl-strings.h:39
msgid "Fix frame gap (Nvidia):"
msgstr "Исправить разрыв кадров (Nvidia)"
#: source/ubl-strings.h:40
msgid "Extra"
msgstr "Дополнительно"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: source/ubl-strings.h:43
msgid "On"
msgstr "Включить"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "Off"
msgstr "Выключить"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Switched off"
msgstr "Отключено"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "fbdev"
msgstr "fbdev"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Automatically choose and use driver"
msgstr "Автоматический выбор и использование драйвера"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Launch programs through optirun (Nvidia):"
msgstr "Запуск программ через optirun (Nvidia):"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Launch programs through primusrun (Nvidia):"
msgstr "Запуск программ через primusrun (Nvidia):"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Load from global configuration"
msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Load from local configuration"
msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Save to global configuration"
msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Save to local configuration"
msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "installed"
msgstr "установлен"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Supported Devices"
msgstr "Устройства"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Install module driver"
msgstr "Установка драйвера, модуль"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Remove module driver"
msgstr "Удаление драйвера, модуль"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Install package driver"
msgstr "Установка драйвера, пакет"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Remove package driver"
msgstr "Удаление драйвера, пакет"
#: source/ubl-strings.h:63
msgid "Opening driver information"
msgstr "Загрузка информации о драйвере"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Don't use"
msgstr "Не использовать"
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Driver list is currently loading..."
msgstr "Список драйверов загружается..."
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Driver list is failed to load."
msgstr "Не удалось загрузить список драйверов"
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Deleting driver..."
msgstr "Удаление драйвера..."
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "Installing driver..."
msgstr "Установка драйвера..."
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Driver operation is done."
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Nothing was selected."
msgstr "Выберите драйвер."
#: source/ubl-strings.h:73
msgid ""
"Failed to load available drivers for your system... Installed driver list is "
"shown."
msgstr ""
"Не удалось загрузить список драйверов, доступных для вашей системы. Выведен "
"список установленных драйверов."
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Configure monitor"
msgstr "Настроить монитор"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Delete monitor configuration"
msgstr "Удалить конфигурацию мониотра"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "Add monitor configuration"
msgstr "Добавить монитор"
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Switch monitor"
msgstr "Переключить монтор"
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "More"
msgstr "Подробнее"
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Configuration:"
msgstr "Настройка:"
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Drivers"
msgstr "Драйвер"
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Main settings"
msgstr "Основные настройки"
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Devices and drivers"
msgstr "Устройства и драйвера"
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Read documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "UBLinux Settings Web View"
msgstr "Встроенный браузер UBLinux"
#: source/ubl-strings.h:104
msgid "Error: Port must be chosen to save"
msgstr "Ошибка: Выберите порт для сохранения"
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "Monitor configuration succeedeed"
msgstr "Настройки экрана сохранены"
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Global configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Local configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Local and global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:112
msgid "Local configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
#: source/ubl-strings.h:121
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Kernel:"
msgstr "Ядро:"
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "Driver information"
msgstr "Информация о драйвере"
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Kernel driver in use"
msgstr "Используемый драйвер ядра"
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Kernel modules"
msgstr "Модули ядра"
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "UBLinux package includes Intel driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами Intel"
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "UBLinux module includes AMD driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами AMD"
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "UBLinux package includes AMD Vulkan driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами AMD с поддержкой Vulkan"
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "Important field is empty"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "Load drivers from database"
msgstr "Загрузить список доступных драйверов"
#: source/ubl-strings.h:135
msgid "Choose driver automatically:"
msgstr "Автоматический выбор драйвера:"
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Free drivers:"
msgstr "Свободные драйверы"
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "Switch nouveau and radeon off"
msgstr "Отключить nouveau и radeon"
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "Switch nouveau off"
msgstr "Отключить nouveau"
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "Switch radeon off"
msgstr "Отключить radeon"
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Switch free drvers on"
msgstr "Включить свободные драйвера"
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Do not switch off display(-s) (DPMS global configuration):"
msgstr "Не выключать дисплей(-и) (глобальная настройка DPMS):"
#: source/ubl-strings.h:143
msgid "Automatic DPI"
msgstr "Автоматический выбор DPI"
#: source/ubl-strings.h:144
msgid "144 DPI - 150% (for 2K)"
msgstr "144 DPI - 150% (для 2K)"
#: source/ubl-strings.h:145
msgid "192 DPI - 200% (for 4K)"
msgstr "192 DPI - 150% (для 4K)"
#: source/ubl-strings.h:146
msgid "Display DPI"
msgstr "Масштабирование вывода изображения"
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "discrete video only (AMD/ATI):"
msgstr "Только дискретное видео (AMD/ATI):"
#: source/ubl-strings.h:148
msgid "Driver Modules"
msgstr "Модули драйвера"
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "Devices and Drivers"
msgstr "Устройства и драйвера"
#: source/ubl-strings.h:197
msgid "Database files must be updated"
msgstr "Базы данных репозитория должны быть обновлены"
#: source/ubl-strings.h:199
msgid "Warning: Couldn't find any supported kernel version"
msgstr "Предупреждение: Поддерживаемые версии ядра не найдены"
#: source/ubl-strings.h:201
msgid "Default (All installed)"
msgstr "По умолчанию (все установленные)"
#: source/ubl-strings.h:202
msgid "Driver installation has failed"
msgstr "Установка драйвера завершена с ошибкой"
#: source/ubl-strings.h:203
msgid "Operation has failed"
msgstr "Операция завершена с ошибкой"
#: source/ubl-strings.h:205
msgid "Are you sure want to install driver "
msgstr "Вы уверены, что хотите установить драйвер "
#: source/ubl-strings.h:206
msgid "Are you sure want to remove driver "
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить драйвер "
#: source/ubl-strings.h:207
msgid "Attention!"
msgstr "Внимание!"
#: source/ubl-strings.h:207
msgid ""
"If you work in sandbox mode, you must install the package with the module!"
msgstr ""
"Если вы работаете в режиме песочницы необходимо установить пакет с модулем!"
#~ msgid "Driver modules"
#~ msgstr "Модули драйвера"