# Russian translations for ublexec package. # Copyright (C) 2022, UBTech LLC # This file is distributed under the same license as the ublexec package. # UBLinux Team , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ublexec 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@ublinux.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-25 15:52+0600\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n" "Last-Translator: UBLinux Team \n" "Language-Team: Russian - UBLinux Team \n" "Language: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: source/ubl-strings.h:1 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: source/ubl-strings.h:2 #, fuzzy msgid "ublexec version:" msgstr "ublexec версия: " #: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:4 msgid "Run as..." msgstr "Выполнить как..." #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "[OPTIONS]" msgstr "[АРГУМЕНТЫ]" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Options:" msgstr "Аргументы:" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Show this help" msgstr "Показать эту подсказку" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Show package version" msgstr "Показать версию пакета" #: source/ubl-strings.h:2 msgid "Lock this help menu" msgstr "Заблокироват справку" #: source/ubl-strings.h:5 msgid "Run the application as a user with a changed priority" msgstr "Выполнить приложение от имени пользователя с изменённым приоритетом" #: source/ubl-strings.h:7 msgid "Operation succeeded" msgstr "Операция завершена" #: source/ubl-strings.h:9 msgid "About" msgstr "О программе" #: source/ubl-strings.h:10 msgid "Documentation" msgstr "Справка" #: source/ubl-strings.h:12 source/ubl-utils.c:1023 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: source/ubl-strings.h:13 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: source/ubl-strings.h:15 msgid "Would you like to read documentation in the Web?" msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?" #: source/ubl-strings.h:16 msgid "" "You will be redirected to documentation website, where documentation is\n" "translated and supported by community." msgstr "" "Вы будете перенаправлены на сайт с документацией, где страницы помощи\n" "переводятся и поддерживаются сообществом." #: source/ubl-strings.h:17 msgid "Always redirect to online documentation" msgstr "Всегда перенаправлять на онлайн документацию" #: source/ubl-strings.h:18 msgid "Open documentation" msgstr "Открыть документацию" #: source/ubl-strings.h:19 msgid "Project homepage" msgstr "Домашняя страница проекта" #: source/ubl-strings.h:21 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: source/ubl-strings.h:22 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: source/ubl-strings.h:23 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: source/ubl-strings.h:24 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" #: source/ubl-strings.h:25 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: source/ubl-strings.h:26 msgid "Education" msgstr "Образование" #: source/ubl-strings.h:27 msgid "Office" msgstr "Офис" #: source/ubl-strings.h:28 msgid "Other" msgstr "Прочие" #: source/ubl-strings.h:29 msgid "Development" msgstr "Разработка" #: source/ubl-strings.h:30 msgid "System" msgstr "Система" #: source/ubl-strings.h:32 msgid "-20 (High)" msgstr "-20 (Высокий)" #: source/ubl-strings.h:33 msgid "0 (High)" msgstr "0 (Высокий)" #: source/ubl-strings.h:34 msgid "19 (Low)" msgstr "19 (Низкий)" #: source/ubl-strings.h:36 msgid "Choose application or file for running" msgstr "Выберите приложение или файл для запуска" #: source/ubl-strings.h:38 msgid "Run in the terminal emulator" msgstr "Запустить в эмуляторе терминала" #: source/ubl-strings.h:39 msgid "File or app for running" msgstr "Запуск приложения или файла" #: source/ubl-strings.h:40 msgid "Run as another user:" msgstr "Выполнить от имени другого пользователя с помощью:" #: source/ubl-strings.h:41 msgid "User Name:" msgstr "Имя пользователя:" #: source/ubl-strings.h:42 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: source/ubl-strings.h:43 msgid "Change startup priority" msgstr "Изменить приоритет запуска" #: source/ubl-strings.h:44 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: source/ubl-strings.h:45 msgid "Command line" msgstr "Команда выполнения" #: source/ubl-strings.h:46 msgid "Run" msgstr "Запустить" #: source/ubl-strings.h:47 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: source/ubl-strings.h:48 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: source/ubl-strings.h:50 msgid "File view" msgstr "Обзор файлов" #: source/ubl-strings.h:51 msgid "Applications view" msgstr "Обзор приложений" #: source/ubl-utils.c:1022 msgid "Applications" msgstr "Обзор приложений" #: source/ubl-utils.c:1023 msgid "Accept" msgstr "Принять"