@ -29,27 +29,27 @@ msgstr "Настройка работы служб и процессов сис
msgid "Services and processes - service information"
msgid "Services and processes - service information"
msgstr "Сервисы и процессы - статус"
msgstr "Сервисы и процессы - статус"
#: source/ubl-strings.h:5 source/ubl-strings.h:37
#: source/ubl-strings.h:5 source/ubl-strings.h:39
msgid "Configure in configuration"
msgid "Configure in configuration"
msgstr "Настройка в конфигурации"
msgstr "Настройка в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:6 source/ubl-strings.h:41
#: source/ubl-strings.h:6 source/ubl-strings.h:43
msgid "Autostart"
msgid "Autostart"
msgstr "Автостарт"
msgstr "Автостарт"
#: source/ubl-strings.h:7 source/ubl-strings.h:42
#: source/ubl-strings.h:7 source/ubl-strings.h:44
msgid "Autostop"
msgid "Autostop"
msgstr "Автостоп"
msgstr "Автостоп"
#: source/ubl-strings.h:8 source/ubl-strings.h:43
#: source/ubl-strings.h:8 source/ubl-strings.h:45
msgid "Block"
msgid "Block"
msgstr "Блокировать"
msgstr "Блокировать"
#: source/ubl-strings.h:9 source/ubl-strings.h:38
#: source/ubl-strings.h:9 source/ubl-strings.h:40
msgid "Configure in system"
msgid "Configure in system"
msgstr "Настройка в системе"
msgstr "Настройка в системе"
#: source/ubl-strings.h:10 source/ubl-strings.h:44
#: source/ubl-strings.h:10 source/ubl-strings.h:46
msgid "Launched"
msgid "Launched"
msgstr "Запущено"
msgstr "Запущено"
@ -77,395 +77,413 @@ msgstr "Только системные сервисы"
msgid "User services only"
msgid "User services only"
msgstr "Только сервисы пользователя"
msgstr "Только сервисы пользователя"
#: source/ubl-strings.h:19
#: source/ubl-strings.h:19 source/ubl-strings.h:60
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: source/ubl-strings.h:21
msgid "All"
msgid "All"
msgstr "В с е "
msgstr "В с е "
#: source/ubl-strings.h:20
#: source/ubl-strings.h:22
msgid "Services"
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
msgstr "Сервисы"
#: source/ubl-strings.h:21
#: source/ubl-strings.h:23
msgid "Sockets"
msgid "Sockets"
msgstr "Сокеты"
msgstr "Сокеты"
#: source/ubl-strings.h:22
#: source/ubl-strings.h:24
msgid "Autolaunch in configuration"
msgid "Autolaunch in configuration"
msgstr "Автозапуск в конфигурации"
msgstr "Автозапуск в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:23
#: source/ubl-strings.h:25
msgid "Stopped in configuration"
msgid "Stopped in configuration"
msgstr "Остановлено в конфигурации"
msgstr "Остановлено в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:24
#: source/ubl-strings.h:26
msgid "Blocked in configuration"
msgid "Blocked in configuration"
msgstr "Заблокированные в конфигурации"
msgstr "Заблокированные в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:26
#: source/ubl-strings.h:28
msgid "Toggle autostart at configuration"
msgid "Toggle autostart at configuration"
msgstr "Переключить автозапуск в конфигурации"
msgstr "Переключить автозапуск в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:27
#: source/ubl-strings.h:29
msgid "Toggle autostop at configuration"
msgid "Toggle autostop at configuration"
msgstr "Переключить автостоп в конфигурации"
msgstr "Переключить автостоп в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:28
#: source/ubl-strings.h:30
msgid "Toggle service blocking at configuration"
msgid "Toggle service blocking at configuration"
msgstr "Переключить блокирование в конфигурации"
msgstr "Переключить блокирование в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:29
#: source/ubl-strings.h:31
msgid "Toggle autostart at system"
msgid "Toggle autostart at system"
msgstr "Переключить автозапуск в системе"
msgstr "Переключить автозапуск в системе"
#: source/ubl-strings.h:30
#: source/ubl-strings.h:32
msgid "Launch/Stop service"
msgid "Launch/Stop service"
msgstr "Запустить/Остановить сервис"
msgstr "Запустить/Остановить сервис"
#: source/ubl-strings.h:31
#: source/ubl-strings.h:33
msgid "Check service status"
msgid "Check service status"
msgstr "Проверить статус сервиса"
msgstr "Проверить статус сервиса"
#: source/ubl-strings.h:32
#: source/ubl-strings.h:34
msgid "Check service log"
msgid "Check service log"
msgstr "Открыть лог сервиса"
msgstr "Открыть лог сервиса"
#: source/ubl-strings.h:34
#: source/ubl-strings.h:36
msgid "Service:"
msgid "Service:"
msgstr "Сервис:"
msgstr "Сервис:"
#: source/ubl-strings.h:35
#: source/ubl-strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgstr "Описание:"
#: source/ubl-strings.h:39
#: source/ubl-strings.h:41
msgid "Service"
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
msgstr "Сервис"
#: source/ubl-strings.h:45
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Service list is loading"
msgid "Service list is loading"
msgstr "Список сервисов загружается"
msgstr "Список сервисов загружается"
#: source/ubl-strings.h:46
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Status"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgstr "Статус"
#: source/ubl-strings.h:47
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Restart with new configuration "
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить с новой конфигурацией "
msgstr "Перезагрузить"
#: source/ubl-strings.h:48
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Show log"
msgid "Show log"
msgstr "Показать логи"
msgstr "Показать логи"
#: source/ubl-strings.h:49
#: source/ubl-strings.h:51
msgid "Show source"
msgid "Show source"
msgstr "Открыть конфигурационный файл"
msgstr "Открыть конфигурационный файл"
#: source/ubl-strings.h:50
#: source/ubl-strings.h:52
msgid "Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
msgstr "Свойства"
#: source/ubl-strings.h:51
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Activate session"
msgid "Activate session"
msgstr "Активировать сессию"
msgstr "Активировать сессию"
#: source/ubl-strings.h:52
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "Terminate session"
msgid "Terminate session"
msgstr "Завершить сессию"
msgstr "Завершить сессию"
#: source/ubl-strings.h:53
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Block session"
msgid "Block session"
msgstr "Заблокировать сессию"
msgstr "Заблокировать сессию"
#: source/ubl-strings.h:55
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "Service source were not loaded"
msgid "Service source were not loaded"
msgstr "Сервис не был загружен"
msgstr "Сервис не был загружен"
#: source/ubl-strings.h:56
#: source/ubl-strings.h:58
msgid "Failed to launch service"
msgid "Failed to launch service"
msgstr "Ошибка запуска сервиса"
msgstr "Ошибка запуска сервиса"
#: source/ubl-strings.h:58
#: source/ubl-strings.h:61
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "Saved"
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
msgstr "Сохранено"
#: source/ubl-strings.h:60
#: source/ubl-strings.h:62
msgid "Error has occured"
msgid "Error has occured"
msgstr "Произошла ошибка"
msgstr "Произошла ошибка"
#: source/ubl-strings.h:62
#: source/ubl-strings.h:64
msgid "Service were not stopped"
msgid "Service were not stopped"
msgstr "Сервис не был остановлен"
msgstr "Сервис не был остановлен"
#: source/ubl-strings.h:63
#: source/ubl-strings.h:65
msgid "Are you sure want to stop "
msgid "Are you sure want to stop "
msgstr "Вы уверены, что хотите выключить "
msgstr "Вы уверены, что хотите выключить "
#: source/ubl-strings.h:63 source/ubl-strings.h:64 source/ubl-strings.h:65
#: source/ubl-strings.h:65 source/ubl-strings.h:66 source/ubl-strings.h:67
#: source/ubl-strings.h:68 source/ubl-strings.h:69 source/ubl-strings.h:70
msgid "The system may become unstable."
msgid "The system may become unstable."
msgstr "Возможна нестабильная работа системы."
msgstr "Возможна нестабильная работа системы."
#: source/ubl-strings.h:64
#: source/ubl-strings.h:66
msgid "Are you sure want to start "
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить "
#: source/ubl-strings.h:67
msgid "Are you sure want to restart "
msgid "Are you sure want to restart "
msgstr "Вы уверены, что хотите перезапустить "
msgstr "Вы уверены, что хотите перезапустить "
#: source/ubl-strings.h:65
#: source/ubl-strings.h:68
msgid "Are you sure want to reload "
msgid "Are you sure want to reload "
msgstr "Вы уверены, что хотите перезагрузить "
msgstr "Вы уверены, что хотите перезагрузить "
#: source/ubl-strings.h:66
#: source/ubl-strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Are you sure want to enable "
msgstr "Вы уверены, что хотите включить автозапуск для "
#: source/ubl-strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Are you sure want to disable "
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить автозапуск для "
#: source/ubl-strings.h:71
msgid "Days"
msgid "Days"
msgstr "Дней"
msgstr "Дней"
#: source/ubl-strings.h:67
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Hours"
msgid "Hours"
msgstr "Часов"
msgstr "Часов"
#: source/ubl-strings.h:68
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Minutes"
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
msgstr "Минут"
#: source/ubl-strings.h:69
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Seconds"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
msgstr "Секунд"
#: source/ubl-strings.h:71
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "Active"
msgid "Active"
msgstr "Активна"
msgstr "Активна"
#: source/ubl-strings.h:72
#: source/ubl-strings.h:77
msgid "Inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
msgstr "Неактивна"
#: source/ubl-strings.h:74
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "System units"
msgid "System units"
msgstr "Системные юниты"
msgstr "Системные юниты"
#: source/ubl-strings.h:75
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "User units"
msgid "User units"
msgstr "Пользовательские юниты"
msgstr "Пользовательские юниты"
#: source/ubl-strings.h:76
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Config files"
msgid "Config files"
msgstr "Конфигурационные файлы"
msgstr "Конфигурационные файлы"
#: source/ubl-strings.h:77
#: source/ubl-strings.h:82
msgid "Sessions"
msgid "Sessions"
msgstr "Сессии"
msgstr "Сессии"
#: source/ubl-strings.h:7 8
#: source/ubl-strings.h:83
msgid "Timers"
msgid "Timers"
msgstr "Таймеры"
msgstr "Таймеры"
#: source/ubl-strings.h:80
#: source/ubl-strings.h:85
msgid "System services status"
msgid "System services status"
msgstr "Статус сервисов системы"
msgstr "Статус сервисов системы"
#: source/ubl-strings.h:81
#: source/ubl-strings.h:86
msgid "User services status"
msgid "User services status"
msgstr "Статус сервисов пользователя"
msgstr "Статус сервисов пользователя"
#: source/ubl-strings.h:82
#: source/ubl-strings.h:87
msgid "Installed unit files"
msgid "Installed unit files"
msgstr "Установленные юнит-файлы"
msgstr "Установленные юнит-файлы"
#: source/ubl-strings.h:83
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Units and status list"
msgid "Units and status list"
msgstr "Список юнитов и состояния"
msgstr "Список юнитов и состояния"
#: source/ubl-strings.h:84
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "Sockets and status list"
msgid "Sockets and status list"
msgstr "Список сокетов и состояния"
msgstr "Список сокетов и состояния"
#: source/ubl-strings.h:85
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "Timers and status list"
msgid "Timers and status list"
msgstr "Список таймеров и состояния"
msgstr "Список таймеров и состояния"
#: source/ubl-strings.h:87
#: source/ubl-strings.h:92
msgid "Unit"
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"
msgstr "Юнит"
#: source/ubl-strings.h:8 9
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "Relaunch systemctl "
msgid "Relaunch with new configuration "
msgstr "Перезагрузить systemctl "
msgstr "Перезагрузить с новыми настройками "
#: source/ubl-strings.h:90
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "Reexec systemctl "
msgid "Reexec systemd "
msgstr "Перезапустить systemctl "
msgstr "Перезапустить systemd "
#: source/ubl-strings.h:91
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Show service information"
msgid "Show service information"
msgstr "Показать информацию о сервисе"
msgstr "Показать информацию о сервисе"
#: source/ubl-strings.h:92
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "Show service log"
msgid "Show service log"
msgstr "Открыть лог сервиса"
msgstr "Открыть лог сервиса"
#: source/ubl-strings.h:93
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Show service source file"
msgid "Show service source file"
msgstr "Показать конфигурационный файл сервиса"
msgstr "Показать конфигурационный файл сервиса"
#: source/ubl-strings.h:94
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "Show service properties"
msgid "Show service properties"
msgstr "Открыть свойства сервиса"
msgstr "Открыть свойства сервиса"
#: source/ubl-strings.h:95
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Show..."
msgid "Show..."
msgstr "Показать..."
msgstr "Показать..."
#: source/ubl-strings.h:97
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "Edit configuration file"
msgid "Edit configuration file"
msgstr "Редактировать в конфигурации"
msgstr "Редактировать в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:99
#: source/ubl-strings.h:104
msgid "Show inactive"
msgid "Show inactive"
msgstr "Показать неактивные"
msgstr "Показать неактивные"
#: source/ubl-strings.h:100
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "Show unloaded"
msgid "Show unloaded"
msgstr "Показать незагруженные"
msgstr "Показать незагруженные"
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:107
msgid "File"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgstr "Файл"
#: source/ubl-strings.h:103
#: source/ubl-strings.h:108
msgid "Change date"
msgid "Change date"
msgstr "Изменён"
msgstr "Изменён"
#: source/ubl-strings.h:104
#: source/ubl-strings.h:109
msgid "Description"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgstr "Описание"
#: source/ubl-strings.h:105
#: source/ubl-strings.h:11 0
msgid "Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgstr "Редактировать"
#: source/ubl-strings.h:107
#: source/ubl-strings.h:112
msgid "Session ID"
msgid "Session ID"
msgstr "ID сессии"
msgstr "ID сессии"
#: source/ubl-strings.h:108
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "User ID"
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
msgstr "ID пользователя"
#: source/ubl-strings.h:109
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "User name"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:110
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Seat ID"
msgid "Seat ID"
msgstr "Seat ID"
msgstr "Seat ID"
#: source/ubl-strings.h:112
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Start session"
msgid "Start session"
msgstr "Запустить сессию"
msgstr "Запустить сессию"
#: source/ubl-strings.h:113
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Stop session"
msgid "Stop session"
msgstr "Остановить сессию"
msgstr "Остановить сессию"
#: source/ubl-strings.h:114
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Lock session"
msgid "Lock session"
msgstr "Заблокировать сессию"
msgstr "Заблокировать сессию"
#: source/ubl-strings.h:116
#: source/ubl-strings.h:12 1
msgid "Timer"
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
msgstr "Таймер"
#: source/ubl-strings.h:117
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Next"
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
msgstr "Следующий"
#: source/ubl-strings.h:118
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Left"
msgid "Left"
msgstr "Осталось времени"
msgstr "Осталось времени"
#: source/ubl-strings.h:119
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Last"
msgid "Last"
msgstr "Последний"
msgstr "Последний"
#: source/ubl-strings.h:120
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "Passed"
msgid "Passed"
msgstr "Пройденный"
msgstr "Пройденный"
#: source/ubl-strings.h:121
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Activates"
msgid "Activates"
msgstr "Активируется"
msgstr "Активируется"
#: source/ubl-strings.h:123
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "active"
msgid "active"
msgstr "активен"
msgstr "активен"
#: source/ubl-strings.h:124
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "dead"
msgid "dead"
msgstr "остановлен"
msgstr "остановлен"
#: source/ubl-strings.h:125
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "waiting"
msgid "waiting"
msgstr "ожидание"
msgstr "ожидание"
#: source/ubl-strings.h:126
#: source/ubl-strings.h:131
msgid "running"
msgid "running"
msgstr "работает"
msgstr "работает"
#: source/ubl-strings.h:127
#: source/ubl-strings.h:13 2
msgid "listening"
msgid "listening"
msgstr "прослушивание"
msgstr "прослушивание"
#: source/ubl-strings.h:128
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "exited"
msgid "exited"
msgstr "завершён"
msgstr "завершён"
#: source/ubl-strings.h:129
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "mounted"
msgid "mounted"
msgstr "примонтирован"
msgstr "примонтирован"
#: source/ubl-strings.h:130
#: source/ubl-strings.h:135
msgid "plugged"
msgid "plugged"
msgstr "подключен"
msgstr "подключен"
#: source/ubl-strings.h:131
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "abandoned"
msgid "abandoned"
msgstr "заброшен"
msgstr "заброшен"
#: source/ubl-strings.h:133
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "State of "
msgid "State of "
msgstr "Состояние сервиса "
msgstr "Состояние сервиса "
#: source/ubl-strings.h:134
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "View"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgstr "Просмотр"
#: source/ubl-strings.h:134
#: source/ubl-strings.h:139
msgid "log"
msgid "log"
msgstr "лога"
msgstr "лога"
#: source/ubl-strings.h:135
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "Edit unit file"
msgid "Edit unit file"
msgstr "Редактировать юнит-файл"
msgstr "Редактировать юнит-файл"
#: source/ubl-strings.h:137
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Failed to re-execute systemd"
msgid "Failed to re-execute systemd"
msgstr "Ошибка перезагрузки systemd"
msgstr "Ошибка перезагрузки systemd"
#: source/ubl-strings.h:138
#: source/ubl-strings.h:14 3
msgid "failed to relaunch systemd"
msgid "failed to relaunch systemd"
msgstr "Ошибка перезапуска systemd"
msgstr "Ошибка перезапуска systemd"
#: source/ubl-strings.h:140
#: source/ubl-strings.h:145
msgid "Systemd has been re-executed"
msgid "Systemd has been re-executed"
msgstr "Systemd был успешно перезапущен"
msgstr "Systemd был успешно перезапущен"
#: source/ubl-strings.h:141
#: source/ubl-strings.h:146
msgid "Systemd has been relaunched"
msgid "Systemd has been relaunched"
msgstr "Systemd был успешно перезагружен"
msgstr "Systemd был успешно перезагружен"
#: source/ubl-strings.h:143
#: source/ubl-strings.h:148
msgid "Service has been successfully restarted"
msgstr "Сервис был успешно перезапущен"
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr "Сохранить"