fix changes #4, fix translation file

pull/1/head
Anastasia Pavlushina 7 months ago
parent c40dec4a7b
commit 469e8dde63
Signed by untrusted user: anshn
GPG Key ID: 7B229C7670F7D05E

@ -0,0 +1,680 @@
# Russian translations for ubl-settings-services package.
# Copyright (C) 2022, UBTech LLC
# This file is distributed under the same license as the ubl-settings-services package.
# UBLinux Team <info@ublinux.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-settings-services 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/ubl-strings.h:1
msgid "Services and processes systemd"
msgstr "Сервисы и процессы systemd"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "System services and processes configuration"
msgstr "Настройка работы служб и процессов системы"
#: source/ubl-strings.h:3
msgid "Services and processes - service information"
msgstr "Сервисы и процессы - статус"
#: source/ubl-strings.h:5 source/ubl-strings.h:39
msgid "Configure in configuration"
msgstr "Настройка в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:6 source/ubl-strings.h:43
msgid "Autostart"
msgstr "Автостарт"
#: source/ubl-strings.h:7 source/ubl-strings.h:44
msgid "Autostop"
msgstr "Автостоп"
#: source/ubl-strings.h:8 source/ubl-strings.h:45
msgid "Block"
msgstr "Блокировать"
#: source/ubl-strings.h:9 source/ubl-strings.h:40
msgid "Configure in system"
msgstr "Настройка в системе"
#: source/ubl-strings.h:10 source/ubl-strings.h:46
msgid "Launched"
msgstr "Запущено"
#: source/ubl-strings.h:11
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"
#: source/ubl-strings.h:12
msgid "Show status"
msgstr "Показать статус"
#: source/ubl-strings.h:13
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: source/ubl-strings.h:15
msgid "All services"
msgstr "Все сервисы"
#: source/ubl-strings.h:16
msgid "System services only"
msgstr "Только системные сервисы"
#: source/ubl-strings.h:17
msgid "User services only"
msgstr "Только сервисы пользователя"
#: source/ubl-strings.h:19 source/ubl-strings.h:62
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "All"
msgstr "Все"
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Sockets"
msgstr "Сокеты"
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Autolaunch in configuration"
msgstr "Автозапуск в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Stopped in configuration"
msgstr "Остановлено в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Blocked in configuration"
msgstr "Заблокированные в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "Toggle autostart at configuration"
msgstr "Переключить автозапуск в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Toggle autostop at configuration"
msgstr "Переключить автостоп в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Toggle service blocking at configuration"
msgstr "Переключить блокирование в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "Toggle autostart at system"
msgstr "Переключить автозапуск в системе"
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "Launch/Stop service"
msgstr "Запустить/Остановить сервис"
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Check service status"
msgstr "Проверить статус сервиса"
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Check service log"
msgstr "Открыть лог сервиса"
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Service:"
msgstr "Сервис:"
#: source/ubl-strings.h:37 source/ubl-strings.h:179
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Service list is loading"
msgstr "Список сервисов загружается"
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Show log"
msgstr "Показать логи"
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Show source"
msgstr "Открыть конфигурационный файл"
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Switch to session"
msgstr "Переключиться на сессию"
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Terminate session"
msgstr "Завершить сессию"
#: source/ubl-strings.h:55 source/ubl-strings.h:139
msgid "Lock session"
msgstr "Заблокировать сессию"
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Unlock session"
msgstr "Разблокировать сессию"
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Service source were not loaded"
msgstr "Сервис не был загружен"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Failed to launch service"
msgstr "Ошибка запуска сервиса"
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Failed to stop service"
msgstr "Ошибка остановки сервиса"
#: source/ubl-strings.h:63
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Error has occured"
msgstr "Произошла ошибка"
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Service were not stopped"
msgstr "Сервис не был остановлен"
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Are you sure want to stop "
msgstr "Вы уверены, что хотите выключить "
#: source/ubl-strings.h:67 source/ubl-strings.h:68 source/ubl-strings.h:69
#: source/ubl-strings.h:70 source/ubl-strings.h:71 source/ubl-strings.h:72
#: source/ubl-strings.h:73 source/ubl-strings.h:74
msgid "The system may become unstable."
msgstr "Возможна нестабильная работа системы."
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Are you sure want to start "
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить "
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Are you sure want to restart "
msgstr "Вы уверены, что хотите перезапустить "
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "Are you sure want to reload "
msgstr "Вы уверены, что хотите перезагрузить "
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Are you sure want to enable "
msgstr "Вы уверены, что хотите включить автозапуск для "
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Are you sure want to disable "
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить автозапуск для "
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Are you sure want to reload system units settings?"
msgstr "Вы уверены, что хотите перезагрузить настройки системных юнитов?"
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Are you sure want to reload user units settings?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите перезагрузить настройки пользовательских юнитов?"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Are you sure you want to switch on session"
msgstr "Вы уверены, что хотите переключиться на сессию"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "Attention!"
msgstr "Внимание!"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "You are about to"
msgstr "Вы собираетесь"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "end your session"
msgstr "завершить сессию"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid ""
"If this is your active session, you will be taken to the login screen. Make "
"sure to save all files before performing this operation."
msgstr ""
"Если это ваша активная сессия, вы будете переключены на экран входа. Убедитесь, "
"что сохранили все файлы перед выполнением этой операции."
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Are you sure you want to block session"
msgstr "Вы уверены, что хотите заблокировать сессию"
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Are you sure you want to unlock session"
msgstr "Вы уверены, что хотите разблокировать сессию"
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "Service start"
msgstr "Запуск юнита"
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Service stop"
msgstr "Остановка юнита"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Service enabling"
msgstr "Включение автообновления юнита"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Service disabling"
msgstr "Отключение автообновления юнита"
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "Switching to session"
msgstr "Переключиться на сессию"
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Session locking"
msgstr "Блокирование сессии"
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Session unlocking"
msgstr "Разблакирование сессии"
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Session termination"
msgstr "Завершение сессии"
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "Days"
msgstr "Дней"
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "Hours"
msgstr "Часов"
#: source/ubl-strings.h:92
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
#: source/ubl-strings.h:93
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Active"
msgstr "Активна"
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "System units"
msgstr "Системные юниты"
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "User units"
msgstr "Пользовательские юниты"
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Config files"
msgstr "Конфигурационные файлы"
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "Sessions"
msgstr "Сессии"
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Timers"
msgstr "Таймеры"
#: source/ubl-strings.h:104
msgid "System services status"
msgstr "Статус сервисов системы"
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "User services status"
msgstr "Статус сервисов пользователя"
#: source/ubl-strings.h:106
msgid "Installed unit files"
msgstr "Установленные юнит-файлы"
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Units and status list"
msgstr "Список юнитов и состояния"
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Sockets and status list"
msgstr "Список сокетов и состояния"
#: source/ubl-strings.h:109
msgid "Timers and status list"
msgstr "Список таймеров и состояния"
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Reload settings"
msgstr "Перезагрузить настройки"
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "Reexec systemd"
msgstr "Перезапустить systemd"
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Service information"
msgstr "Информация о юните"
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "Relaunch with new configuration"
msgstr "Перезапустить с новой конфигурацией"
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Service log"
msgstr "Лог юнита"
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Service source file"
msgstr "Конфигурационный файл юнита"
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Service properties"
msgstr "Свойства юнита"
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Additional information"
msgstr "Дополнительная информация"
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Edit configuration file"
msgstr "Редактировать конфигурационный файл"
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Show inactive"
msgstr "Показать неактивные"
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "Show unloaded"
msgstr "Показать незагруженные"
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "Change date"
msgstr "Изменён"
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "Session ID"
msgstr "ID сессии"
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:135
msgid "Seat ID"
msgstr "Seat ID"
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "Start session"
msgstr "Запустить сессию"
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "Stop session"
msgstr "Остановить сессию"
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: source/ubl-strings.h:143
msgid "Left"
msgstr "Осталось времени"
#: source/ubl-strings.h:144
msgid "Last"
msgstr "Последний"
#: source/ubl-strings.h:145
msgid "Passed"
msgstr "Пройденный"
#: source/ubl-strings.h:146
msgid "Activates"
msgstr "Активируется"
#: source/ubl-strings.h:148 source/ubl-settings-services.c:1377
#: source/ubl-settings-services.c:1427
msgid "disabled"
msgstr "неактивен"
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "active"
msgstr "активен"
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "dead"
msgstr "остановлен"
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "waiting"
msgstr "ожидание"
#: source/ubl-strings.h:152
msgid "running"
msgstr "работает"
#: source/ubl-strings.h:153
msgid "listening"
msgstr "прослушивание"
#: source/ubl-strings.h:154
msgid "exited"
msgstr "завершён"
#: source/ubl-strings.h:155
msgid "mounted"
msgstr "примонтирован"
#: source/ubl-strings.h:156
msgid "plugged"
msgstr "подключен"
#: source/ubl-strings.h:157
msgid "abandoned"
msgstr "заброшен"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "State of "
msgstr "Состояние "
#: source/ubl-strings.h:160
msgid "View log"
msgstr "Просмотр лога"
#: source/ubl-strings.h:161
msgid "Edit unit file"
msgstr "Редактировать юнит-файл"
#: source/ubl-strings.h:163
msgid "Failed to re-execute systemd"
msgstr "Ошибка перезагрузки systemd"
#: source/ubl-strings.h:164
msgid "failed to relaunch systemd"
msgstr "Ошибка перезапуска systemd"
#: source/ubl-strings.h:166
msgid "Systemd has been re-executed"
msgstr "Systemd был успешно перезапущен"
#: source/ubl-strings.h:167
msgid "Systemd has been relaunched"
msgstr "Systemd был успешно перезагружен"
#: source/ubl-strings.h:169
msgid "Service has been successfully restarted"
msgstr "Сервис был успешно перезапущен"
#: source/ubl-strings.h:170
msgid "Service has been successfully launched"
msgstr "Сервис был успешно запущен"
#: source/ubl-strings.h:172
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:173
msgid "Null"
msgstr "Нет данных"
#: source/ubl-strings.h:174 source/ubl-strings.h:179
msgid "Unit file:"
msgstr "Юнит-файл:"
#: source/ubl-strings.h:175
msgid "Unit file state:"
msgstr "Статус юнит-файла:"
#: source/ubl-strings.h:176 source/ubl-strings.h:179
msgid "Activated:"
msgstr "Активирован:"
#: source/ubl-strings.h:177 source/ubl-strings.h:179
msgid "Deactivated:"
msgstr "Деактивирован:"
#: source/ubl-strings.h:179
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "UBLinux OS configuration files"
msgstr "Файлы конфигурации ОС UBLinux"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "System Debug Dump Configuration"
msgstr "Конфигурация отладочных дампов системы"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Configuring various systemd log service options"
msgstr "Настройка различных параметров службы журнала systemd"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Configuring various systemd-journal-upload.service parameters"
msgstr "Настройка различных параметров systemd-journal-upload.service"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Configuring Global Network Settings"
msgstr "Конфигурация глобальных параметров сети"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid ""
"Configuration file for systemd-pstore, a tool for archiving the contents of "
"the pstore persistent storage file system"
msgstr ""
"Конфигурационный файл systemd-pstore, инструмента для архивирования "
"содержимого файловой системы постоянного хранилища pstore"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Workstation hibernation options"
msgstr "Параметры спящего режима рабочей станции"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Systemd configuration"
msgstr "Конфигурация systemd"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "User Configuration"
msgstr "Конфигурация пользователей"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid ""
"Settings management configuration for user account home directories created "
"and managed by systemd-homed.service"
msgstr ""
"Конфигурация управления параметрами для домашних каталогов учетных записей "
"пользователей, созданных и управляемых systemd-homed.service"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid ""
"Configuration files for various systemd-journal-remote.service parameters"
msgstr ""
"Файлы настройки различных параметров systemd-journal-remote.service"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Configuration files for various systemd login manager options"
msgstr ""
"Файлы настройки различных параметров менеджера входа в систему systemd"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid ""
"Configuration files for various out-of-memory (OOM) killer parameters in "
"systemd user space"
msgstr ""
"Файлы настройки различных параметров киллера нехватки памяти (OOM) "
"в пользовательском пространстве systemd"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Local DNS and LLMNR name resolution management configuration files"
msgstr "Конфигурационные файлы управления разрешением локальных имен DNS и LLMNR"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "System swap file management configuration files"
msgstr "Конфигурационные файлы управления файлом подкачки системы"
#: source/ubl-strings.h:159
msgid "Configuration file controlling NTP network time synchronization"
msgstr "Файл конфигурации, управляющий синхронизацией времени сети NTP"
#~ msgid "Unit log"
#~ msgstr "Лог юнита"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 63 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 63 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 76 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 79 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 70 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 70 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 75 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 75 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 71 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 71 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 61 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 61 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 70 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 70 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 70 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 70 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 74 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 74 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 72 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 72 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 66 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 66 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 72 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 72 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 68 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 68 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 65 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 65 KiB

Loading…
Cancel
Save