You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ublexec/ublexec_ru.po

212 lines
5.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for ublexec package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ublexec package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ublexec 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@ublinux.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 15:52+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: source/ubl-strings.h:2
#, fuzzy
msgid "ublexec version:"
msgstr "ublexec версия: "
#: source/ubl-strings.h:2 source/ubl-strings.h:4
msgid "Run as..."
msgstr "Выполнить как..."
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "[OPTIONS]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ]"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Options:"
msgstr "Аргументы:"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show this help"
msgstr "Показать эту подсказку"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Show package version"
msgstr "Показать версию пакета"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Lock this help menu"
msgstr "Заблокироват справку"
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "Run the application as a user with a changed priority"
msgstr "Выполнить приложение от имени пользователя с изменённым приоритетом"
#: source/ubl-strings.h:7
msgid "Operation succeeded"
msgstr "Операция завершена"
#: source/ubl-strings.h:9
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:10
msgid "Documentation"
msgstr "Справка"
#: source/ubl-strings.h:12 source/ubl-utils.c:1023
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать справку в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
msgstr ""
"Вы будете перенаправлены на сайт с документацией где страницы помощи\n"
"переводятся и поддерживаются сообществом."
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять на онлайн документацию"
#: source/ubl-strings.h:18
msgid "Open documentation"
msgstr "Открыть документацию"
#: source/ubl-strings.h:19
msgid "Project homepage"
msgstr "Домашняя страница проекта"
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Education"
msgstr "Образование"
#: source/ubl-strings.h:27
msgid "Office"
msgstr "Офис"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "Other"
msgstr "Прочие"
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "System"
msgstr "Система"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "-20 (High)"
msgstr "-20 (Высокий)"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "0 (High)"
msgstr "0 (Высокий)"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "19 (Low)"
msgstr "19 (Низкий)"
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Choose application or file for running"
msgstr "Выберите приложение или файл для запуска"
#: source/ubl-strings.h:38
msgid "Run in the terminal emulator"
msgstr "Запустить в эмуляторе терминала"
#: source/ubl-strings.h:39
msgid "File or app for running"
msgstr "Запуск приложения или файла"
#: source/ubl-strings.h:40
msgid "Run as another user:"
msgstr "Выполнить от имени другого пользователя с помощью:"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "User Name:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:42
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: source/ubl-strings.h:43
msgid "Change startup priority"
msgstr "Изменить приоритет запуска"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Command line"
msgstr "Команда выполнения"
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: source/ubl-utils.c:1022
msgid "Applications"
msgstr "Обзор приложений"
#: source/ubl-utils.c:1023
msgid "Accept"
msgstr "Принять"