@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Алгоритм хэширования пароля:"
msgid "UID"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgstr "UID"
#: source/ubl-strings.h:14 source/ubl-strings.h:120
#: source/ubl-strings.h:14 source/ubl-strings.h:121
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgstr "Логин"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Статус\n"
"Статус\n"
"пароля"
"пароля"
#: source/ubl-strings.h:36 source/ubl-strings.h:251
#: source/ubl-strings.h:36 source/ubl-strings.h:252
msgid "Users"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgstr "Пользователи"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Пароль не требуется"
msgid "Set a password"
msgid "Set a password"
msgstr "Установить пароль"
msgstr "Установить пароль"
#: source/ubl-strings.h:73 source/ubl-strings.h:124
#: source/ubl-strings.h:73 source/ubl-strings.h:125
msgid "Encrypted"
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрован"
msgstr "Зашифрован"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Н е зашифрован"
msgid "Accept"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:87
#: source/ubl-strings.h:88
msgid "Attention!"
msgid "Attention!"
msgstr "Внимание!"
msgstr "Внимание!"
@ -322,80 +322,81 @@ msgstr "Внимание!"
msgid ""
msgid ""
"All unencrypted password in configuration will be encrypted.\n"
"All unencrypted password in configuration will be encrypted.\n"
"Are you sure want to encrypt all passwords? This action can't be undone."
"Are you sure want to encrypt all passwords? This action can't be undone."
msgstr "В с е незашифрованные пароли, хранящиеся в конфигурации, будут зашифрованы.\n"
msgstr ""
"В с е незашифрованные пароли, хранящиеся в конфигурации, будут зашифрованы.\n"
"Вы уверены, что хотите зашифровать все пароли? Это действие нельзя отменить."
"Вы уверены, что хотите зашифровать все пароли? Это действие нельзя отменить."
#: source/ubl-strings.h:89
#: source/ubl-strings.h:89
msgid "Encrypt all unencrypted passwords"
msgid "Encrypt all unencrypted passwords"
msgstr "Зашифровать все пароли"
msgstr "Зашифровать все пароли"
#: source/ubl-strings.h:8 9
#: source/ubl-strings.h:90
msgid "Encrypt all unencrypted passwords at global configuration"
msgid "Encrypt all unencrypted passwords at global configuration"
msgstr "Зашифровать все незашифрованные пароли в глобальной конфигурации"
msgstr "Зашифровать все незашифрованные пароли в глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:90
#: source/ubl-strings.h:91
msgid "DES (Algorithm for Symmetric Encryption)"
msgid "DES (Algorithm for Symmetric Encryption)"
msgstr "DES (Алгоритм для симметричного шифрования)"
msgstr "DES (Алгоритм для симметричного шифрования)"
#: source/ubl-strings.h:91
#: source/ubl-strings.h:92
msgid "MD5 (128-bit hashing algorithm)"
msgid "MD5 (128-bit hashing algorithm)"
msgstr "MD5 (128-битный алгоритм хеширования)"
msgstr "MD5 (128-битный алгоритм хеширования)"
#: source/ubl-strings.h:92
#: source/ubl-strings.h:93
msgid "yescrypt (Cryptographic hash function)"
msgid "yescrypt (Cryptographic hash function)"
msgstr "yescrypt (Криптографическая хэш-функция)"
msgstr "yescrypt (Криптографическая хэш-функция)"
#: source/ubl-strings.h:93
#: source/ubl-strings.h:94
msgid "GOST-YESCRYPT (Design according to GOST R 34.11─2012)"
msgid "GOST-YESCRYPT (Design according to GOST R 34.11─2012)"
msgstr "GOST-YESCRYPT (Конструкция согласно ГОСТ Р 34.11─2012)"
msgstr "GOST-YESCRYPT (Конструкция согласно ГОСТ Р 34.11─2012)"
#: source/ubl-strings.h:94
#: source/ubl-strings.h:95
msgid "scrypt (Adaptive cryptographic key generation function)"
msgid "scrypt (Adaptive cryptographic key generation function)"
msgstr "scrypt (Адаптивная криптографическая функция формирования ключа)"
msgstr "scrypt (Адаптивная криптографическая функция формирования ключа)"
#: source/ubl-strings.h:95
#: source/ubl-strings.h:96
msgid "Blowfish (Symmetric Block Cipher Algorithm)"
msgid "Blowfish (Symmetric Block Cipher Algorithm)"
msgstr "Blowfish (Алгоритм блочного симметричного шифрования)"
msgstr "Blowfish (Алгоритм блочного симметричного шифрования)"
#: source/ubl-strings.h:96
#: source/ubl-strings.h:97
msgid "bcrypt (Adaptive hash function from the Blowfish family of algorithms)"
msgid "bcrypt (Adaptive hash function from the Blowfish family of algorithms)"
msgstr "bcrypt (Адаптивная хеш-функция из семейства алгоритмов Blowfish)"
msgstr "bcrypt (Адаптивная хеш-функция из семейства алгоритмов Blowfish)"
#: source/ubl-strings.h:97
#: source/ubl-strings.h:98
msgid ""
msgid ""
"bcrypt-a (Adaptive hash function from the Blowfish family of algorithms)"
"bcrypt-a (Adaptive hash function from the Blowfish family of algorithms)"
msgstr "bcrypt-a (Адаптивная хеш-функция из семейства алгоритмов Blowfish)"
msgstr "bcrypt-a (Адаптивная хеш-функция из семейства алгоритмов Blowfish)"
#: source/ubl-strings.h:98
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "SHA512 (Hash function from the SHA-2 family of algorithms)"
msgid "SHA512 (Hash function from the SHA-2 family of algorithms)"
msgstr "SHA512 (Хеш-функция из семейства алгоритмов SHA-2)"
msgstr "SHA512 (Хеш-функция из семейства алгоритмов SHA-2)"
#: source/ubl-strings.h:99
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "SHA256 (Hash function from the SHA-2 family of algorithms)"
msgid "SHA256 (Hash function from the SHA-2 family of algorithms)"
msgstr "SHA256 (Хеш-функция из семейства алгоритмов SHA-2)"
msgstr "SHA256 (Хеш-функция из семейства алгоритмов SHA-2)"
#: source/ubl-strings.h:100
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "Sun MD5 (Hash algorithm from Sun Microsystems)"
msgid "Sun MD5 (Hash algorithm from Sun Microsystems)"
msgstr "Sun MD5 (Хеш-алгоритм от Sun Microsystems)"
msgstr "Sun MD5 (Хеш-алгоритм от Sun Microsystems)"
#: source/ubl-strings.h:101
#: source/ubl-strings.h:102
msgid "MD5 Unix (Hash algorithm calls standard MD5 thousand times)"
msgid "MD5 Unix (Hash algorithm calls standard MD5 thousand times)"
msgstr "MD5 Unix (Хэш-алгоритм вызывает тысячу раз стандартный MD5)"
msgstr "MD5 Unix (Хэш-алгоритм вызывает тысячу раз стандартный MD5)"
#: source/ubl-strings.h:102
#: source/ubl-strings.h:103
msgid ""
msgid ""
"Extended DES Crypt (Hash function from the BSDi family of DES algorithms)"
"Extended DES Crypt (Hash function from the BSDi family of DES algorithms)"
msgstr "Extended DES Crypt (Хеш-функция из семейства алгоритмов DES от BSDi)"
msgstr "Extended DES Crypt (Хеш-функция из семейства алгоритмов DES от BSDi)"
#: source/ubl-strings.h:103
#: source/ubl-strings.h:104
msgid "descrypt (Hash function from the DES family of algorithms)"
msgid "descrypt (Hash function from the DES family of algorithms)"
msgstr "descrypt (Хеш-функция из семейства алгоритмов DES)"
msgstr "descrypt (Хеш-функция из семейства алгоритмов DES)"
#: source/ubl-strings.h:104
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "NTHash (Hash function from the NT Windows family of algorithms)"
msgid "NTHash (Hash function from the NT Windows family of algorithms)"
msgstr "NTHash (Хеш-функция из семейства алгоритмов NT Windows)"
msgstr "NTHash (Хеш-функция из семейства алгоритмов NT Windows)"
#: source/ubl-strings.h:106
#: source/ubl-strings.h:107
msgid ""
msgid ""
"While booting the operating system, apply the settings of all users from the "
"While booting the operating system, apply the settings of all users from the "
"configuration"
"configuration"
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr ""
"При запуске операционной системы применять настройки всех пользователей из "
"При запуске операционной системы применять настройки всех пользователей из "
"конфигурации"
"конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:107
#: source/ubl-strings.h:108
msgid ""
msgid ""
"While shutdown, save the settings of all users with UID>=1000 to the "
"While shutdown, save the settings of all users with UID>=1000 to the "
"configuration"
"configuration"
@ -411,7 +412,7 @@ msgstr ""
"При завершении работы сохранить настройки пользователей с UID>=1000 в "
"При завершении работы сохранить настройки пользователей с UID>=1000 в "
"конфигурацию"
"конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:108
#: source/ubl-strings.h:109
msgid ""
msgid ""
"While booting the operating system, apply the settings of all groups from "
"While booting the operating system, apply the settings of all groups from "
"the configuration"
"the configuration"
@ -419,14 +420,14 @@ msgstr ""
"При запуске операционной системы применять настройки всех групп из "
"При запуске операционной системы применять настройки всех групп из "
"конфигурации"
"конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:109
#: source/ubl-strings.h:11 0
msgid ""
msgid ""
"While shutdown, save the settings of all groups with GID>=1000 to the "
"While shutdown, save the settings of all groups with GID>=1000 to the "
"configuration"
"configuration"
msgstr ""
msgstr ""
"При завершении работы сохранить настройки групп с GID>=1000 в конфигурацию"
"При завершении работы сохранить настройки групп с GID>=1000 в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:111
#: source/ubl-strings.h:112
msgid ""
msgid ""
"- User name must begin with letter or underscore;\n"
"- User name must begin with letter or underscore;\n"
"- The name can consist of: lowercase Latin letters, numbers, underscores and "
"- The name can consist of: lowercase Latin letters, numbers, underscores and "
@ -438,99 +439,99 @@ msgstr ""
"дефиса\n"
"дефиса\n"
"- Максимальная длина имени: 32 символа"
"- Максимальная длина имени: 32 символа"
#: source/ubl-strings.h:114
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Configure group"
msgid "Configure group"
msgstr "Редактировать группу"
msgstr "Редактировать группу"
#: source/ubl-strings.h:115
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "Add group"
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
msgstr "Добавить группу"
#: source/ubl-strings.h:116
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Group id:"
msgid "Group id:"
msgstr "Идентификатор группы (GID):"
msgstr "Идентификатор группы (GID):"
#: source/ubl-strings.h:117
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Group name:"
msgid "Group name:"
msgstr "Имя группы:"
msgstr "Имя группы:"
#: source/ubl-strings.h:118
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Group users:"
msgid "Group users:"
msgstr "Пользователи группы:"
msgstr "Пользователи группы:"
#: source/ubl-strings.h:119
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "Automatically"
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматически"
msgstr "Автоматически"
#: source/ubl-strings.h:121
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Group already exists in configuration"
msgid "Group already exists in configuration"
msgstr "Группа уже существует в конфигурации"
msgstr "Группа уже существует в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:122
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Create group with ununique GID"
msgid "Create group with ununique GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
#: source/ubl-strings.h:123
#: source/ubl-strings.h:124
msgid "Create system group"
msgid "Create system group"
msgstr "Создать системную группу"
msgstr "Создать системную группу"
#: source/ubl-strings.h:125
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Additional configuration"
msgid "Additional configuration"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: source/ubl-strings.h:126
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Group configuration synchronization"
msgid "Group configuration synchronization"
msgstr "Синхронизация настроек группы"
msgstr "Синхронизация настроек группы"
#: source/ubl-strings.h:127
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "When shutting down the system, save the group into the configuration"
msgid "When shutting down the system, save the group into the configuration"
msgstr "При завершении работы системы сохранить группу в конфигурацию"
msgstr "При завершении работы системы сохранить группу в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:128
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Group administrators:"
msgid "Group administrators:"
msgstr "Администраторы группы:"
msgstr "Администраторы группы:"
#: source/ubl-strings.h:129
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "Group name must not start with digit"
msgid "Group name must not start with digit"
msgstr "Имя группы не должно начинаться с цифры"
msgstr "Имя группы не должно начинаться с цифры"
#: source/ubl-strings.h:132
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "Default groups"
msgid "Default groups"
msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:133
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "Main group"
msgid "Main group"
msgstr "Основная группа"
msgstr "Основная группа"
#: source/ubl-strings.h:134
#: source/ubl-strings.h:135
msgid "Additional groups"
msgid "Additional groups"
msgstr "Дополнительные группы"
msgstr "Дополнительные группы"
#: source/ubl-strings.h:135
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Choose groups"
msgid "Choose groups"
msgstr "Выбрать группы"
msgstr "Выбрать группы"
#: source/ubl-strings.h:136
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "Choose users"
msgid "Choose users"
msgstr "Выбрать пользователей"
msgstr "Выбрать пользователей"
#: source/ubl-strings.h:137
#: source/ubl-strings.h:138
msgid "Add to new:"
msgid "Add to new:"
msgstr "Добавить в новую:"
msgstr "Добавить в новую:"
#: source/ubl-strings.h:140
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "System users and groups"
msgid "System users and groups"
msgstr "Пользователи и группы в системе"
msgstr "Пользователи и группы в системе"
#: source/ubl-strings.h:141
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Locked"
msgid "Locked"
msgstr "Отключен"
msgstr "Отключен"
#: source/ubl-strings.h:142
#: source/ubl-strings.h:143
msgid "Username"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:143
#: source/ubl-strings.h:144
msgid ""
msgid ""
"Primary\n"
"Primary\n"
"group"
"group"
@ -538,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Основная\n"
"Основная\n"
"группа"
"группа"
#: source/ubl-strings.h:144
#: source/ubl-strings.h:145
msgid ""
msgid ""
"Home\n"
"Home\n"
"directory"
"directory"
@ -546,31 +547,31 @@ msgstr ""
"Домашний\n"
"Домашний\n"
"каталог"
"каталог"
#: source/ubl-strings.h:145 source/ubl-strings.h:151
#: source/ubl-strings.h:146 source/ubl-strings.h:152
msgid "Group"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgstr "Группа"
#: source/ubl-strings.h:146
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "Update the system users and groups list"
msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
#: source/ubl-strings.h:147
#: source/ubl-strings.h:148
msgid "Toggle system groups and users"
msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
#: source/ubl-strings.h:149
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "Password mismatch"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Несовпадение паролей"
msgstr "Несовпадение паролей"
#: source/ubl-strings.h:150
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "Password must be at least"
msgid "Password must be at least"
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
#: source/ubl-strings.h:150
#: source/ubl-strings.h:151
msgid "characters"
msgid "characters"
msgstr "символов"
msgstr "символов"
#: source/ubl-strings.h:152
#: source/ubl-strings.h:153
msgid ""
msgid ""
"Days until\n"
"Days until\n"
"warning"
"warning"
@ -578,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Дней до\n"
"Дней до\n"
"предупреждения"
"предупреждения"
#: source/ubl-strings.h:153
#: source/ubl-strings.h:154
msgid ""
msgid ""
"Days\n"
"Days\n"
"without activity"
"without activity"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Дней без\n"
"Дней без\n"
"активности"
"активности"
#: source/ubl-strings.h:154
#: source/ubl-strings.h:155
msgid ""
msgid ""
"Shell\n"
"Shell\n"
"path"
"path"
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Путь до\n"
"Путь до\n"
"оболочки"
"оболочки"
#: source/ubl-strings.h:155
#: source/ubl-strings.h:156
msgid ""
msgid ""
"Password has\n"
"Password has\n"
"been changed"
"been changed"
@ -602,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Пароль\n"
"Пароль\n"
"изменён"
"изменён"
#: source/ubl-strings.h:156
#: source/ubl-strings.h:157
msgid ""
msgid ""
"Expiration\n"
"Expiration\n"
"date"
"date"
@ -610,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Дата\n"
"Дата\n"
"устаревания"
"устаревания"
#: source/ubl-strings.h:157
#: source/ubl-strings.h:158
msgid ""
msgid ""
"Password change\n"
"Password change\n"
"interval (min)"
"interval (min)"
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Интервал смены\n"
"Интервал смены\n"
"пароля (мин.)"
"пароля (мин.)"
#: source/ubl-strings.h:158
#: source/ubl-strings.h:159
msgid ""
msgid ""
"Password change\n"
"Password change\n"
"interval (max)"
"interval (max)"
@ -626,223 +627,223 @@ msgstr ""
"Интервал смены\n"
"Интервал смены\n"
"пароля (макс.)"
"пароля (макс.)"
#: source/ubl-strings.h:161
#: source/ubl-strings.h:162
msgid "Add user"
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
msgstr "Добавить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:162
#: source/ubl-strings.h:163
msgid "Configure user"
msgid "Configure user"
msgstr "Редактировать пользователя"
msgstr "Редактировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:163
#: source/ubl-strings.h:164
msgid "Set"
msgid "Set"
msgstr "Задать"
msgstr "Задать"
#: source/ubl-strings.h:164
#: source/ubl-strings.h:165
msgid "Empty important field"
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:165
#: source/ubl-strings.h:166
msgid "Login must not start with digit"
msgid "Login must not start with digit"
msgstr "Логин не должен начинаться с цифры"
msgstr "Логин не должен начинаться с цифры"
#: source/ubl-strings.h:166
#: source/ubl-strings.h:167
msgid "Loading has failed"
msgid "Loading has failed"
msgstr "Ошибка загрузки"
msgstr "Ошибка загрузки"
#: source/ubl-strings.h:167
#: source/ubl-strings.h:168
msgid "Login name"
msgid "Login name"
msgstr "Имя логина"
msgstr "Имя логина"
#: source/ubl-strings.h:168
#: source/ubl-strings.h:169
msgid "Additional groups:"
msgid "Additional groups:"
msgstr "Дополнительные группы:"
msgstr "Дополнительные группы:"
#: source/ubl-strings.h:169
#: source/ubl-strings.h:170
msgid "Password configuration"
msgid "Password configuration"
msgstr "Конфигурация пароля"
msgstr "Конфигурация пароля"
#: source/ubl-strings.h:170
#: source/ubl-strings.h:171
msgid "Password has been changed:"
msgid "Password has been changed:"
msgstr "Пароль изменён:"
msgstr "Пароль изменён:"
#: source/ubl-strings.h:171
#: source/ubl-strings.h:172
msgid "expiration date:"
msgid "expiration date:"
msgstr "Дата устаревания:"
msgstr "Дата устаревания:"
#: source/ubl-strings.h:172
#: source/ubl-strings.h:173
msgid "Password change interval: minimum"
msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
#: source/ubl-strings.h:173
#: source/ubl-strings.h:174
msgid "days, maximum"
msgid "days, maximum"
msgstr "дней, максимум"
msgstr "дней, максимум"
#: source/ubl-strings.h:174
#: source/ubl-strings.h:175
msgid "days"
msgid "days"
msgstr "дней"
msgstr "дней"
#: source/ubl-strings.h:175
#: source/ubl-strings.h:176
msgid "User already exists in configuration"
msgid "User already exists in configuration"
msgstr "Пользователь уже существует в конфигурации"
msgstr "Пользователь уже существует в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:176
#: source/ubl-strings.h:177
msgid "Days until warning:"
msgid "Days until warning:"
msgstr "Дней до предупреждения:"
msgstr "Дней до предупреждения:"
#: source/ubl-strings.h:177
#: source/ubl-strings.h:178
msgid "Days without activity:"
msgid "Days without activity:"
msgstr "Дней без активности:"
msgstr "Дней без активности:"
#: source/ubl-strings.h:178
#: source/ubl-strings.h:179
msgid "Force change at next login"
msgid "Force change at next login"
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
#: source/ubl-strings.h:179
#: source/ubl-strings.h:180
msgid "User shell:"
msgid "User shell:"
msgstr "Оболочка пользователя:"
msgstr "Оболочка пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:180
#: source/ubl-strings.h:181
msgid "Home directory:"
msgid "Home directory:"
msgstr "Домашний каталог:"
msgstr "Домашний каталог:"
#: source/ubl-strings.h:181
#: source/ubl-strings.h:182
msgid "Don't set"
msgid "Don't set"
msgstr "Н е создавать"
msgstr "Н е создавать"
#: source/ubl-strings.h:182
#: source/ubl-strings.h:183
msgid "Create system user"
msgid "Create system user"
msgstr "Создать системного пользователя"
msgstr "Создать системного пользователя"
#: source/ubl-strings.h:183
#: source/ubl-strings.h:184
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
#: source/ubl-strings.h:184
#: source/ubl-strings.h:185
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "Н е проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
msgstr "Н е проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
#: source/ubl-strings.h:185
#: source/ubl-strings.h:186
msgid "Temporary deactivation"
msgid "Temporary deactivation"
msgstr "Временное отключение учётной записи"
msgstr "Временное отключение учётной записи"
#: source/ubl-strings.h:186
#: source/ubl-strings.h:187
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:187
#: source/ubl-strings.h:188
msgid "login_name"
msgid "login_name"
msgstr "Имя_ло г ина "
msgstr "Имя_ло г ина "
#: source/ubl-strings.h:188
#: source/ubl-strings.h:189
msgid "group_name"
msgid "group_name"
msgstr "Имя_г р у ппы"
msgstr "Имя_г р у ппы"
#: source/ubl-strings.h:18 9
#: source/ubl-strings.h:190
msgid "User name"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:190
#: source/ubl-strings.h:191
msgid "Sync user"
msgid "Sync user"
msgstr "Синхронизировать пользователя"
msgstr "Синхронизировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:191
#: source/ubl-strings.h:192
msgid "Sync user with password"
msgid "Sync user with password"
msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем"
msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем"
#: source/ubl-strings.h:192
#: source/ubl-strings.h:193
msgid "Encrypt all passwords"
msgid "Encrypt all passwords"
msgstr "Зашифровать все пароли"
msgstr "Зашифровать все пароли"
#: source/ubl-strings.h:194
#: source/ubl-strings.h:195
msgid "User configuration"
msgid "User configuration"
msgstr "Настройка пользователя"
msgstr "Настройка пользователя"
#: source/ubl-strings.h:195
#: source/ubl-strings.h:196
msgid "User configuration synchronization"
msgid "User configuration synchronization"
msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
#: source/ubl-strings.h:196
#: source/ubl-strings.h:197
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr ""
msgstr ""
"При запуске операционной системы применять настройки пользователя из "
"При запуске операционной системы применять настройки пользователя из "
"конфигурации"
"конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:197
#: source/ubl-strings.h:198
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr ""
msgstr ""
"При завершении работы операционной системы сохранить настройки пользователя "
"При завершении работы операционной системы сохранить настройки пользователя "
"в конфигурацию"
"в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:198
#: source/ubl-strings.h:199
msgid "User password configuration syncronization"
msgid "User password configuration syncronization"
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
#: source/ubl-strings.h:199
#: source/ubl-strings.h:200
msgid ""
msgid ""
"During system startup, load the user's parameters from the configuration"
"During system startup, load the user's parameters from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:200
#: source/ubl-strings.h:201
msgid ""
msgid ""
"When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"configuration"
"configuration"
msgstr ""
msgstr ""
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:202
#: source/ubl-strings.h:203
msgid "Basic"
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
msgstr "Основные"
#: source/ubl-strings.h:203
#: source/ubl-strings.h:204
msgid "Additional"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительные"
msgstr "Дополнительные"
#: source/ubl-strings.h:204
#: source/ubl-strings.h:205
msgid "Syncronization"
msgid "Syncronization"
msgstr "Синхронизация"
msgstr "Синхронизация"
#: source/ubl-strings.h:206
#: source/ubl-strings.h:207
msgid "Not specified"
msgid "Not specified"
msgstr "Н е задан"
msgstr "Н е задан"
#: source/ubl-strings.h:208
#: source/ubl-strings.h:209
msgid "UID already exists in configuration"
msgid "UID already exists in configuration"
msgstr "UID уже существует в конфигурации"
msgstr "UID уже существует в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:209
#: source/ubl-strings.h:21 0
msgid "UID already exists in system"
msgid "UID already exists in system"
msgstr "UID уже существует в системе"
msgstr "UID уже существует в системе"
#: source/ubl-strings.h:210
#: source/ubl-strings.h:211
msgid "GID already exists in configuration"
msgid "GID already exists in configuration"
msgstr "GID уже существует в конфигурации"
msgstr "GID уже существует в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:211
#: source/ubl-strings.h:212
msgid "GID already exists in system"
msgid "GID already exists in system"
msgstr "GID уже существует в системе"
msgstr "GID уже существует в системе"
#: source/ubl-strings.h:214
#: source/ubl-strings.h:215
msgid "Repeat password:"
msgid "Repeat password:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:215
#: source/ubl-strings.h:216
msgid "Password hash:"
msgid "Password hash:"
msgstr "Хэш пароля:"
msgstr "Хэш пароля:"
#: source/ubl-strings.h:216
#: source/ubl-strings.h:217
msgid "Do not encrypt password"
msgid "Do not encrypt password"
msgstr "Н е шифровать пароль"
msgstr "Н е шифровать пароль"
#: source/ubl-strings.h:217
#: source/ubl-strings.h:218
msgid "Password contain special symbols"
msgid "Password contain special symbols"
msgstr "Пароль содержит спецсимволы"
msgstr "Пароль содержит спецсимволы"
#: source/ubl-strings.h:220
#: source/ubl-strings.h:221
msgid "Additional configuration of service parameter saving"
msgid "Additional configuration of service parameter saving"
msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов"
msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов"
#: source/ubl-strings.h:221
#: source/ubl-strings.h:222
msgid ""
msgid ""
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
@ -850,178 +851,186 @@ msgstr ""
"При каждом завершении работы О С сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n"
"При каждом завершении работы О С сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n"
"в (hd)/ublinux-data/rootcopy/"
"в (hd)/ublinux-data/rootcopy/"
#: source/ubl-strings.h:222
#: source/ubl-strings.h:223
msgid "For system save mode \"Sandbox\""
msgid "For system save mode \"Sandbox\""
msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\""
msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\""
#: source/ubl-strings.h:225
#: source/ubl-strings.h:226
msgid "Group deletion"
msgid "Group deletion"
msgstr "Удаление групп(-ы)"
msgstr "Удаление групп(-ы)"
#: source/ubl-strings.h:226
#: source/ubl-strings.h:227
msgid "Confirm group(-s) deletion:"
msgid "Confirm group(-s) deletion:"
msgstr "Подтвердите удаление групп(-ы):"
msgstr "Подтвердите удаление групп(-ы):"
#: source/ubl-strings.h:228
#: source/ubl-strings.h:229
msgid "User deletion"
msgid "User deletion"
msgstr "Удаление пользователя(-ей)"
msgstr "Удаление пользователя(-ей)"
#: source/ubl-strings.h:229
#: source/ubl-strings.h:230
msgid "Confirm user(-s) deletion:"
msgid "Confirm user(-s) deletion:"
msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):"
msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):"
#: source/ubl-strings.h:230
#: source/ubl-strings.h:231
msgid "Chosen"
msgid "Chosen"
msgstr "Выбран"
msgstr "Выбран"
#: source/ubl-strings.h:231
#: source/ubl-strings.h:232
msgid "User"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgstr "Пользователь"
#: source/ubl-strings.h:232
#: source/ubl-strings.h:233
msgid "Home directory"
msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог"
msgstr "Домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:233
#: source/ubl-strings.h:234
msgid "Delete home directory"
msgid "Delete home directory"
msgstr "Удалить домашний каталог"
msgstr "Удалить домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:235
#: source/ubl-strings.h:236
msgid "Configuration users"
msgid "Configuration users"
msgstr "Пользователи конфигурации"
msgstr "Пользователи конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:236
#: source/ubl-strings.h:237
msgid "Configuration groups"
msgid "Configuration groups"
msgstr "Группы конфигурации"
msgstr "Группы конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:237 source/ubl-strings.h:252 source/ubl-strings.h:265
#: source/ubl-strings.h:238 source/ubl-strings.h:253 source/ubl-strings.h:266
msgid "System users"
msgid "System users"
msgstr "Пользователи системы"
msgstr "Пользователи системы"
#: source/ubl-strings.h:238 source/ubl-strings.h:261
#: source/ubl-strings.h:239 source/ubl-strings.h:262
msgid "System groups"
msgid "System groups"
msgstr "Группы системы"
msgstr "Группы системы"
#: source/ubl-strings.h:239 source/ubl-strings.h:248
#: source/ubl-strings.h:240 source/ubl-strings.h:249
msgid "Remove from system"
msgid "Remove from system"
msgstr "Удалить из системы"
msgstr "Удалить из системы"
#: source/ubl-strings.h:240 source/ubl-strings.h:246
#: source/ubl-strings.h:241 source/ubl-strings.h:247
msgid "Remove from configuration"
msgid "Remove from configuration"
msgstr "Удалить из конфигурации"
msgstr "Удалить из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:242
#: source/ubl-strings.h:243
msgid "Group deletion has failed"
msgid "Group deletion has failed"
msgstr "Удаление группы завершено с ошибкой"
msgstr "Удаление группы завершено с ошибкой"
#: source/ubl-strings.h:243
#: source/ubl-strings.h:244
msgid "User deletion has failed"
msgid "User deletion has failed"
msgstr "Удаление пользователя завершено с ошибкой"
msgstr "Удаление пользователя завершено с ошибкой"
#: source/ubl-strings.h:245
#: source/ubl-strings.h:246
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Add to configuration"
msgid "Add to configuration"
msgstr "в конфигурацию?"
msgstr "в конфигурацию?"
#: source/ubl-strings.h:247
#: source/ubl-strings.h:248
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Add to system"
msgid "Add to system"
msgstr "Добавить в новую:"
msgstr "Добавить в новую:"
#: source/ubl-strings.h:250 source/ubl-strings.h:264
#: source/ubl-strings.h:251 source/ubl-strings.h:265
msgid "All system users"
msgid "All system users"
msgstr "В с е пользователи в системе"
msgstr "В с е пользователи в системе"
#: source/ubl-strings.h:253 source/ubl-strings.h:266
#: source/ubl-strings.h:254 source/ubl-strings.h:267
msgid "Users UID range"
msgid "Users UID range"
msgstr "Диапазон UID пользователей в системе"
msgstr "Диапазон UID пользователей в системе"
#: source/ubl-strings.h:254 source/ubl-strings.h:267
#: source/ubl-strings.h:255 source/ubl-strings.h:268
msgid "User UID in system"
msgid "User UID in system"
msgstr "Пользователь в системе с UID"
msgstr "Пользователь в системе с UID"
#: source/ubl-strings.h:255
#: source/ubl-strings.h:256
msgid "Users GID range"
msgid "Users GID range"
msgstr "Диапазон UID пользователей в системе"
msgstr "Диапазон UID пользователей в системе"
#: source/ubl-strings.h:256
#: source/ubl-strings.h:257
msgid "User GID in system"
msgid "User GID in system"
msgstr "Пользователь в системе с UID"
msgstr "Пользователь в системе с UID"
#: source/ubl-strings.h:258
#: source/ubl-strings.h:259
msgid "While shutdown, save the settings of all users to configuration"
msgid "While shutdown, save the settings of all users to configuration"
msgstr "При завершении работы сохранить настройки пользователей"
msgstr "При завершении работы сохранить настройки пользователей"
#: source/ubl-strings.h:259
#: source/ubl-strings.h:260
msgid "While shutdown, save the settings of all groups to the configuration"
msgid "While shutdown, save the settings of all groups to the configuration"
msgstr "При завершении работы сохранить настройки групп пользователей"
msgstr "При завершении работы сохранить настройки групп пользователей"
#: source/ubl-strings.h:260
#: source/ubl-strings.h:261
msgid "All groups in system"
msgid "All groups in system"
msgstr "В с е группы в системе"
msgstr "В с е группы в системе"
#: source/ubl-strings.h:262
#: source/ubl-strings.h:263
msgid "Group GID range"
msgid "Group GID range"
msgstr "Диапазон GID групп"
msgstr "Диапазон GID групп"
#: source/ubl-strings.h:263
#: source/ubl-strings.h:264
msgid "Group GID in system"
msgid "Group GID in system"
msgstr "Группы в системе с GID"
msgstr "Группы в системе с GID"
#: source/ubl-strings.h:268
#: source/ubl-strings.h:269
msgid "Syncronization type"
msgid "Syncronization type"
msgstr "Тип синхронизации с глобальной конфигурацией"
msgstr "Тип синхронизации с глобальной конфигурацией"
#: source/ubl-strings.h:269
#: source/ubl-strings.h:270
msgid "Minimum UID"
msgid "Minimum UID"
msgstr "Минимальный UID"
msgstr "Минимальный UID"
#: source/ubl-strings.h:270
#: source/ubl-strings.h:271
msgid "Maximum UID"
msgid "Maximum UID"
msgstr "Максимальный UID"
msgstr "Максимальный UID"
#: source/ubl-strings.h:271
#: source/ubl-strings.h:272
msgid "Minimum GID"
msgid "Minimum GID"
msgstr "Минимальный GID"
msgstr "Минимальный GID"
#: source/ubl-strings.h:272
#: source/ubl-strings.h:273
msgid "Maximum GID"
msgid "Maximum GID"
msgstr "Максимальный GID"
msgstr "Максимальный GID"
#: source/ubl-strings.h:274
#: source/ubl-strings.h:275
msgid "Show system users"
msgstr "Показать системных пользователей"
#: source/ubl-strings.h:276
msgid "Show system groups"
msgstr "Показать системные группы"
#: source/ubl-strings.h:278
msgid "Deny login"
msgid "Deny login"
msgstr "Запретить вход"
msgstr "Запретить вход"
#: source/ubl-strings.h:275
#: source/ubl-strings.h:279
msgid "Block login with password"
msgid "Block login with password"
msgstr "Заблокировать вход по паролю"
msgstr "Заблокировать вход по паролю"
#: source/ubl-strings.h:276
#: source/ubl-strings.h:280
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Unblock login with password"
msgid "Unblock login with password"
msgstr "Разблокировать вход по паролю"
msgstr "Разблокировать вход по паролю"
#: source/ubl-strings.h:27 8
#: source/ubl-strings.h:282
msgid "User(-s)"
msgid "User(-s)"
msgstr "Пользователь(-ли)"
msgstr "Пользователь(-ли)"
#: source/ubl-strings.h:27 8
#: source/ubl-strings.h:282
msgid "is included into main group of users"
msgid "is included into main group of users"
msgstr "включен(-ы) в основную группу"
msgstr "включен(-ы) в основную группу"
#: source/ubl-strings.h:27 8
#: source/ubl-strings.h:282
msgid "which will be deleted"
msgid "which will be deleted"
msgstr "которая будет удалена"
msgstr "которая будет удалена"
#: source/ubl-strings.h:27 8
#: source/ubl-strings.h:282
msgid "After reboot users"
msgid "After reboot users"
msgstr "После перезагрузки пользователь(-ли)"
msgstr "После перезагрузки пользователь(-ли)"
#: source/ubl-strings.h:27 8
#: source/ubl-strings.h:282
msgid "main group will be set to default group"
msgid "main group will be set to default group"
msgstr "получит(-ат) основную группу по умолчанию"
msgstr "получит(-ат) основную группу по умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:279
#: source/ubl-strings.h:283
msgid ""
msgid ""
"Some of users, chosen for deletion, are included as main group for other "
"Some of users, chosen for deletion, are included as main group for other "
"users. This users will get default main group after reboot"
"users. This users will get default main group after reboot"