@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Описание"
msgid "Inspect log"
msgid "Inspect log"
msgstr "Просмотреть лог"
msgstr "Просмотреть лог"
#: source/ubl-strings.h:22 source/ubl-strings.h:187
#: source/ubl-strings.h:22 source/ubl-strings.h:188
msgid "Configure log"
msgid "Configure log"
msgstr "Настроить лог"
msgstr "Настроить лог"
@ -174,331 +174,335 @@ msgstr "Журнал сеансов графической системы X"
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:49
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Manage service"
msgstr "Настроить службу"
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Просмотр"
msgstr "Просмотр"
#: source/ubl-strings.h:50
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Show messages since the current system boot"
msgid "Show messages since the current system boot"
msgstr "Показать сообщения с момента загрузки системы"
msgstr "Показать сообщения с момента загрузки системы"
#: source/ubl-strings.h:51
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Follow for new messages"
msgid "Follow for new messages"
msgstr "Следить за появлением новых сообщений"
msgstr "Следить за появлением новых сообщений"
#: source/ubl-strings.h:52
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Show kernel ring buffer"
msgid "Show kernel ring buffer"
msgstr "Показать кольцевой буфер ядра"
msgstr "Показать кольцевой буфер ядра"
#: source/ubl-strings.h:53
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Show only priority error messages, critical messages and warnings"
msgid "Show only priority error messages, critical messages and warnings"
msgstr ""
msgstr ""
"Показать только приоритетные сообщения о б ошибках, критических сообщениях и "
"Показать только приоритетные сообщения о б ошибках, критических сообщениях и "
"предупреждениях"
"предупреждениях"
#: source/ubl-strings.h:54
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Show all boots"
msgid "Show all boots"
msgstr "Показать все загрузки в журнале"
msgstr "Показать все загрузки в журнале"
#: source/ubl-strings.h:55
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Show a list of all units, ordered by the time of their initialisation"
msgid "Show a list of all units, ordered by the time of their initialisation"
msgstr ""
msgstr ""
"Показать список всех работающих юнитов, упорядоченных по времени их "
"Показать список всех работающих юнитов, упорядоченных по времени их "
"инициализации"
"инициализации"
#: source/ubl-strings.h:56
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Show tree of time-critical initialization unit chain"
msgid "Show tree of time-critical initialization unit chain"
msgstr "Показать дерево критической по времени цепочки юнитов инициализации"
msgstr "Показать дерево критической по времени цепочки юнитов инициализации"
#: source/ubl-strings.h:57
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Update"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgstr "Обновить"
#: source/ubl-strings.h:58
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Date"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgstr "Дата"
#: source/ubl-strings.h:59
#: source/ubl-strings.h:60
msgid "Hostname"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgstr "Имя хоста"
#: source/ubl-strings.h:60
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Process"
msgid "Process"
msgstr "Процесс"
msgstr "Процесс"
#: source/ubl-strings.h:61
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Log"
msgid "Log"
msgstr "Запись лога"
msgstr "Запись лога"
#: source/ubl-strings.h:64
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Logs and events - journald configuration"
msgid "Logs and events - journald configuration"
msgstr "Логи и журналы событий - конфигурация сервиса journald"
msgstr "Логи и журналы событий - конфигурация сервиса journald"
#: source/ubl-strings.h:65
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Description:"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgstr "Описание:"
#: source/ubl-strings.h:66
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Journal storage place:"
msgid "Journal storage place:"
msgstr "Место хранения журнала:"
msgstr "Место хранения журнала:"
#: source/ubl-strings.h:67 source/ubl-strings.h:68
#: source/ubl-strings.h:68 source/ubl-strings.h:69
msgid "Use compression:"
msgid "Use compression:"
msgstr "Использовать сжатие:"
msgstr "Использовать сжатие:"
#: source/ubl-strings.h:69
#: source/ubl-strings.h:70
msgid "Split journal files:"
msgid "Split journal files:"
msgstr "Разделять файлы журнала:"
msgstr "Разделять файлы журнала:"
#: source/ubl-strings.h:70
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Log recording journal interval:"
msgid "Log recording journal interval:"
msgstr "Интервал записи журнала:"
msgstr "Интервал записи журнала:"
#: source/ubl-strings.h:71
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Records amount:"
msgid "Records amount:"
msgstr "Количество записей:"
msgstr "Количество записей:"
#: source/ubl-strings.h:72
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Maximum size of all logs:"
msgid "Maximum size of all logs:"
msgstr "Максимальный размер всех журналов:"
msgstr "Максимальный размер всех журналов:"
#: source/ubl-strings.h:73
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Maximum size of rotation journal:"
msgid "Maximum size of rotation journal:"
msgstr "Максимальный размер журнала для ротации:"
msgstr "Максимальный размер журнала для ротации:"
#: source/ubl-strings.h:74
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Leave free space at storage:"
msgid "Leave free space at storage:"
msgstr "Оставлять в хранилище свободным:"
msgstr "Оставлять в хранилище свободным:"
#: source/ubl-strings.h:75
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "Redirect to console:"
msgid "Redirect to console:"
msgstr "Перенаправление в консоль:"
msgstr "Перенаправление в консоль:"
#: source/ubl-strings.h:76
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "TTY:"
msgid "TTY:"
msgstr "TTY:"
msgstr "TTY:"
#: source/ubl-strings.h:77
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Type of forwarded messages:"
msgid "Type of forwarded messages:"
msgstr "Тип перенаправляемых сообщений:"
msgstr "Тип перенаправляемых сообщений:"
#: source/ubl-strings.h:78
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Journal configuration"
msgid "Journal configuration"
msgstr "Настройка файла журнала"
msgstr "Настройка файла журнала"
#: source/ubl-strings.h:79
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "Total log size:"
msgid "Total log size:"
msgstr "Общий размер журналов:"
msgstr "Общий размер журналов:"
#: source/ubl-strings.h:80
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Lower size to:"
msgid "Lower size to:"
msgstr "Уменьшить размер до:"
msgstr "Уменьшить размер до:"
#: source/ubl-strings.h:81
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Apply"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgstr "Применить"
#: source/ubl-strings.h:82
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Statistics"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgstr "Статистика"
#: source/ubl-strings.h:83
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Default"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgstr "По умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:84
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "RAM"
msgid "RAM"
msgstr "Оперативная память"
msgstr "Оперативная память"
#: source/ubl-strings.h:85
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "Drive"
msgid "Drive"
msgstr "Диск"
msgstr "Диск"
#: source/ubl-strings.h:86
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Auto"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
msgstr "Автоматически"
#: source/ubl-strings.h:87
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgstr "Нет"
#: source/ubl-strings.h:88
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgstr "Да"
#: source/ubl-strings.h:8 9
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "No"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgstr "Нет"
#: source/ubl-strings.h:90
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "After"
msgid "After"
msgstr "После"
msgstr "После"
#: source/ubl-strings.h:91
#: source/ubl-strings.h:92
msgid "Kb"
msgid "Kb"
msgstr "К б "
msgstr "К б "
#: source/ubl-strings.h:92
#: source/ubl-strings.h:93
msgid "Mb"
msgid "Mb"
msgstr "М б "
msgstr "М б "
#: source/ubl-strings.h:93
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Gb"
msgid "Gb"
msgstr "Гб"
msgstr "Гб"
#: source/ubl-strings.h:94
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Minutes"
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
msgstr "Минут"
#: source/ubl-strings.h:95
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Hours"
msgid "Hours"
msgstr "Часов"
msgstr "Часов"
#: source/ubl-strings.h:96
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "Days"
msgid "Days"
msgstr "Дней"
msgstr "Дней"
#: source/ubl-strings.h:97
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Weeks"
msgid "Weeks"
msgstr "Недель"
msgstr "Недель"
#: source/ubl-strings.h:98
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "Years"
msgid "Years"
msgstr "Лет"
msgstr "Лет"
#: source/ubl-strings.h:99
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Reset"
msgid "Reset"
msgstr "По умолчанию"
msgstr "По умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Logs and events - logrotate configuration"
msgid "Logs and events - logrotate configuration"
msgstr "Логи и журналы событий - конфигурация сервиса logrotate"
msgstr "Логи и журналы событий - конфигурация сервиса logrotate"
#: source/ubl-strings.h:103
#: source/ubl-strings.h:104
msgid "Log/Journal:"
msgid "Log/Journal:"
msgstr "Лог/Журнал:"
msgstr "Лог/Журнал:"
#: source/ubl-strings.h:104
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "Paths to log and journals files"
msgid "Paths to log and journals files"
msgstr "Пути к файлам лога/журнала"
msgstr "Пути к файлам лога/журнала"
#: source/ubl-strings.h:105
#: source/ubl-strings.h:106
msgid "On"
msgid "On"
msgstr "Включено"
msgstr "Включено"
#: source/ubl-strings.h:106
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "Off"
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
msgstr "Выключено"
#: source/ubl-strings.h:107 source/ubl-strings.h:161
#: source/ubl-strings.h:108 source/ubl-strings.h:162
msgid "Scenarios"
msgid "Scenarios"
msgstr "Сценарии"
msgstr "Сценарии"
#: source/ubl-strings.h:108 source/ubl-strings.h:160
#: source/ubl-strings.h:109 source/ubl-strings.h:161
msgid "Scenarios are running for each rotated journal"
msgid "Scenarios are running for each rotated journal"
msgstr "Сценарии запускаются для каждого ротируемого журнала"
msgstr "Сценарии запускаются для каждого ротируемого журнала"
#: source/ubl-strings.h:109
#: source/ubl-strings.h:11 0
msgid "Command before rotation (one time):"
msgid "Command before rotation (one time):"
msgstr "Команда перед ротацией (один раз):"
msgstr "Команда перед ротацией (один раз):"
#: source/ubl-strings.h:110
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Command after rotation (one time):"
msgid "Command after rotation (one time):"
msgstr "Команда после ротации (один раз):"
msgstr "Команда после ротации (один раз):"
#: source/ubl-strings.h:111
#: source/ubl-strings.h:112
msgid "Command before rotation:"
msgid "Command before rotation:"
msgstr "Команда перед ротацией:"
msgstr "Команда перед ротацией:"
#: source/ubl-strings.h:112
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Command after rotation:"
msgid "Command after rotation:"
msgstr "Команда после ротации:"
msgstr "Команда после ротации:"
#: source/ubl-strings.h:113
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "Rotation period:"
msgid "Rotation period:"
msgstr "Период ротации:"
msgstr "Период ротации:"
#: source/ubl-strings.h:114
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Maximum size of file:"
msgid "Maximum size of file:"
msgstr "Максимальный размер файла:"
msgstr "Максимальный размер файла:"
#: source/ubl-strings.h:115
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "Checking frequency configuration"
msgid "Checking frequency configuration"
msgstr "Настройки частоты проверки"
msgstr "Настройки частоты проверки"
#: source/ubl-strings.h:116
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "File amount:"
msgid "File amount:"
msgstr "Количество файлов:"
msgstr "Количество файлов:"
#: source/ubl-strings.h:117
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Store at:"
msgid "Store at:"
msgstr "Хранить в:"
msgstr "Хранить в:"
#: source/ubl-strings.h:118
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Rotation as user:"
msgid "Rotation as user:"
msgstr "Ротация от пользователя:"
msgstr "Ротация от пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:119
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Rotation as group:"
msgid "Rotation as group:"
msgstr "Ротация от группы:"
msgstr "Ротация от группы:"
#: source/ubl-strings.h:120
#: source/ubl-strings.h:121
msgid "Rotation configuration"
msgid "Rotation configuration"
msgstr "Настройки ротации"
msgstr "Настройки ротации"
#: source/ubl-strings.h:121
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Error processing:"
msgid "Error processing:"
msgstr "Обработка ошибок:"
msgstr "Обработка ошибок:"
#: source/ubl-strings.h:122
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Rotation of jurnal even when it is empty:"
msgid "Rotation of jurnal even when it is empty:"
msgstr "Ротация файла журнала даже если он пуст:"
msgstr "Ротация файла журнала даже если он пуст:"
#: source/ubl-strings.h:123
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Do not rotate journal younger than"
msgid "Do not rotate journal younger than"
msgstr "Н е ротировать журналы, возраст которых меньше"
msgstr "Н е ротировать журналы, возраст которых меньше"
#: source/ubl-strings.h:124
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "days"
msgid "days"
msgstr "дней"
msgstr "дней"
#: source/ubl-strings.h:125
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Delete rotated journals older than"
msgid "Delete rotated journals older than"
msgstr "Удалить ротированные журналы старше"
msgstr "Удалить ротированные журналы старше"
#: source/ubl-strings.h:126
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Rotate journals if size more than"
msgid "Rotate journals if size more than"
msgstr "Ротация журналов, если размер превышает"
msgstr "Ротация журналов, если размер превышает"
#: source/ubl-strings.h:127
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "but not earlier than the specified time interval"
msgid "but not earlier than the specified time interval"
msgstr "но не раньше указанного интервала времени"
msgstr "но не раньше указанного интервала времени"
#: source/ubl-strings.h:128
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "before specified time interval"
msgid "before specified time interval"
msgstr "до истечения указанного интервала времени"
msgstr "до истечения указанного интервала времени"
#: source/ubl-strings.h:129
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "File choosing configuration"
msgid "File choosing configuration"
msgstr "Настройки выбора файла"
msgstr "Настройки выбора файла"
#: source/ubl-strings.h:130
#: source/ubl-strings.h:131
msgid "Create log"
msgid "Create log"
msgstr "Создавать лог"
msgstr "Создавать лог"
#: source/ubl-strings.h:131
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "as user:"
msgid "as user:"
msgstr "от пользователя:"
msgstr "от пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:132
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "as group:"
msgid "as group:"
msgstr "от группы:"
msgstr "от группы:"
#: source/ubl-strings.h:133
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "rules:"
msgid "rules:"
msgstr "права:"
msgstr "права:"
#: source/ubl-strings.h:134
#: source/ubl-strings.h:135
msgid ""
msgid ""
"Cut source journal fileafter copy creating instead of moving old journal "
"Cut source journal fileafter copy creating instead of moving old journal "
"file and creating new one"
"file and creating new one"
@ -506,294 +510,294 @@ msgstr ""
"После создания копии, обрезать исходный файл журнала взамен перемещения "
"После создания копии, обрезать исходный файл журнала взамен перемещения "
"старого файла журнала и создания нового"
"старого файла журнала и создания нового"
#: source/ubl-strings.h:135
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Files and directories configuration"
msgid "Files and directories configuration"
msgstr "Настройки файлов и папок"
msgstr "Настройки файлов и папок"
#: source/ubl-strings.h:136
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "Delay compression by one journal in queue:"
msgid "Delay compression by one journal in queue:"
msgstr "Отложить сжание на один журнал в очереди:"
msgstr "Отложить сжание на один журнал в очереди:"
#: source/ubl-strings.h:137
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "Compression configuration"
msgid "Compression configuration"
msgstr "Настройка сжатия"
msgstr "Настройка сжатия"
#: source/ubl-strings.h:138
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "Save original log file after rotation if it has specified extension:"
msgid "Save original log file after rotation if it has specified extension:"
msgstr ""
msgstr ""
"Сохранять оригинальный лог после ротации, если у него указано расширение:"
"Сохранять оригинальный лог после ротации, если у него указано расширение:"
#: source/ubl-strings.h:139
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "Add date of rotation before log header"
msgid "Add date of rotation before log header"
msgstr "Добавлять дату ротации перед заголовком старого лога:"
msgstr "Добавлять дату ротации перед заголовком старого лога:"
#: source/ubl-strings.h:140
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Number from which numbering of old logs will begin"
msgid "Number from which numbering of old logs will begin"
msgstr "Номер, с которого будет начата нумерация старых логов:"
msgstr "Номер, с которого будет начата нумерация старых логов:"
#: source/ubl-strings.h:141
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Filename configuration"
msgid "Filename configuration"
msgstr "Настройка имени файлов"
msgstr "Настройка имени файлов"
#: source/ubl-strings.h:142
#: source/ubl-strings.h:143
msgid "Email after rotation:"
msgid "Email after rotation:"
msgstr "Отправка Email после ротации:"
msgstr "Отправка Email после ротации:"
#: source/ubl-strings.h:143
#: source/ubl-strings.h:144
msgid "adress:"
msgid "adress:"
msgstr "на адрес:"
msgstr "на адрес:"
#: source/ubl-strings.h:144
#: source/ubl-strings.h:145
msgid "contents:"
msgid "contents:"
msgstr "содержимое:"
msgstr "содержимое:"
#: source/ubl-strings.h:145 source/ubl-strings.h:158
#: source/ubl-strings.h:146 source/ubl-strings.h:159
msgid "Message configuration"
msgid "Message configuration"
msgstr "Настройка сообщения"
msgstr "Настройка сообщения"
#: source/ubl-strings.h:146
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "Manual input:"
msgid "Manual input:"
msgstr "Команды настройки"
msgstr "Команды настройки"
#: source/ubl-strings.h:147
#: source/ubl-strings.h:148
msgid "Log (-s) size:"
msgid "Log (-s) size:"
msgstr "Общий размер лога (-ов):"
msgstr "Общий размер лога (-ов):"
#: source/ubl-strings.h:148
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "Same directory"
msgid "Same directory"
msgstr "Той же папке"
msgstr "Той же папке"
#: source/ubl-strings.h:149
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "Separate directory"
msgid "Separate directory"
msgstr "Другой папке"
msgstr "Другой папке"
#: source/ubl-strings.h:150
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "Output errors if log file does not exist*"
msgid "Output errors if log file does not exist*"
msgstr "Выводить ошибки, если лог файла не существует*"
msgstr "Выводить ошибки, если лог файла не существует*"
#: source/ubl-strings.h:151
#: source/ubl-strings.h:152
msgid "Do not output errors if log file does not exist"
msgid "Do not output errors if log file does not exist"
msgstr "Н е выводить ошибки, если лог файла не существует"
msgstr "Н е выводить ошибки, если лог файла не существует"
#: source/ubl-strings.h:152
#: source/ubl-strings.h:153
msgid "Do not output"
msgid "Do not output"
msgstr "Н е выводить"
msgstr "Н е выводить"
#: source/ubl-strings.h:153
#: source/ubl-strings.h:154
msgid "Output errors"
msgid "Output errors"
msgstr "Выводить ошибки"
msgstr "Выводить ошибки"
#: source/ubl-strings.h:154
#: source/ubl-strings.h:155
msgid "Send Email"
msgid "Send Email"
msgstr "Отправлять Email"
msgstr "Отправлять Email"
#: source/ubl-strings.h:155
#: source/ubl-strings.h:156
msgid "Don't send Email"
msgid "Don't send Email"
msgstr "Н е отправлять Email"
msgstr "Н е отправлять Email"
#: source/ubl-strings.h:156
#: source/ubl-strings.h:157
msgid "First rotated copy"
msgid "First rotated copy"
msgstr "Первая ротированная копия"
msgstr "Первая ротированная копия"
#: source/ubl-strings.h:157
#: source/ubl-strings.h:158
msgid "Last rotated copy"
msgid "Last rotated copy"
msgstr "Последняя ротированная копия"
msgstr "Последняя ротированная копия"
#: source/ubl-strings.h:159
#: source/ubl-strings.h:160
msgid "Endwork command:"
msgid "Endwork command:"
msgstr "Команда перед удалением файла журнала:"
msgstr "Команда перед удалением файла журнала:"
#: source/ubl-strings.h:162
#: source/ubl-strings.h:163
msgid "Hourly"
msgid "Hourly"
msgstr "Час"
msgstr "Час"
#: source/ubl-strings.h:163
#: source/ubl-strings.h:164
msgid "Daily"
msgid "Daily"
msgstr "День"
msgstr "День"
#: source/ubl-strings.h:164
#: source/ubl-strings.h:165
msgid "Weekly*"
msgid "Weekly*"
msgstr "Неделя*"
msgstr "Неделя*"
#: source/ubl-strings.h:165
#: source/ubl-strings.h:166
msgid "Monthly"
msgid "Monthly"
msgstr "Месяц"
msgstr "Месяц"
#: source/ubl-strings.h:166
#: source/ubl-strings.h:167
msgid "Yearly"
msgid "Yearly"
msgstr "Год"
msgstr "Год"
#: source/ubl-strings.h:167
#: source/ubl-strings.h:168
msgid "Monday"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
msgstr "Понедельник"
#: source/ubl-strings.h:168
#: source/ubl-strings.h:169
msgid "Tuesday"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgstr "Вторник"
#: source/ubl-strings.h:169
#: source/ubl-strings.h:170
msgid "Wednesday"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgstr "Среда"
#: source/ubl-strings.h:170
#: source/ubl-strings.h:171
msgid "Thursday"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
msgstr "Четверг"
#: source/ubl-strings.h:171
#: source/ubl-strings.h:172
msgid "Friday"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgstr "Пятница"
#: source/ubl-strings.h:172
#: source/ubl-strings.h:173
msgid "Saturday"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
msgstr "Суббота"
#: source/ubl-strings.h:173
#: source/ubl-strings.h:174
msgid "Sunday*"
msgid "Sunday*"
msgstr "Воскресенье*"
msgstr "Воскресенье*"
#: source/ubl-strings.h:174
#: source/ubl-strings.h:175
msgid "Same record already exists"
msgid "Same record already exists"
msgstr "Такая запись уже существует"
msgstr "Такая запись уже существует"
#: source/ubl-strings.h:175
#: source/ubl-strings.h:176
msgid "Empty important field"
msgid "Empty important field"
msgstr "Важное поле не заполнено"
msgstr "Важное поле не заполнено"
#: source/ubl-strings.h:176
#: source/ubl-strings.h:177
msgid "Repeating paths"
msgid "Repeating paths"
msgstr "Повторяющиеся пути"
msgstr "Повторяющиеся пути"
#: source/ubl-strings.h:177
#: source/ubl-strings.h:178
msgid "Write down all important fields"
msgid "Write down all important fields"
msgstr "Введите все необходимые поля"
msgstr "Введите все необходимые поля"
#: source/ubl-strings.h:178
#: source/ubl-strings.h:179
msgid "Command is invalid"
msgid "Command is invalid"
msgstr "Неверная команда"
msgstr "Неверная команда"
#: source/ubl-strings.h:181
#: source/ubl-strings.h:182
msgid "Logs and events - logrotate table"
msgid "Logs and events - logrotate table"
msgstr "Логи и журналы событий - таблица журналов logrotate"
msgstr "Логи и журналы событий - таблица журналов logrotate"
#: source/ubl-strings.h:182
#: source/ubl-strings.h:183
msgid "System configuration"
msgid "System configuration"
msgstr "Настройки системы"
msgstr "Настройки системы"
#: source/ubl-strings.h:183
#: source/ubl-strings.h:184
msgid "Applications configuration"
msgid "Applications configuration"
msgstr "Настройки приложений"
msgstr "Настройки приложений"
#: source/ubl-strings.h:184
#: source/ubl-strings.h:185
msgid "Import log configuration"
msgid "Import log configuration"
msgstr "Импортировать конфигурацию лога"
msgstr "Импортировать конфигурацию лога"
#: source/ubl-strings.h:185
#: source/ubl-strings.h:186
msgid "Add log configuration"
msgid "Add log configuration"
msgstr "Добавить конфигурацию лога"
msgstr "Добавить конфигурацию лога"
#: source/ubl-strings.h:186
#: source/ubl-strings.h:187
msgid "Remove log configuration"
msgid "Remove log configuration"
msgstr "Удалить конфигурацию лога"
msgstr "Удалить конфигурацию лога"
#: source/ubl-strings.h:190
#: source/ubl-strings.h:191
msgid "Logs and events - journal configuration"
msgid "Logs and events - journal configuration"
msgstr "Логи и журналы событий - конфигурация журнала"
msgstr "Логи и журналы событий - конфигурация журнала"
#: source/ubl-strings.h:191
#: source/ubl-strings.h:192
msgid "Path (-s):"
msgid "Path (-s):"
msgstr "Путь (-и):"
msgstr "Путь (-и):"
#: source/ubl-strings.h:192
#: source/ubl-strings.h:193
msgid "Control:"
msgid "Control:"
msgstr "Управление:"
msgstr "Управление:"
#: source/ubl-strings.h:193
#: source/ubl-strings.h:194
msgid "Log file"
msgid "Log file"
msgstr "Файл лога"
msgstr "Файл лога"
#: source/ubl-strings.h:194
#: source/ubl-strings.h:195
msgid "Name:"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
msgstr "Имя:"
#: source/ubl-strings.h:195
#: source/ubl-strings.h:196
msgid "Log size:"
msgid "Log size:"
msgstr "Размер лога:"
msgstr "Размер лога:"
#: source/ubl-strings.h:196
#: source/ubl-strings.h:197
msgid "Journal/log files were not found"
msgid "Journal/log files were not found"
msgstr "Файлы журналов/логов не были найдены"
msgstr "Файлы журналов/логов не были найдены"
#: source/ubl-strings.h:199
#: source/ubl-strings.h:200
msgid "Logs and events - rules"
msgid "Logs and events - rules"
msgstr "Логи и журналы событий - правила"
msgstr "Логи и журналы событий - правила"
#: source/ubl-strings.h:200
#: source/ubl-strings.h:201
msgid "Owner rules"
msgid "Owner rules"
msgstr "Правила владельца"
msgstr "Правила владельца"
#: source/ubl-strings.h:201
#: source/ubl-strings.h:202
msgid "Group rules"
msgid "Group rules"
msgstr "Правила группы"
msgstr "Правила группы"
#: source/ubl-strings.h:202
#: source/ubl-strings.h:203
msgid "Public rules"
msgid "Public rules"
msgstr "Правила остальных"
msgstr "Правила остальных"
#: source/ubl-strings.h:203
#: source/ubl-strings.h:204
msgid "Read"
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
msgstr "Чтение"
#: source/ubl-strings.h:204
#: source/ubl-strings.h:205
msgid "Write"
msgid "Write"
msgstr "Запись"
msgstr "Запись"
#: source/ubl-strings.h:205
#: source/ubl-strings.h:206
msgid "Execute"
msgid "Execute"
msgstr "Исполнение"
msgstr "Исполнение"
#: source/ubl-strings.h:206
#: source/ubl-strings.h:207
msgid "Value:"
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
msgstr "Значение:"
#: source/ubl-strings.h:209
#: source/ubl-strings.h:21 0
msgid ": no such file(s)"
msgid ": no such file(s)"
msgstr ": файл(ы) не найден(ы)"
msgstr ": файл(ы) не найден(ы)"
#: source/ubl-strings.h:210
#: source/ubl-strings.h:211
msgid "Parameter"
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
msgstr "Параметр"
#: source/ubl-strings.h:211
#: source/ubl-strings.h:212
msgid "Old value"
msgid "Old value"
msgstr "Старое значение"
msgstr "Старое значение"
#: source/ubl-strings.h:212
#: source/ubl-strings.h:213
msgid "New value"
msgid "New value"
msgstr "Новое значение"
msgstr "Новое значение"
#: source/ubl-strings.h:214
#: source/ubl-strings.h:215
msgid "Logs and events - choose a path"
msgid "Logs and events - choose a path"
msgstr "Логи и журналы событий - Выбор пути"
msgstr "Логи и журналы событий - Выбор пути"
#: source/ubl-strings.h:215
#: source/ubl-strings.h:216
msgid "Logs and events - saving"
msgid "Logs and events - saving"
msgstr "Логи и журналы событий - сохранение"
msgstr "Логи и журналы событий - сохранение"
#: source/ubl-strings.h:217
#: source/ubl-strings.h:218
msgid "Authorization has been elevated"
msgid "Authorization has been elevated"
msgstr ""
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:218
#: source/ubl-strings.h:219
msgid "Authorization has been unelevated"
msgid "Authorization has been unelevated"
msgstr ""
msgstr ""
#~ msgid "System event log rotation service"
msgid "System event log rotation service"
#~ msgstr "Служба ротации системных журналов событий"
msgstr "Служба ротации системных журналов событий"
#~ msgid ""
msgid ""
#~ "Service for collecting messages from system events of active network "
"Service for collecting messages from system events of active network "
#~ "devices"
"devices"
#~ msgstr "Сервис с б о р а сообщений системных событий активных сетевых устройств"
msgstr "Сервис с б о р а сообщений системных событий активных сетевых устройств"
#~ msgid "Logs and events - log inspector"
msgid "Logs and events - log inspector"
#~ msgstr "Логи и журналы событий - просмотр журнала"
msgstr "Логи и журналы событий - просмотр журнала"