@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Клавиатура"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: source/ubl-strings.h:21 source/ubl-strings.h:51
#: source/ubl-strings.h:21 source/ubl-strings.h:52
msgid "Completion"
msgstr "Завершение"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Тэг"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: source/ubl-strings.h:32 source/ubl-strings.h:52
#: source/ubl-strings.h:32 source/ubl-strings.h:53
msgid "Installation completion"
msgstr "Завершение установки"
@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "Пароль администратора (root):"
msgid "Computer name:"
msgstr "Имя компьютера"
#: source/ubl-strings.h:49
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматически"
#: source/ubl-strings.h:50
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: source/ubl-strings.h:53
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Select device:"
msgstr "Выберите устройство хранения:"
#: source/ubl-strings.h:54
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Choose a section:"
msgstr "Выберите раздел:"
#: source/ubl-strings.h:55
#: source/ubl-strings.h:56
msgid ""
"Attention! The selected partition will be modified: the size will be "
"reduced. In the resulting free space, a partition will be created into which "
@ -281,115 +281,170 @@ msgstr ""
"полученном свободном пространстве будет создан раздел, в который будет "
"произведена установка О С UBLinux"
#: source/ubl-strings.h:56
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: source/ubl-strings.h:57
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
#: source/ubl-strings.h:58
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: source/ubl-strings.h:59
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
#: source/ubl-strings.h:60
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Specify the size of the new partition for UBLinux OS:"
msgstr "Укажите размер нового раздела для О С UBLinux:"
#: source/ubl-strings.h:61
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Tb"
msgstr "Т б "
#: source/ubl-strings.h:62
#: source/ubl-strings.h:63
msgid "Gb"
msgstr "Гб"
#: source/ubl-strings.h:63
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Mb"
msgstr "М б "
#: source/ubl-strings.h:64
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Available languages in the system:"
msgstr "Доступные языки в системе:"
#: source/ubl-strings.h:66
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "No device were chosen"
msgstr "Устройство не выбрано"
#: source/ubl-strings.h:68
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Installation parameters"
msgstr "Параметры установки"
#: source/ubl-strings.h:71 source/ubl-strings.h:93
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Advanced installation mode"
msgstr "Расширенный режим установки"
#: source/ubl-strings.h:72
msgid ""
"Installing OS files, user data on different partitions, creating RAID, etc."
msgstr "Установка файлов О С , пользовательских данныъ на разные разделы, создание RAID и др."
#: source/ubl-strings.h:73
msgid ""
"Attention! The selected OS UBLinux components will be installed\n"
"separately into the selected partition."
msgstr "Внимание! В выбранный раздел будет произведена раздельная установка выбранных компонентов О С UBLinux/"
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "GRUB install"
msgstr "Установка GRUB"
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Install the GRUB bootloader"
msgstr "Установить загрузсик GRUB"
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "GRUB update"
msgstr "Обновление GRUB"
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Update (reinstall) the GRUB bootloader"
msgstr "Обновить (переустановить) загрузчик GRUB"
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Separate installation"
msgstr "Раздельная установка"
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Installing OS components and user data on different disk partitions"
msgstr "Установка компонентов О С и пользовательских данных на разные разделы диска"
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "OS only"
msgstr "Только О С "
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Installing only OS components without user data"
msgstr "Установка только компоненов О С без пользовательских данных"
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "User data only"
msgstr "Только пользовательские данные"
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Installing only user data without OS components"
msgstr "Установка только пользовательских данных без компонентов О С "
#: source/ubl-strings.h:85 source/ubl-strings.h:107
msgid "Keyboard layout language"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
#: source/ubl-strings.h:73
#: source/ubl-strings.h:8 7
msgid "Region were not fullified"
msgstr "Регион не был выбран"
#: source/ubl-strings.h:74
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Zone were not fullified"
msgstr "Зона не была выбрана"
#: source/ubl-strings.h:75
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "Languages list is empty"
msgstr "Список доступных языков не был заполнен"
#: source/ubl-strings.h:76
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "System locale hasn't been chosen"
msgstr "Язык системы не был выбран"
#: source/ubl-strings.h:77
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "Manual layouts has been chosen but empty"
msgstr "Ручной выбор списка раскладок клавиатуры выбран, но список пуст"
#: source/ubl-strings.h:79
#: source/ubl-strings.h:93
msgid "Password input"
msgstr "Пароль"
#: source/ubl-strings.h:80
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Password mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: source/ubl-strings.h:81
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:82
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Password must be at least"
msgstr "Пароль должен быть как минимум"
#: source/ubl-strings.h:82
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "characters"
msgstr "символов"
#: source/ubl-strings.h:84
#: source/ubl-strings.h:9 8
msgid "Restart PC"
msgstr "Перезагрузка"
#: source/ubl-strings.h:85
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"
#: source/ubl-strings.h:86
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Choose file system type for the section:"
msgstr "Выберите тип файловой системы для раздела"
#: source/ubl-strings.h:87
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "Section name:"
msgstr "Имя раздела:"
#: source/ubl-strings.h:88
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Format"
msgstr "Форматировать"
#: source/ubl-strings.h:90
#: source/ubl-strings.h:104
msgid ""
"You have UBLinux installed on your computer.\n"
"You can reboot and use your new system\n"
@ -399,75 +454,75 @@ msgstr ""
"Вы можете перезагрузить и использовать свою новую систему\n"
"или продолжить работу в среде UBLinux Live."
#: source/ubl-strings.h:92
#: source/ubl-strings.h:106
msgid "Available languages in the system"
msgstr "Доступные языки в системе"
#: source/ubl-strings.h:94
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: source/ubl-strings.h:95
#: source/ubl-strings.h:10 9
msgid "Success"
msgstr "Готово"
#: source/ubl-strings.h:96
#: source/ubl-strings.h:110
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
#: source/ubl-strings.h:97
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Designation"
msgstr "Обозначение"
#: source/ubl-strings.h:98
#: source/ubl-strings.h:112
msgid "Serial"
msgstr "Серийный номер"
#: source/ubl-strings.h:99
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
#: source/ubl-strings.h:100
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "Capacity"
msgstr "Объём"
#: source/ubl-strings.h:10 1
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Free space"
msgstr "Свободно"
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "File system"
msgstr "Тип ФС"
#: source/ubl-strings.h:103
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Default (L_Alt + L_Shift)"
msgstr "По умолчанию (L_Alt + L_Shift)"
#: source/ubl-strings.h:104
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Default (Regular 105-key)"
msgstr "По умолчанию (Обычная 105-клавишная)"
#: source/ubl-strings.h:10 2
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Installation configuration has ended"
msgstr "Настройка установщика завершена"
#: source/ubl-strings.h:10 2
#: source/ubl-strings.h:121
msgid "UBLinux OS installation is about to begin"
msgstr "Начало установки О С UBLinux"
#: source/ubl-strings.h:10 2
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: source/ubl-strings.h:10 2
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: source/ubl-strings.h:10 2
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Would you like to read documentation in the Web?"
msgstr "Вы хотите прочитать документацию в Сети?"
#: source/ubl-strings.h:10 2
#: source/ubl-strings.h:127
msgid ""
"You will be redirected to documentation website where documentation is\n"
"translated and supported by community."
@ -476,38 +531,42 @@ msgstr ""
"переводится\n"
"и поддерживается сообществом"
#: source/ubl-strings.h:10 2
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "Always redirect to online documentation"
msgstr "Всегда перенаправлять"
#: source/ubl-strings.h:10 2
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Open documentation"
msgstr "Открыть документацию"
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:131
msgid "Installation error"
msgstr "Ошибка установки"
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Attention! The UBLinux OS will be installed on the selected partition with OS already installed. All user data will be saved."
msgstr "Внимание! О С UBLinux будет установлена в выбранный раздел. Если не менять тип ФС и не форматировать, все данные на разделе будут сохранены"
#: source/ubl-strings.h:132
msgid ""
"Attention! The UBLinux OS will be installed on the selected partition with "
"OS already installed. All user data will be saved."
msgstr ""
"Внимание! О С UBLinux будет установлена в выбранный раздел. Если не менять "
"тип ФС и не форматировать, все данные на разделе будут сохранены"
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "Installation options"
msgstr "Параметры установки"
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Configuration mode"
msgstr "Режим конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "Error has occured while installation process"
msgstr "В о время процесса установки произошла ошибка"
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Configuration mode"
msgstr "Режим конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "Log exploration"
msgstr "Просмотр лога"