@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Алгоритм хэширования пароля:"
msgid "UID"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgstr "UID"
#: source/ubl-strings.h:14 source/ubl-strings.h:118
#: source/ubl-strings.h:14 source/ubl-strings.h:120
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgstr "Логин"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Статус\n"
"Статус\n"
"пароля"
"пароля"
#: source/ubl-strings.h:36 source/ubl-strings.h:249
#: source/ubl-strings.h:36 source/ubl-strings.h:251
msgid "Users"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgstr "Пользователи"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Пользователи\n"
"Пользователи\n"
"группы"
"группы"
#: source/ubl-strings.h:40 source/ubl-strings.h:259
#: source/ubl-strings.h:40
msgid "Groups"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgstr "Группы"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Пароль не требуется"
msgid "Set a password"
msgid "Set a password"
msgstr "Задать пароль"
msgstr "Задать пароль"
#: source/ubl-strings.h:73 source/ubl-strings.h:122
#: source/ubl-strings.h:73 source/ubl-strings.h:124
msgid "Encrypted"
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифрован"
msgstr "Зашифрован"
@ -419,99 +419,109 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"При завершении работы сохранить настройки групп с GID>=1000 в конфигурацию"
"При завершении работы сохранить настройки групп с GID>=1000 в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:112
#: source/ubl-strings.h:111
msgid ""
"- User name must begin with letter or underscore;\n"
"- The name can consist of: lowercase Latin letters, numbers, underscores and "
"hyphens;\n"
"- Max name length: 32 symbols;"
msgstr "- Первым символом должна быть буква или подчёркивание\n"
"- Имя может состоять из: строчных латинских букв, цифр, подчеркивания и дефиса\n"
"- Максимальная длина имени: 32 символа"
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "Configure group"
msgid "Configure group"
msgstr "Редактировать группу"
msgstr "Редактировать группу"
#: source/ubl-strings.h:113
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Add group"
msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу"
msgstr "Добавить группу"
#: source/ubl-strings.h:114
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "Group id:"
msgid "Group id:"
msgstr "Идентификатор группы (GID):"
msgstr "Идентификатор группы (GID):"
#: source/ubl-strings.h:115
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "Group name:"
msgid "Group name:"
msgstr "Имя группы:"
msgstr "Имя группы:"
#: source/ubl-strings.h:116
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Group users:"
msgid "Group users:"
msgstr "Пользователи группы:"
msgstr "Пользователи группы:"
#: source/ubl-strings.h:117
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "Automatically"
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматически"
msgstr "Автоматически"
#: source/ubl-strings.h:119
#: source/ubl-strings.h:12 1
msgid "Group already exists in configuration"
msgid "Group already exists in configuration"
msgstr "Группа уже существует в конфигурации"
msgstr "Группа уже существует в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:120
#: source/ubl-strings.h:122
msgid "Create group with ununique GID"
msgid "Create group with ununique GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
#: source/ubl-strings.h:121
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Create system group"
msgid "Create system group"
msgstr "Создать системную группу"
msgstr "Создать системную группу"
#: source/ubl-strings.h:123
#: source/ubl-strings.h:125
msgid "Additional configuration"
msgid "Additional configuration"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: source/ubl-strings.h:124
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Group configuration synchronization"
msgid "Group configuration synchronization"
msgstr "Синхронизация настроек группы"
msgstr "Синхронизация настроек группы"
#: source/ubl-strings.h:125
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "When shutting down the system, save the group into the configuration"
msgid "When shutting down the system, save the group into the configuration"
msgstr "При завершении работы системы сохранить группу в конфигурацию"
msgstr "При завершении работы системы сохранить группу в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:126
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "Group administrators:"
msgid "Group administrators:"
msgstr "Администраторы группы:"
msgstr "Администраторы группы:"
#: source/ubl-strings.h:127
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Group name must not start with digit"
msgid "Group name must not start with digit"
msgstr "Имя группы не должно начинаться с цифры"
msgstr "Имя группы не должно начинаться с цифры"
#: source/ubl-strings.h:130
#: source/ubl-strings.h:132
msgid "Default groups"
msgid "Default groups"
msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:131
#: source/ubl-strings.h:133
msgid "Main group"
msgid "Main group"
msgstr "Основная группа"
msgstr "Основная группа"
#: source/ubl-strings.h:132
#: source/ubl-strings.h:134
msgid "Additional groups"
msgid "Additional groups"
msgstr "Дополнительные группы"
msgstr "Дополнительные группы"
#: source/ubl-strings.h:133
#: source/ubl-strings.h:135
msgid "Choose groups"
msgid "Choose groups"
msgstr "Выбрать группы"
msgstr "Выбрать группы"
#: source/ubl-strings.h:134
#: source/ubl-strings.h:136
msgid "Choose users"
msgid "Choose users"
msgstr "Выбрать пользователей"
msgstr "Выбрать пользователей"
#: source/ubl-strings.h:135
#: source/ubl-strings.h:137
msgid "Add to new:"
msgid "Add to new:"
msgstr "Добавить в новую:"
msgstr "Добавить в новую:"
#: source/ubl-strings.h:138
#: source/ubl-strings.h:140
msgid "System users and groups"
msgid "System users and groups"
msgstr "Пользователи и группы в системе"
msgstr "Пользователи и группы в системе"
#: source/ubl-strings.h:139
#: source/ubl-strings.h:141
msgid "Locked"
msgid "Locked"
msgstr "Отключен"
msgstr "Отключен"
#: source/ubl-strings.h:140
#: source/ubl-strings.h:142
msgid "Username"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:141
#: source/ubl-strings.h:143
msgid ""
msgid ""
"Primary\n"
"Primary\n"
"group"
"group"
@ -519,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Основная\n"
"Основная\n"
"группа"
"группа"
#: source/ubl-strings.h:142
#: source/ubl-strings.h:144
msgid ""
msgid ""
"Home\n"
"Home\n"
"directory"
"directory"
@ -527,31 +537,31 @@ msgstr ""
"Домашний\n"
"Домашний\n"
"каталог"
"каталог"
#: source/ubl-strings.h:143 source/ubl-strings.h:149
#: source/ubl-strings.h:145 source/ubl-strings.h:151
msgid "Group"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgstr "Группа"
#: source/ubl-strings.h:144
#: source/ubl-strings.h:146
msgid "Update the system users and groups list"
msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
#: source/ubl-strings.h:145
#: source/ubl-strings.h:147
msgid "Toggle system groups and users"
msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
#: source/ubl-strings.h:147
#: source/ubl-strings.h:149
msgid "Password mismatch"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Несовпадение паролей"
msgstr "Несовпадение паролей"
#: source/ubl-strings.h:148
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "Password must be at least"
msgid "Password must be at least"
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
#: source/ubl-strings.h:148
#: source/ubl-strings.h:150
msgid "characters"
msgid "characters"
msgstr "символов"
msgstr "символов"
#: source/ubl-strings.h:150
#: source/ubl-strings.h:152
msgid ""
msgid ""
"Days until\n"
"Days until\n"
"warning"
"warning"
@ -559,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Дней до\n"
"Дней до\n"
"предупреждения"
"предупреждения"
#: source/ubl-strings.h:151
#: source/ubl-strings.h:153
msgid ""
msgid ""
"Days\n"
"Days\n"
"without activity"
"without activity"
@ -567,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Дней без\n"
"Дней без\n"
"активности"
"активности"
#: source/ubl-strings.h:152
#: source/ubl-strings.h:154
msgid ""
msgid ""
"Shell\n"
"Shell\n"
"path"
"path"
@ -575,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Путь до\n"
"Путь до\n"
"оболочки"
"оболочки"
#: source/ubl-strings.h:153
#: source/ubl-strings.h:155
msgid ""
msgid ""
"Password has\n"
"Password has\n"
"been changed"
"been changed"
@ -583,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Пароль\n"
"Пароль\n"
"изменён"
"изменён"
#: source/ubl-strings.h:154
#: source/ubl-strings.h:156
msgid ""
msgid ""
"Expiration\n"
"Expiration\n"
"date"
"date"
@ -591,7 +601,7 @@ msgstr ""
"Дата\n"
"Дата\n"
"устаревания"
"устаревания"
#: source/ubl-strings.h:155
#: source/ubl-strings.h:157
msgid ""
msgid ""
"Password change\n"
"Password change\n"
"interval (min)"
"interval (min)"
@ -599,7 +609,7 @@ msgstr ""
"Интервал смены\n"
"Интервал смены\n"
"пароля (мин.)"
"пароля (мин.)"
#: source/ubl-strings.h:156
#: source/ubl-strings.h:158
msgid ""
msgid ""
"Password change\n"
"Password change\n"
"interval (max)"
"interval (max)"
@ -607,223 +617,223 @@ msgstr ""
"Интервал смены\n"
"Интервал смены\n"
"пароля (макс.)"
"пароля (макс.)"
#: source/ubl-strings.h:159
#: source/ubl-strings.h:161
msgid "Add user"
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
msgstr "Добавить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:160
#: source/ubl-strings.h:162
msgid "Configure user"
msgid "Configure user"
msgstr "Редактировать пользователя"
msgstr "Редактировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:161
#: source/ubl-strings.h:163
msgid "Set"
msgid "Set"
msgstr "Задать"
msgstr "Задать"
#: source/ubl-strings.h:162
#: source/ubl-strings.h:164
msgid "Empty important field"
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:163
#: source/ubl-strings.h:165
msgid "Login must not start with digit"
msgid "Login must not start with digit"
msgstr "Логин не должен начинаться с цифры"
msgstr "Логин не должен начинаться с цифры"
#: source/ubl-strings.h:164
#: source/ubl-strings.h:166
msgid "Loading has failed"
msgid "Loading has failed"
msgstr "Ошибка загрузки"
msgstr "Ошибка загрузки"
#: source/ubl-strings.h:165
#: source/ubl-strings.h:167
msgid "Login name"
msgid "Login name"
msgstr "Имя логина"
msgstr "Имя логина"
#: source/ubl-strings.h:166
#: source/ubl-strings.h:168
msgid "Additional groups:"
msgid "Additional groups:"
msgstr "Дополнительные группы:"
msgstr "Дополнительные группы:"
#: source/ubl-strings.h:167
#: source/ubl-strings.h:169
msgid "Password configuration"
msgid "Password configuration"
msgstr "Конфигурация пароля"
msgstr "Конфигурация пароля"
#: source/ubl-strings.h:168
#: source/ubl-strings.h:170
msgid "Password has been changed:"
msgid "Password has been changed:"
msgstr "Пароль изменён:"
msgstr "Пароль изменён:"
#: source/ubl-strings.h:169
#: source/ubl-strings.h:171
msgid "expiration date:"
msgid "expiration date:"
msgstr "Дата устаревания:"
msgstr "Дата устаревания:"
#: source/ubl-strings.h:170
#: source/ubl-strings.h:172
msgid "Password change interval: minimum"
msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
#: source/ubl-strings.h:171
#: source/ubl-strings.h:173
msgid "days, maximum"
msgid "days, maximum"
msgstr "дней, максимум"
msgstr "дней, максимум"
#: source/ubl-strings.h:172
#: source/ubl-strings.h:174
msgid "days"
msgid "days"
msgstr "дней"
msgstr "дней"
#: source/ubl-strings.h:173
#: source/ubl-strings.h:175
msgid "User already exists in configuration"
msgid "User already exists in configuration"
msgstr "Пользователь уже существует в конфигурации"
msgstr "Пользователь уже существует в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:174
#: source/ubl-strings.h:176
msgid "Days until warning:"
msgid "Days until warning:"
msgstr "Дней до предупреждения:"
msgstr "Дней до предупреждения:"
#: source/ubl-strings.h:175
#: source/ubl-strings.h:177
msgid "Days without activity:"
msgid "Days without activity:"
msgstr "Дней без активности:"
msgstr "Дней без активности:"
#: source/ubl-strings.h:176
#: source/ubl-strings.h:178
msgid "Force change at next login"
msgid "Force change at next login"
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
#: source/ubl-strings.h:177
#: source/ubl-strings.h:179
msgid "User shell:"
msgid "User shell:"
msgstr "Оболочка пользователя:"
msgstr "Оболочка пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:17 8
#: source/ubl-strings.h:180
msgid "Home directory:"
msgid "Home directory:"
msgstr "Домашний каталог:"
msgstr "Домашний каталог:"
#: source/ubl-strings.h:179
#: source/ubl-strings.h:181
msgid "Don't set"
msgid "Don't set"
msgstr "Н е создавать"
msgstr "Н е создавать"
#: source/ubl-strings.h:180
#: source/ubl-strings.h:182
msgid "Create system user"
msgid "Create system user"
msgstr "Создать системного пользователя"
msgstr "Создать системного пользователя"
#: source/ubl-strings.h:181
#: source/ubl-strings.h:183
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
#: source/ubl-strings.h:182
#: source/ubl-strings.h:184
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "Н е проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
msgstr "Н е проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
#: source/ubl-strings.h:183
#: source/ubl-strings.h:185
msgid "Temporary deactivation"
msgid "Temporary deactivation"
msgstr "Временное отключение учётной записи"
msgstr "Временное отключение учётной записи"
#: source/ubl-strings.h:184
#: source/ubl-strings.h:186
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:185
#: source/ubl-strings.h:187
msgid "login_name"
msgid "login_name"
msgstr "Имя_ло г ина "
msgstr "Имя_ло г ина "
#: source/ubl-strings.h:186
#: source/ubl-strings.h:188
msgid "group_name"
msgid "group_name"
msgstr "Имя_г р у ппы"
msgstr "Имя_г р у ппы"
#: source/ubl-strings.h:187
#: source/ubl-strings.h:189
msgid "User name"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:188
#: source/ubl-strings.h:190
msgid "Sync user"
msgid "Sync user"
msgstr "Синхронизировать пользователя"
msgstr "Синхронизировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:18 9
#: source/ubl-strings.h:191
msgid "Sync user with password"
msgid "Sync user with password"
msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем"
msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем"
#: source/ubl-strings.h:190
#: source/ubl-strings.h:192
msgid "Encrypt all passwords"
msgid "Encrypt all passwords"
msgstr "Зашифровать все пароли"
msgstr "Зашифровать все пароли"
#: source/ubl-strings.h:192
#: source/ubl-strings.h:194
msgid "User configuration"
msgid "User configuration"
msgstr "Настройка пользователя"
msgstr "Настройка пользователя"
#: source/ubl-strings.h:193
#: source/ubl-strings.h:195
msgid "User configuration synchronization"
msgid "User configuration synchronization"
msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
#: source/ubl-strings.h:194
#: source/ubl-strings.h:196
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr ""
msgstr ""
"При запуске операционной системы применять настройки пользователя из "
"При запуске операционной системы применять настройки пользователя из "
"конфигурации"
"конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:195
#: source/ubl-strings.h:197
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr ""
msgstr ""
"При завершении работы операционной системы сохранить настройки пользователя "
"При завершении работы операционной системы сохранить настройки пользователя "
"в конфигурацию"
"в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:196
#: source/ubl-strings.h:198
msgid "User password configuration syncronization"
msgid "User password configuration syncronization"
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
#: source/ubl-strings.h:197
#: source/ubl-strings.h:199
msgid ""
msgid ""
"During system startup, load the user's parameters from the configuration"
"During system startup, load the user's parameters from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:198
#: source/ubl-strings.h:200
msgid ""
msgid ""
"When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"configuration"
"configuration"
msgstr ""
msgstr ""
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:200
#: source/ubl-strings.h:202
msgid "Basic"
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
msgstr "Основные"
#: source/ubl-strings.h:201
#: source/ubl-strings.h:203
msgid "Additional"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительные"
msgstr "Дополнительные"
#: source/ubl-strings.h:202
#: source/ubl-strings.h:204
msgid "Syncronization"
msgid "Syncronization"
msgstr "Синхронизация"
msgstr "Синхронизация"
#: source/ubl-strings.h:204
#: source/ubl-strings.h:206
msgid "Not specified"
msgid "Not specified"
msgstr "Н е задан"
msgstr "Н е задан"
#: source/ubl-strings.h:206
#: source/ubl-strings.h:208
msgid "UID already exists in configuration"
msgid "UID already exists in configuration"
msgstr "UID уже существует в конфигурации"
msgstr "UID уже существует в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:207
#: source/ubl-strings.h:209
msgid "UID already exists in system"
msgid "UID already exists in system"
msgstr "UID уже существует в системе"
msgstr "UID уже существует в системе"
#: source/ubl-strings.h:208
#: source/ubl-strings.h:21 0
msgid "GID already exists in configuration"
msgid "GID already exists in configuration"
msgstr "GID уже существует в конфигурации"
msgstr "GID уже существует в конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:209
#: source/ubl-strings.h:211
msgid "GID already exists in system"
msgid "GID already exists in system"
msgstr "GID уже существует в системе"
msgstr "GID уже существует в системе"
#: source/ubl-strings.h:212
#: source/ubl-strings.h:214
msgid "Repeat password:"
msgid "Repeat password:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:213
#: source/ubl-strings.h:215
msgid "Password hash:"
msgid "Password hash:"
msgstr "Хэш пароля:"
msgstr "Хэш пароля:"
#: source/ubl-strings.h:214
#: source/ubl-strings.h:216
msgid "Do not encrypt password"
msgid "Do not encrypt password"
msgstr "Н е шифровать пароль"
msgstr "Н е шифровать пароль"
#: source/ubl-strings.h:215
#: source/ubl-strings.h:217
msgid "Password contain special symbols"
msgid "Password contain special symbols"
msgstr "Пароль содержит спецсимволы"
msgstr "Пароль содержит спецсимволы"
#: source/ubl-strings.h:218
#: source/ubl-strings.h:220
msgid "Additional configuration of service parameter saving"
msgid "Additional configuration of service parameter saving"
msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов"
msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов"
#: source/ubl-strings.h:219
#: source/ubl-strings.h:22 1
msgid ""
msgid ""
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
@ -831,138 +841,140 @@ msgstr ""
"При каждом завершении работы О С сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n"
"При каждом завершении работы О С сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n"
"в (hd)/ublinux-data/rootcopy/"
"в (hd)/ublinux-data/rootcopy/"
#: source/ubl-strings.h:220
#: source/ubl-strings.h:222
msgid "For system save mode \"Sandbox\""
msgid "For system save mode \"Sandbox\""
msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\""
msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\""
#: source/ubl-strings.h:223
#: source/ubl-strings.h:225
msgid "Group deletion"
msgid "Group deletion"
msgstr "Удаление групп(-ы)"
msgstr "Удаление групп(-ы)"
#: source/ubl-strings.h:224
#: source/ubl-strings.h:226
msgid "Confirm group(-s) deletion:"
msgid "Confirm group(-s) deletion:"
msgstr "Подтвердите удаление групп(-ы):"
msgstr "Подтвердите удаление групп(-ы):"
#: source/ubl-strings.h:226
#: source/ubl-strings.h:228
msgid "User deletion"
msgid "User deletion"
msgstr "Удаление пользователя(-ей)"
msgstr "Удаление пользователя(-ей)"
#: source/ubl-strings.h:227
#: source/ubl-strings.h:229
msgid "Confirm user(-s) deletion:"
msgid "Confirm user(-s) deletion:"
msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):"
msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):"
#: source/ubl-strings.h:228
#: source/ubl-strings.h:230
msgid "Chosen"
msgid "Chosen"
msgstr "Выбран"
msgstr "Выбран"
#: source/ubl-strings.h:229
#: source/ubl-strings.h:231
msgid "User"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgstr "Пользователь"
#: source/ubl-strings.h:230
#: source/ubl-strings.h:232
msgid "Home directory"
msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог"
msgstr "Домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:231
#: source/ubl-strings.h:233
msgid "Delete home directory"
msgid "Delete home directory"
msgstr "Удалить домашний каталог"
msgstr "Удалить домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:233
#: source/ubl-strings.h:235
msgid "Configuration users"
msgid "Configuration users"
msgstr "Пользователи конфигурации"
msgstr "Пользователи конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:234
#: source/ubl-strings.h:236
msgid "Configuration groups"
msgid "Configuration groups"
msgstr "Группы конфигурации"
msgstr "Группы конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:235 source/ubl-strings.h:250 source/ubl-strings.h:264
#: source/ubl-strings.h:237 source/ubl-strings.h:252 source/ubl-strings.h:265
msgid "System users"
msgid "System users"
msgstr "Пользователи системы"
msgstr "Пользователи системы"
#: source/ubl-strings.h:236 source/ubl-strings.h:260
#: source/ubl-strings.h:238 source/ubl-strings.h:261
msgid "System groups"
msgid "System groups"
msgstr "Группы системы"
msgstr "Группы системы"
#: source/ubl-strings.h:237 source/ubl-strings.h:246
#: source/ubl-strings.h:239 source/ubl-strings.h:248
msgid "Remove from system"
msgid "Remove from system"
msgstr "Удалить из системы"
msgstr "Удалить из системы"
#: source/ubl-strings.h:238 source/ubl-strings.h:244
#: source/ubl-strings.h:240 source/ubl-strings.h:246
msgid "Remove from configuration"
msgid "Remove from configuration"
msgstr "Удалить из конфигурации"
msgstr "Удалить из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:240
#: source/ubl-strings.h:242
msgid "Group deletion has failed"
msgid "Group deletion has failed"
msgstr "Удаление группы завершено с ошибкой"
msgstr "Удаление группы завершено с ошибкой"
#: source/ubl-strings.h:241
#: source/ubl-strings.h:243
msgid "User deletion has failed"
msgid "User deletion has failed"
msgstr "Удаление пользователя завершено с ошибкой"
msgstr "Удаление пользователя завершено с ошибкой"
#: source/ubl-strings.h:243
#: source/ubl-strings.h:245
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Add to configuration"
msgid "Add to configuration"
msgstr "в конфигурацию?"
msgstr "в конфигурацию?"
#: source/ubl-strings.h:245
#: source/ubl-strings.h:247
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Add to system"
msgid "Add to system"
msgstr "Добавить в новую:"
msgstr "Добавить в новую:"
#: source/ubl-strings.h:248 source/ubl-strings.h:263
#: source/ubl-strings.h:250 source/ubl-strings.h:264
msgid "All system users"
msgid "All system users"
msgstr "В с е пользователи в системе"
msgstr "В с е пользователи в системе"
#: source/ubl-strings.h:251 source/ubl-strings.h:265
#: source/ubl-strings.h:253 source/ubl-strings.h:266
msgid "Users UID range"
msgid "Users UID range"
msgstr "Диапазон UID пользователей в системе"
msgstr "Диапазон UID пользователей в системе"
#: source/ubl-strings.h:253
#: source/ubl-strings.h:254 source/ubl-strings.h:267
msgid "User UID in system"
msgstr "Пользователь в системе с UID"
#: source/ubl-strings.h:255
msgid "Users GID range"
msgid "Users GID range"
msgstr "Диапазон UID пользователей в системе"
msgstr "Диапазон UID пользователей в системе"
#: source/ubl-strings.h:254
#: source/ubl-strings.h:256
msgid "User U ID in system"
msgid "User G ID in system"
msgstr "Пользователь в системе с UID"
msgstr "Пользователь в системе с UID"
#: source/ubl-strings.h:256
#: source/ubl-strings.h:258
msgid "While shutdown, save the settings of all users to configuration"
msgid "While shutdown, save the settings of all users to configuration"
msgstr ""
msgstr "При завершении работы сохранить настройки пользователей"
"При завершении работы сохранить настройки пользователей"
#: source/ubl-strings.h:257
#: source/ubl-strings.h:259
msgid "While shutdown, save the settings of all groups to the configuration"
msgid "While shutdown, save the settings of all groups to the configuration"
msgstr ""
msgstr "При завершении работы сохранить настройки групп пользователей"
"При завершении работы сохранить настройки групп пользователей"
#: source/ubl-strings.h:258
#: source/ubl-strings.h:260
msgid "All groups in system"
msgid "All groups in system"
msgstr "В с е группы в системе"
msgstr "В с е группы в системе"
#: source/ubl-strings.h:261
#: source/ubl-strings.h:262
msgid "Group GID range"
msgid "Group GID range"
msgstr "Диапазон GID групп"
msgstr "Диапазон GID групп"
#: source/ubl-strings.h:262
#: source/ubl-strings.h:263
msgid "Group GID in system"
msgid "Group GID in system"
msgstr "Группы в системе с GID"
msgstr "Группы в системе с GID"
#: source/ubl-strings.h:267
#: source/ubl-strings.h:268
msgid "Syncronization type"
msgid "Syncronization type"
msgstr "Тип синхронизации с глобальной конфигурацией"
msgstr "Тип синхронизации с глобальной конфигурацией"
#: source/ubl-strings.h:268
#: source/ubl-strings.h:269
msgid "Minimum UID"
msgid "Minimum UID"
msgstr "Минимальный UID"
msgstr "Минимальный UID"
#: source/ubl-strings.h:269
#: source/ubl-strings.h:270
msgid "Maximum UID"
msgid "Maximum UID"
msgstr "Максимальный UID"
msgstr "Максимальный UID"
#: source/ubl-strings.h:270
#: source/ubl-strings.h:271
msgid "Minimum GID"
msgid "Minimum GID"
msgstr "Минимальный GID"
msgstr "Минимальный GID"
#: source/ubl-strings.h:271
#: source/ubl-strings.h:272
msgid "Maximum GID"
msgid "Maximum GID"
msgstr "Максимальный GID"
msgstr "Максимальный GID"