You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ubl-settings-video/ubl-settings-video_ru.po

714 lines
22 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ubl-settings-manager package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-manager package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-video 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@ublinux.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 15:53+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-settings-video.h:30
msgid "https://wiki.ublinux.com"
msgstr "https://wiki.ublinux.ru"
#: source/ubl-settings-video.h:43
msgid "Failed to load global configuration"
msgstr "Ошибка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-settings-video.h:44
msgid "Failed to load local configuration"
msgstr "Ошибка загрузки локальной конфигурации"
#: source/ubl-settings-video.h:46
msgid "Saving to global configuration Succeeded"
msgstr "Успешное сохранение глобальной конфигурации"
#: source/ubl-settings-video.h:47
msgid "Saving to local configuration Succeeded"
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "ubl-settings-video version:"
msgstr "Версия менеджера настроек вывода изображения: "
#: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:5
msgid "Video adapter and display settings"
msgstr "Настройка видеоадаптера и дисплея"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Options:"
msgstr "Аргументы:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show this help"
msgstr "Показать параметры справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show package version"
msgstr "Показать текущую версию"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock this help menu"
msgstr "Блокировка вызова справки"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной и глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock local configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения локальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration saving"
msgstr "Блокировка сохранения глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock global configration loading"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid "Default settings"
msgstr "По умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:4
msgid "Monitor "
msgstr "Монитор "
#: source/ubl-strings.h:6
msgid "Video output settings and video card drivers installation"
msgstr "Настройка вывода изображения и установка драйвера видеокарты"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "
#: source/ubl-strings.h:8
msgid "Resolution (px): "
msgstr "Разрешение (px): "
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "Frequency (Hz): "
msgstr "Обновления (Hz): "
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Rotation: "
msgstr "Вращение: "
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Position: "
msgstr "Положение: "
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Do not switch off display"
msgstr "Не выключать дисплей"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Create modeline for current resolution with CVT"
msgstr "Создать modeline для указанного разрешения с помощью CVT"
#: source/ubl-strings.h:14
msgid "Use \"CVT Reduced Blanking\""
msgstr ""
"Использовать \"CVT Reduced Blanking\" для уменьшения пропускной способности\n"
"для дисплеев с высоким разрешением"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Create modeline for current resolution with GTF"
msgstr "Создать modeline для указанного разрешения с помощью GTF"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "Configure manually through parameter line:"
msgstr "Настроить вручную через строку параметра:"
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Main display"
msgstr "Основной дисплей"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Show unsupported"
msgstr "Все видеорежимы"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
#: source/ubl-strings.h:20
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертирован"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Left of"
msgstr "Слева от"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Right of"
msgstr "Справа от"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Above"
msgstr "Над"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Below"
msgstr "Под"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "No rotation"
msgstr "Не поворачивать"
#: source/ubl-strings.h:28 source/ubl-strings.h:42
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:29 source/ubl-strings.h:62
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Choose port to configure"
msgstr "Выбрать порт для настройки"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "1st variant. May cause perfomance drops in video games"
msgstr "1 вариант. Может снизить производительность в играх"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "2nd variant. May not work on specific video cards"
msgstr "2 вариант. Не на каждой карте может сработать"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Video output configuration"
msgstr "Настройка вывода изображения"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Failsafe Nvidia driver:"
msgstr "Отказоустойчивый драйвер Nvidia: "
#: source/ubl-strings.h:35
msgid "Failsafe AMD/ATI driver:"
msgstr "Отказоустойчивый драйвер AMD/ATI: "
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
#: source/ubl-strings.h:37
msgid "Monitor configuration"
msgstr "Настройка экрана"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Hybrid graphics"
msgstr "Гибридная графика"
#: source/ubl-strings.h:39
msgid "Fix frame gap (Nvidia):"
msgstr "Исправить разрыв кадров (Nvidia)"
#: source/ubl-strings.h:40
msgid "Extra"
msgstr "Дополнительно"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: source/ubl-strings.h:43
msgid "On"
msgstr "Включить"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "Off"
msgstr "Выключить"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Switched off"
msgstr "Отключено"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "fbdev"
msgstr "fbdev"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Automatically choose and use driver"
msgstr "Автоматический выбор и использование драйвера"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Launch programs through optirun (Nvidia):"
msgstr "Запуск программ через optirun (Nvidia):"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Launch programs through primusrun (Nvidia):"
msgstr "Запуск программ через primusrun (Nvidia):"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Discrete video only (AMD/ATI)"
msgstr "Только дискретное видео (AMD/ATI)"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Load from global configuration"
msgstr "Загрузить глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Load from local configuration"
msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Save to global configuration"
msgstr "Сохранить в глобальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Save to local configuration"
msgstr "Сохранить в локальную конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "installed"
msgstr "установлен"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Supported Devices"
msgstr "Устройства"
#: source/ubl-strings.h:63
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Don't use"
msgstr "Не использовать"
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Driver list is currently loading..."
msgstr "Список драйверов загружается..."
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Driver list is failed to load."
msgstr "Не удалось загрузить список драйверов"
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Deleting driver..."
msgstr "Удаление драйвера..."
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Installing driver..."
msgstr "Установка драйвера..."
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Driver operation is done."
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "Nothing was selected."
msgstr "Выберите драйвер."
#: source/ubl-strings.h:71
msgid ""
"Failed to load available drivers for your system... Installed driver list is "
"shown."
msgstr ""
"Не удалось загрузить список драйверов, доступных для вашей системы. Выведен "
"список установленных драйверов."
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Configure monitor"
msgstr "Настроить монитоор"
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Delete monitor configuration"
msgstr "Удалить конфигурацию мониотра"
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Add monitor configuration"
msgstr "Добавить монитор"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Switch monitor"
msgstr "Переключить монтор"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "More"
msgstr "Подробнее"
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Configuration: Monitor"
msgstr "Настройка: монитоор"
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:80
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Drivers"
msgstr "Драйвер"
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Main settings"
msgstr "Основные настройки"
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Devices and drivers"
msgstr "Устройства и драйвера"
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Driver modules"
msgstr "Модули драйвера"
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Read documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "UBLinux Settings Web View"
msgstr "Встроенный браузер UBLinux"
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Error: Port must be chosen to save"
msgstr "Ошибка: Выберите порт для сохранения"
#: source/ubl-strings.h:104
msgid "Monitor configuration succeedeed"
msgstr "Настройки экрана сохранены"
#: source/ubl-strings.h:106
msgid "Global configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Local configuration loading succseeded."
msgstr "Успешно загружена локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:109
msgid "Local and global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записаны локальная и глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Global configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана глобальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Local configuration saving succseeded."
msgstr "Успешно записана локальная конфигурация"
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Kernel driver in use"
msgstr "Используемый драйвер ядра"
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Kernel modules"
msgstr "Модули ядра"
#: source/ubl-strings.h:121 source/ubl-strings.h:155
msgid "UBLinux package includes Intel driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами Intel"
#: source/ubl-strings.h:122 source/ubl-strings.h:154
msgid "UBLinux module includes AMD driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами AMD"
#: source/ubl-strings.h:123 source/ubl-strings.h:153
msgid "UBLinux package includes AMD Vulkan driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером и утилитами AMD с поддержкой Vulkan"
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "Important field is empty"
msgstr "Пустое важное полу"
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Load drivers from database"
msgstr "Загрузить список доступных драйверов"
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "Choose driver automatically:"
msgstr "Автоматический выбор драйвера:"
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Free drivers:"
msgstr "Свободные драйверы"
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:131
msgid "Switch nouveau and radeon off"
msgstr "Отключить nouveau и radeon"
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "Switch nouveau off"
msgstr "Отключить nouveau"
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "Switch radeon off"
msgstr "Отключить radeon"
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "Switch free drvers on"
msgstr "Включить свободные драйвера"
#: source/ubl-strings.h:135
msgid "Do not switch off display(-s) (DPMS global configuration):"
msgstr "Не выключать дисплей(-и) (глобальная настройка DPMS):"
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Automatic DPI"
msgstr "Автоматический выбор DPI"
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "144 DPI - 150% (for 2K)"
msgstr "144 DPI - 150% (для 2K)"
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "192 DPI - 200% (for 4K)"
msgstr "192 DPI - 150% (для 4K)"
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "Display DPI"
msgstr "Масштабирование вывода изображения"
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "discrete video only (AMD/ATI):"
msgstr "Только дискретное видео (AMD/ATI):"
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Driver Modules"
msgstr "Модули драйвера"
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Devices and Drivers"
msgstr "Устройства и драйвера"
#: source/ubl-strings.h:144
msgid "UBLinux module includes NVIDIA 340xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с модулем драйвера и утилитами NVIDIA 340xx"
#: source/ubl-strings.h:145
msgid "UBLinux package includes NVIDIA 340xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA 340xx"
#: source/ubl-strings.h:146
msgid "UBLinux module includes NVIDIA 390xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с модулем драйвера и утилитами NVIDIA 390xx"
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "UBLinux package includes NVIDIA 390xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA 390xx"
#: source/ubl-strings.h:148
msgid "UBLinux module includes NVIDIA 470xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с модулем драйвера и утилитами NVIDIA 470xx"
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "UBLinux package includes NVIDIA 470xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA 470xx"
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "UBLinux module includes NVIDIA 510xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с модулем драйвера и утилитами NVIDIA 510xx"
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "UBLinux package includes NVIDIA 510xx driver and utilities"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA 510xx"
#: source/ubl-strings.h:152
msgid "UBLinux package includes opensource driver NVIDIA"
msgstr "Пакет с драйвером NVIDIA с открытым исходным кодом"
#: source/ubl-strings.h:156
msgid "UBLinux package includes AMD opensource driver"
msgstr "Пакет с драйвером AMD с открытым исходным кодом"
#: source/ubl-strings.h:157
msgid "UBLinux package includes ATI opensource driver"
msgstr "Пакет с драйвером ATI с открытым исходным кодом"
#: source/ubl-strings.h:158
msgid "UBLinux package includes dummy driver"
msgstr "Пакет UBLinux с фиктивным драйвером"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "UBLinux package includes framebuffer video driver"
msgstr "Пакет UBLinux с видеодрайвером кадрового буфера."
#: source/ubl-strings.h:160
msgid "UBLinux package includes VIA video driver"
msgstr "Пакет с видеодрайвером VIA"
#: source/ubl-strings.h:161
msgid "UBLinux package includes SiS video driver"
msgstr "Пакет с видеодрайвером SiS"
#: source/ubl-strings.h:162
msgid "UBLinux package includes vesa video driver"
msgstr "Пакет с видеодрайвером vesa"
#: source/ubl-strings.h:163
msgid "UBLinux package includes VMWare video driver"
msgstr "Пакет с видеодрайвером VMWare"
#: source/ubl-strings.h:164
msgid "UBLinux package includes Voodoo video driver"
msgstr "Пакет с видеодрайвером Voodoo"
#: source/ubl-strings.h:165
msgid "UBLinux package includes qxl video driver"
msgstr "Пакет с видеодрайвером qxl"
#: source/ubl-strings.h:167
msgid ""
"Driver for nVidia 8XXX, 9XXX, 1XX, 2XX, 3XX, 4XX, 5XX, 6XX, 7XX series video "
"cards"
msgstr "Драйвер для видеокарт nVidia серий 8XXX, 9XXX, 1XX, 2XX, 3XX, 4XX, 5XX, 6XX, 7XX"
#: source/ubl-strings.h:168
msgid "Driver for nVidia 6XX, 7XX, 9XX, 10XX, 16XX series video cards"
msgstr "Драйвер для видеокарт nVidia серий 6XX, 7XX, 9XX, 10XX, 16XX"
#: source/ubl-strings.h:169
msgid ""
"Driver for nVidia NVS, Quadro Sync, Quadro NVS, Quadro Blade/Embedded, "
"Quadro, Quadro RTX, NVIDIA RTX series video cards"
msgstr "Драйвер для видеокарт серии nVidia NVS, Quadro Sync, Quadro NVS, Quadro Blade/Embedded, Quadro, Quadro RTX, NVIDIA RTX"
#: source/ubl-strings.h:170
msgid "Open source nvidia graphics card driver"
msgstr "Драйвер видеокарты nvidia с открытым исходным кодом"
#: source/ubl-strings.h:171
msgid ""
"Driver for AMD Radeon R9 285/290/290X, Radeon R9 360/380/380X/390/390X, "
"Radeon R9 Fury/Fury X/Nano, Radeon RX 400/500, Radeon RX Vega, Radeon VII, "
"Radeon RX 5000/6000/7000 series video cards"
msgstr "Драйвер для AMD Radeon R9 285/290/290X, Radeon R9 360/380/380X/390/390X, Radeon R9 Fury/Fury X/Nano, Radeon RX 400/500, Radeon RX Vega, Radeon VII, Radeon RX 5000/6000 Видеокарты серии /7000"
#: source/ubl-strings.h:172
msgid ""
"Driver for video cards Intel i810/i830/i915/945G/G965+ and newer, except GMA "
"3600"
msgstr "Драйвер для видеокарт Intel i810/i830/i915/945G/G965+ и новее, кроме GMA 3600"
#: source/ubl-strings.h:173
msgid "Opensource X.org amdgpu video driver for AMD graphics card"
msgstr "Видеодрайвер amdgpu с открытым исходным кодом X.org для видеокарты AMD"
#: source/ubl-strings.h:174
msgid "Opensource X.org ati video driver for ATI graphics card"
msgstr "«Видеодрайвер ati с открытым исходным кодом X.org для видеокарты ATI"
#: source/ubl-strings.h:175
msgid "X.org dummy video driver"
msgstr "Фиктивный видеодрайвер X.org"
#: source/ubl-strings.h:176
msgid "X.org framebuffer video driver"
msgstr "Видеодрайвер X.org для фреймбуфера"
#: source/ubl-strings.h:177
msgid "Open Source X driver for VIA IGPs"
msgstr "Драйвер X с открытым исходным кодом для VIA IGP"
#: source/ubl-strings.h:178
msgid "X.org SiS USB video driver"
msgstr "USB-видеодрайвер X.org SiS"
#: source/ubl-strings.h:179
msgid "X.org vesa video driver"
msgstr "Видеодрайвер X.org Vesa"
#: source/ubl-strings.h:180
msgid "X.org vmware video driver"
msgstr "Видеодрайвер X.org vmware"
#: source/ubl-strings.h:181
msgid "X.org 3dfx Voodoo1/Voodoo2 2D video driver"
msgstr "X.org 3dfx Voodoo1/Voodoo2 2D-видеодрайвер"
#: source/ubl-strings.h:182
msgid "X.org X11 qxl video driver"
msgstr "Видеодрайвер X.org X11 qxl"