You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-video/ubl-settings-video_ru.po

551 lines
16 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-manager package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-manager package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-video 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@ublinux.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 15:53+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-settings-video.h:25
msgid "https://wiki.ublinux.com"
msgstr "https://wiki.ublinux.ru"
#: source/ubl-settings-video.h:35
msgid "Failed to load global configuration"
msgstr "Ошибка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-settings-video.h:36
msgid "Failed to load local configuration"
msgstr "Ошибка загрузки локальной конфигурации"
#: source/ubl-settings-video.h:38
msgid "Saving to global configuration Succeeded"
msgstr "Успешное сохранение глобальной конфигурации"
#: source/ubl-settings-video.h:39
msgid "Saving to local configuration Succeeded"
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "ubl-settings-video version:"
msgstr "Версия менеджера настроек вывода изображения: "
#: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:5
msgid "Video adapter and display settings"
msgstr "Настройка видеоадаптера и дисплея"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Options:"
msgstr "Аргументы:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show this help"
msgstr "Показать параметры справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show package version"
msgstr "Показать текущую версию"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock this help menu"
msgstr "Блокировка вызова справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock local configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration loading"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid "Default settings"
msgstr "По умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:4
msgid "Monitor "
msgstr "Монитор "
#: source/ubl-strings.h:6
msgid "Video output settings and video card drivers installation"
msgstr "Настройка вывода изображения и установка драйвера видеокарты"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "Resolution (px): "
msgstr "Разрешение (px): "
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "Frequency (Hz): "
msgstr "Обновления (Hz): "
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Rotation: "
msgstr "Вращение: "
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Position: "
msgstr "Положение: "
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Do not switch off display"
msgstr "Не выключать дисплей"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Create modeline for current resolution with CVT"
msgstr "Создать modeline для указанного разрешения с помощью CVT"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Use \"CVT Reduced Blanking\""
msgstr ""
"Использовать \"CVT Reduced Blanking\" для уменьшения пропускной способности\n"
"для дисплеев с высоким разрешением"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Create modeline for current resolution with GTF"
msgstr "Создать modeline для указанного разрешения с помощью GTF"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Configure manually through parameter line: "
msgstr "Настроить вручную через строку параметра: "
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Main display"
msgstr "Основной дисплей"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Show unsupported"
msgstr "Все видеорежимы"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#: source/ubl-strings.h:20
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертирован"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Left of"
msgstr "Слева от"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Right of"
msgstr "Справа от"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Above"
msgstr "Над"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Below "
msgstr "Под "
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "No rotation"
msgstr "Не поворачивать"
#: source/ubl-strings.h:28 source/ubl-strings.h:43
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:29 source/ubl-strings.h:63
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Choose port to configure"
msgstr "Выбрать порт для настройки"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "1st variant. May cause perfomance drops in video games"
msgstr "1 вариант. Может снизить производительность в играх"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "2nd variant. May not work on specific video cards"
msgstr "2 вариант. Не на каждой карте может сработать"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Video output configuration"
msgstr "Настройка вывода изображения"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Failsafe driver Nvidia: "
msgstr "Отказоустойчивый драйвер Nvidia: "
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "Failsafe driver AMD/ATI: "
msgstr "Отказоустойчивый драйвер AMD/ATI: "
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#: source/ubl-strings.h:37
msgid "Monitor configuration"
msgstr "Настройка экрана"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Hybrid graphics"
msgstr "Гибридная графика"
#: source/ubl-strings.h:39
msgid "Fix frame gap (Nvidia)"
msgstr "Исправить разрыв кадров (Nvidia)"
#: source/ubl-strings.h:40
msgid "Extra"
msgstr "Дополнительно"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "UBLinux Video Configuration"
msgstr "Видеокарта/Экран"
#: source/ubl-strings.h:42
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "On"
msgstr "Включить"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Off"
msgstr "Выключить"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "Switched off"
msgstr "Отключено"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "fbdev"
msgstr "fbdev"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Automatically choose and use driver"
msgstr "Автоматический выбор и использование драйвера"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Launch programs through optirun (Nvidia): "
msgstr "Запуск программ через optirun (Nvidia)"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Launch programs through primusrun (Nvidia): "
msgstr "Запуск программ через primusrun (Nvidia)"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Discrete video only (AMD/ATI)"
msgstr "Только дискретное видео (AMD/ATI)"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Load from global configuration"
msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Load from local configuration"
msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Save to global configuration"
msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Save to local configuration"
msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "installed"
msgstr "установлен"
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Supported Devices"
msgstr "Устройства"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:65 source/ubl-settings-video.c:372
#: source/ubl-settings-video.c:428
msgid "Don't use"
msgstr "Не использовать"
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Driver list is currently loading..."
msgstr "Список драйверов загружается..."
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Driver list is failed to load."
msgstr "Не удалось загрузить список драйверов"
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Deleting driver..."
msgstr "Удаление драйвера..."
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Installing driver..."
msgstr "Установка драйвера..."
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "Driver operation is done."
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Nothing was selected."
msgstr "Выберите драйвер."
#: source/ubl-strings.h:72
msgid ""
"Failed to load available drivers for your system... Installed driver list is "
"shown."
msgstr ""
"Не удалось загрузить список драйверов, доступных для вашей системы. Выведен "
"список установленных драйверов."
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Configure monitor"
msgstr "Настроить монитоор"
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Delete monitor configuration"
msgstr "Удалить конфигурацию мониотра"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Add monitor configuration"
msgstr "Добавить монитор"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "Switch monitor"
msgstr "Переключить монтор"
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "More"
msgstr "Подробнее"
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:80
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Drivers"
msgstr "Драйвер"
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Main settings"
msgstr "Основные настройки"
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Devices and drivers"
msgstr "Устройства и драйвера"
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Driver modules"
msgstr "Модули драйвера"
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Read documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "UBLinux Settings Web View"
msgstr "Встроенный браузер UBLinux"
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Error: Port must be chosen to save"
msgstr "Ошибка: Выберите порт для сохранения"
#: source/ubl-strings.h:104
msgid "Monitor configuration succeedeed"
msgstr "Настройки экрана сохранены"
#: source/ubl-strings.h:106
msgid "Global configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Local configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:109
msgid "Local and global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Local configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Kernel driver in use"
msgstr "Используемый драйвер ядра"
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Kernel modules"
msgstr "Модули ядра"
#: source/ubl-strings.h:121
msgid "Load drivers from database"
msgstr "Загрузить список доступных драйверов"
#: source/ubl-settings-video.c:713
msgid "Project Home Page"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings:122
msgid "UBLinux package includes Intel driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами Intel"
#: source/ubl-strings:123
msgid "UBLinux module includes AMD driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами AMD"
#: source/ubl-strings:124
msgid "UBLinux package includes AMD Vulkan driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами AMD с поддержкой Vulkan"
msgid "UBlinux Video Configuration"
msgstr "Видеокарта/Экран"
msgid "Videocard and monitor configuration manager"
msgstr "Настройка вывода изображения"
msgid "Saving to local and global configuration Succeeded"
msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация"
msgid "VGA compitable controller"
msgstr "VGA-совместимый адаптер"
msgid "Configuration has been loaded"
msgstr "Конфигурация была загружена"
msgid "Proprietary driver: "
msgstr "Проприетарный драйвер: "
msgid "DPMS off"
msgstr "DMPS выключен"
msgid "UBLinux module includes NVIDIA 340xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с модулем драйвера и утилитами NVIDIA 340xx"
msgid "UBLinux module includes NVIDIA 390xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с модулем драйвера и утилитами NVIDIA 390xx"
msgid "UBLinux module includes NVIDIA 470xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с модулем драйвера и утилитами NVIDIA 470xx"
msgid "UBLinux module includes NVIDIA 510xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с модулем драйвера и утилитами NVIDIA 510xx"
msgid "UBLinux package includes NVIDIA 340xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA 340xx"
msgid "UBLinux package includes NVIDIA 390xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA 390xx"
msgid "UBLinux package includes NVIDIA 470xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA 470xx"
msgid "UBLinux package includes NVIDIA 510xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA 510xx"