|
|
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Пароль не требуется"
|
|
|
|
msgid "Set a password"
|
|
|
|
msgid "Set a password"
|
|
|
|
msgstr "Задать пароль"
|
|
|
|
msgstr "Задать пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:73 source/ubl-strings.h:119
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:73 source/ubl-strings.h:120
|
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
|
|
msgstr "Зашифрован"
|
|
|
|
msgstr "Зашифрован"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -429,70 +429,74 @@ msgid "Automatically"
|
|
|
|
msgstr "Автоматически"
|
|
|
|
msgstr "Автоматически"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:117
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:117
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group already exists in configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Группа уже существует в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:118
|
|
|
|
msgid "Create group with ununique GID"
|
|
|
|
msgid "Create group with ununique GID"
|
|
|
|
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
|
|
|
|
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:118
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:119
|
|
|
|
msgid "Create system group"
|
|
|
|
msgid "Create system group"
|
|
|
|
msgstr "Создать системную группу"
|
|
|
|
msgstr "Создать системную группу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:120
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:121
|
|
|
|
msgid "Additional configuration"
|
|
|
|
msgid "Additional configuration"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные настройки"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные настройки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:121
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:122
|
|
|
|
msgid "Group configuration synchronization"
|
|
|
|
msgid "Group configuration synchronization"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация настроек группы"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация настроек группы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:122
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:123
|
|
|
|
msgid "When shutting down the system, save the group into the configuration"
|
|
|
|
msgid "When shutting down the system, save the group into the configuration"
|
|
|
|
msgstr "При завершении работы системы сохранить группу в конфигурацию"
|
|
|
|
msgstr "При завершении работы системы сохранить группу в конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:123
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:124
|
|
|
|
msgid "Group administrators:"
|
|
|
|
msgid "Group administrators:"
|
|
|
|
msgstr "Администраторы группы:"
|
|
|
|
msgstr "Администраторы группы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:124
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:125
|
|
|
|
msgid "Group name must not start with digit"
|
|
|
|
msgid "Group name must not start with digit"
|
|
|
|
msgstr "Имя группы не должно начинаться с цифры"
|
|
|
|
msgstr "Имя группы не должно начинаться с цифры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:127
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:128
|
|
|
|
msgid "Default groups"
|
|
|
|
msgid "Default groups"
|
|
|
|
msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
|
|
|
|
msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:128
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:129
|
|
|
|
msgid "Main group"
|
|
|
|
msgid "Main group"
|
|
|
|
msgstr "Основная группа"
|
|
|
|
msgstr "Основная группа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:129
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:130
|
|
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные группы"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные группы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:130
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:131
|
|
|
|
msgid "Choose groups"
|
|
|
|
msgid "Choose groups"
|
|
|
|
msgstr "Выбрать группы"
|
|
|
|
msgstr "Выбрать группы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:131
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:132
|
|
|
|
msgid "Choose users"
|
|
|
|
msgid "Choose users"
|
|
|
|
msgstr "Выбрать пользователей"
|
|
|
|
msgstr "Выбрать пользователей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:132
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:133
|
|
|
|
msgid "Add to new:"
|
|
|
|
msgid "Add to new:"
|
|
|
|
msgstr "Добавить в новую:"
|
|
|
|
msgstr "Добавить в новую:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:135
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:136
|
|
|
|
msgid "System users and groups"
|
|
|
|
msgid "System users and groups"
|
|
|
|
msgstr "Пользователи и группы в системе"
|
|
|
|
msgstr "Пользователи и группы в системе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:136
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:137
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
|
|
msgstr "Отключен"
|
|
|
|
msgstr "Отключен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:137
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:138
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:138
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:139
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Primary\n"
|
|
|
|
"Primary\n"
|
|
|
|
"group"
|
|
|
|
"group"
|
|
|
|
@ -500,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Основная\n"
|
|
|
|
"Основная\n"
|
|
|
|
"группа"
|
|
|
|
"группа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:139
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:140
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Home\n"
|
|
|
|
"Home\n"
|
|
|
|
"directory"
|
|
|
|
"directory"
|
|
|
|
@ -508,31 +512,31 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Домашний\n"
|
|
|
|
"Домашний\n"
|
|
|
|
"каталог"
|
|
|
|
"каталог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:140 source/ubl-strings.h:146
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:141 source/ubl-strings.h:147
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:141
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:142
|
|
|
|
msgid "Update the system users and groups list"
|
|
|
|
msgid "Update the system users and groups list"
|
|
|
|
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
|
|
|
|
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:142
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:143
|
|
|
|
msgid "Toggle system groups and users"
|
|
|
|
msgid "Toggle system groups and users"
|
|
|
|
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
|
|
|
|
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:144
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:145
|
|
|
|
msgid "Password mismatch"
|
|
|
|
msgid "Password mismatch"
|
|
|
|
msgstr "Несовпадение паролей"
|
|
|
|
msgstr "Несовпадение паролей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:145
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:146
|
|
|
|
msgid "Password must be at least"
|
|
|
|
msgid "Password must be at least"
|
|
|
|
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
|
|
|
|
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:145
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:146
|
|
|
|
msgid "characters"
|
|
|
|
msgid "characters"
|
|
|
|
msgstr "символов"
|
|
|
|
msgstr "символов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:147
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:148
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Days until\n"
|
|
|
|
"Days until\n"
|
|
|
|
"warning"
|
|
|
|
"warning"
|
|
|
|
@ -540,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Дней до\n"
|
|
|
|
"Дней до\n"
|
|
|
|
"предупреждения"
|
|
|
|
"предупреждения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:148
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:149
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Days\n"
|
|
|
|
"Days\n"
|
|
|
|
"without activity"
|
|
|
|
"without activity"
|
|
|
|
@ -548,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Дней без\n"
|
|
|
|
"Дней без\n"
|
|
|
|
"активности"
|
|
|
|
"активности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:149
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:150
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Shell\n"
|
|
|
|
"Shell\n"
|
|
|
|
"path"
|
|
|
|
"path"
|
|
|
|
@ -556,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Путь до\n"
|
|
|
|
"Путь до\n"
|
|
|
|
"оболочки"
|
|
|
|
"оболочки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:150
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:151
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Password has\n"
|
|
|
|
"Password has\n"
|
|
|
|
"been changed"
|
|
|
|
"been changed"
|
|
|
|
@ -564,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Пароль\n"
|
|
|
|
"Пароль\n"
|
|
|
|
"изменён"
|
|
|
|
"изменён"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:151
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:152
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Expiration\n"
|
|
|
|
"Expiration\n"
|
|
|
|
"date"
|
|
|
|
"date"
|
|
|
|
@ -572,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Дата\n"
|
|
|
|
"Дата\n"
|
|
|
|
"устаревания"
|
|
|
|
"устаревания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:152
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:153
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Password change\n"
|
|
|
|
"Password change\n"
|
|
|
|
"interval (min)"
|
|
|
|
"interval (min)"
|
|
|
|
@ -580,7 +584,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Интервал смены\n"
|
|
|
|
"Интервал смены\n"
|
|
|
|
"пароля (мин.)"
|
|
|
|
"пароля (мин.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:153
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:154
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Password change\n"
|
|
|
|
"Password change\n"
|
|
|
|
"interval (max)"
|
|
|
|
"interval (max)"
|
|
|
|
@ -588,215 +592,219 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Интервал смены\n"
|
|
|
|
"Интервал смены\n"
|
|
|
|
"пароля (макс.)"
|
|
|
|
"пароля (макс.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:156
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:157
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
|
msgstr "Добавить пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Добавить пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:157
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:158
|
|
|
|
msgid "Configure user"
|
|
|
|
msgid "Configure user"
|
|
|
|
msgstr "Редактировать пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Редактировать пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:158
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:159
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
msgstr "Задать"
|
|
|
|
msgstr "Задать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:159
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:160
|
|
|
|
msgid "Empty important field"
|
|
|
|
msgid "Empty important field"
|
|
|
|
msgstr "Пустое важное поле"
|
|
|
|
msgstr "Пустое важное поле"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:160
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:161
|
|
|
|
msgid "Login must not start with digit"
|
|
|
|
msgid "Login must not start with digit"
|
|
|
|
msgstr "Логин не должен начинаться с цифры"
|
|
|
|
msgstr "Логин не должен начинаться с цифры"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:161
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:162
|
|
|
|
msgid "Loading has failed"
|
|
|
|
msgid "Loading has failed"
|
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки"
|
|
|
|
msgstr "Ошибка загрузки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:162
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:163
|
|
|
|
msgid "Login name"
|
|
|
|
msgid "Login name"
|
|
|
|
msgstr "Имя логина"
|
|
|
|
msgstr "Имя логина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:163
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:164
|
|
|
|
msgid "Additional groups:"
|
|
|
|
msgid "Additional groups:"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные группы:"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные группы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:164
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:165
|
|
|
|
msgid "Password configuration"
|
|
|
|
msgid "Password configuration"
|
|
|
|
msgstr "Конфигурация пароля"
|
|
|
|
msgstr "Конфигурация пароля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:165
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:166
|
|
|
|
msgid "Password has been changed:"
|
|
|
|
msgid "Password has been changed:"
|
|
|
|
msgstr "Пароль изменён:"
|
|
|
|
msgstr "Пароль изменён:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:166
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:167
|
|
|
|
msgid "expiration date:"
|
|
|
|
msgid "expiration date:"
|
|
|
|
msgstr "Дата устаревания:"
|
|
|
|
msgstr "Дата устаревания:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:167
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:168
|
|
|
|
msgid "Password change interval: minimum"
|
|
|
|
msgid "Password change interval: minimum"
|
|
|
|
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
|
|
|
|
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:168
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:169
|
|
|
|
msgid "days, maximum"
|
|
|
|
msgid "days, maximum"
|
|
|
|
msgstr "дней, максимум"
|
|
|
|
msgstr "дней, максимум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:169
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:170
|
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
|
msgstr "дней"
|
|
|
|
msgstr "дней"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:170
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:171
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User already exists in configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь уже существует в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:172
|
|
|
|
msgid "Days until warning:"
|
|
|
|
msgid "Days until warning:"
|
|
|
|
msgstr "Дней до предупреждения:"
|
|
|
|
msgstr "Дней до предупреждения:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:171
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:173
|
|
|
|
msgid "Days without activity:"
|
|
|
|
msgid "Days without activity:"
|
|
|
|
msgstr "Дней без активности:"
|
|
|
|
msgstr "Дней без активности:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:172
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:174
|
|
|
|
msgid "Force change at next login"
|
|
|
|
msgid "Force change at next login"
|
|
|
|
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
|
|
|
|
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:173
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:175
|
|
|
|
msgid "User shell:"
|
|
|
|
msgid "User shell:"
|
|
|
|
msgstr "Оболочка пользователя:"
|
|
|
|
msgstr "Оболочка пользователя:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:174
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:176
|
|
|
|
msgid "Home directory:"
|
|
|
|
msgid "Home directory:"
|
|
|
|
msgstr "Домашний каталог:"
|
|
|
|
msgstr "Домашний каталог:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:175
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:177
|
|
|
|
msgid "Don't set"
|
|
|
|
msgid "Don't set"
|
|
|
|
msgstr "Не создавать"
|
|
|
|
msgstr "Не создавать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:176
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:178
|
|
|
|
msgid "Create system user"
|
|
|
|
msgid "Create system user"
|
|
|
|
msgstr "Создать системного пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Создать системного пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:177
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:179
|
|
|
|
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
|
|
|
|
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
|
|
|
|
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
|
|
|
|
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:178
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
|
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
|
|
|
|
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
|
|
|
|
msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
|
|
|
|
msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:179
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:181
|
|
|
|
msgid "Temporary deactivation"
|
|
|
|
msgid "Temporary deactivation"
|
|
|
|
msgstr "Временное отключение учётной записи"
|
|
|
|
msgstr "Временное отключение учётной записи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:180
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:182
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:181
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:183
|
|
|
|
msgid "login_name"
|
|
|
|
msgid "login_name"
|
|
|
|
msgstr "Имя_логина"
|
|
|
|
msgstr "Имя_логина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:182
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:184
|
|
|
|
msgid "group_name"
|
|
|
|
msgid "group_name"
|
|
|
|
msgstr "Имя_группы"
|
|
|
|
msgstr "Имя_группы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:183
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:185
|
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:184
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:186
|
|
|
|
msgid "Sync user"
|
|
|
|
msgid "Sync user"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизировать пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизировать пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:185
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:187
|
|
|
|
msgid "Sync user with password"
|
|
|
|
msgid "Sync user with password"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:186
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:188
|
|
|
|
msgid "Encrypt all passwords"
|
|
|
|
msgid "Encrypt all passwords"
|
|
|
|
msgstr "Зашифровать все пароли"
|
|
|
|
msgstr "Зашифровать все пароли"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:188
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:190
|
|
|
|
msgid "User configuration"
|
|
|
|
msgid "User configuration"
|
|
|
|
msgstr "Настройка пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Настройка пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:189
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:191
|
|
|
|
msgid "User configuration synchronization"
|
|
|
|
msgid "User configuration synchronization"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:190
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:192
|
|
|
|
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
|
|
|
|
msgid "During system startup, load the user from the configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"При запуске операционной системы применять настройки пользователя из "
|
|
|
|
"При запуске операционной системы применять настройки пользователя из "
|
|
|
|
"конфигурации"
|
|
|
|
"конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:191
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:193
|
|
|
|
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
|
|
|
|
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"При завершении работы операционной системы сохранить настройки пользователя "
|
|
|
|
"При завершении работы операционной системы сохранить настройки пользователя "
|
|
|
|
"в конфигурацию"
|
|
|
|
"в конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:192
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:194
|
|
|
|
msgid "User password configuration syncronization"
|
|
|
|
msgid "User password configuration syncronization"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:193
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:195
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"During system startup, load the user's parameters from the configuration"
|
|
|
|
"During system startup, load the user's parameters from the configuration"
|
|
|
|
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
|
|
|
|
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:194
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:196
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When shutting down the system, save the user's parameters into the "
|
|
|
|
"When shutting down the system, save the user's parameters into the "
|
|
|
|
"configuration"
|
|
|
|
"configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
|
|
|
|
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:196
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:198
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
msgstr "Основные"
|
|
|
|
msgstr "Основные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:197
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:199
|
|
|
|
msgid "Additional"
|
|
|
|
msgid "Additional"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:198
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:200
|
|
|
|
msgid "Syncronization"
|
|
|
|
msgid "Syncronization"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:200
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:202
|
|
|
|
msgid "Not specified"
|
|
|
|
msgid "Not specified"
|
|
|
|
msgstr "Не задан"
|
|
|
|
msgstr "Не задан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:202
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:204
|
|
|
|
msgid "UID already exists in configuration"
|
|
|
|
msgid "UID already exists in configuration"
|
|
|
|
msgstr "UID уже существует в конфигурации"
|
|
|
|
msgstr "UID уже существует в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:203
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:205
|
|
|
|
msgid "UID already exists in system"
|
|
|
|
msgid "UID already exists in system"
|
|
|
|
msgstr "UID уже существует в системе"
|
|
|
|
msgstr "UID уже существует в системе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:204
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:206
|
|
|
|
msgid "GID already exists in configuration"
|
|
|
|
msgid "GID already exists in configuration"
|
|
|
|
msgstr "GID уже существует в конфигурации"
|
|
|
|
msgstr "GID уже существует в конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:205
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:207
|
|
|
|
msgid "GID already exists in system"
|
|
|
|
msgid "GID already exists in system"
|
|
|
|
msgstr "GID уже существует в системе"
|
|
|
|
msgstr "GID уже существует в системе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:208
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:210
|
|
|
|
msgid "Repeat password:"
|
|
|
|
msgid "Repeat password:"
|
|
|
|
msgstr "Подтверждение пароля:"
|
|
|
|
msgstr "Подтверждение пароля:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:209
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:211
|
|
|
|
msgid "Password hash:"
|
|
|
|
msgid "Password hash:"
|
|
|
|
msgstr "Хэш пароля:"
|
|
|
|
msgstr "Хэш пароля:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:210
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:212
|
|
|
|
msgid "Do not encrypt password"
|
|
|
|
msgid "Do not encrypt password"
|
|
|
|
msgstr "Не шифровать пароль"
|
|
|
|
msgstr "Не шифровать пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:213
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:215
|
|
|
|
msgid "Additional configuration of service parameter saving"
|
|
|
|
msgid "Additional configuration of service parameter saving"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов"
|
|
|
|
msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:214
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:216
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
|
|
|
|
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
|
|
|
|
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
|
|
|
|
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
|
|
|
|
@ -804,70 +812,80 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"При каждом завершении работы ОС сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n"
|
|
|
|
"При каждом завершении работы ОС сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n"
|
|
|
|
"в (hd)/ublinux-data/rootcopy/"
|
|
|
|
"в (hd)/ublinux-data/rootcopy/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:215
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:217
|
|
|
|
msgid "For system save mode \"Sandbox\""
|
|
|
|
msgid "For system save mode \"Sandbox\""
|
|
|
|
msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\""
|
|
|
|
msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:218
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:220
|
|
|
|
msgid "Group deletion"
|
|
|
|
msgid "Group deletion"
|
|
|
|
msgstr "Удаление групп(-ы)"
|
|
|
|
msgstr "Удаление групп(-ы)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:219
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:221
|
|
|
|
msgid "Confirm group(-s) deletion:"
|
|
|
|
msgid "Confirm group(-s) deletion:"
|
|
|
|
msgstr "Подтвердите удаление групп(-ы):"
|
|
|
|
msgstr "Подтвердите удаление групп(-ы):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:221
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:223
|
|
|
|
msgid "User deletion"
|
|
|
|
msgid "User deletion"
|
|
|
|
msgstr "Удаление пользователя(-ей)"
|
|
|
|
msgstr "Удаление пользователя(-ей)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:222
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:224
|
|
|
|
msgid "Confirm user(-s) deletion:"
|
|
|
|
msgid "Confirm user(-s) deletion:"
|
|
|
|
msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):"
|
|
|
|
msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:223
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:225
|
|
|
|
msgid "Chosen"
|
|
|
|
msgid "Chosen"
|
|
|
|
msgstr "Выбран"
|
|
|
|
msgstr "Выбран"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:224
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:226
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Пользователь"
|
|
|
|
msgstr "Пользователь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:225
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:227
|
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
|
|
msgstr "Домашний каталог"
|
|
|
|
msgstr "Домашний каталог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:226
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:228
|
|
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
|
|
msgstr "Удалить домашний каталог"
|
|
|
|
msgstr "Удалить домашний каталог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:228
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:230
|
|
|
|
msgid "Configuration users"
|
|
|
|
msgid "Configuration users"
|
|
|
|
msgstr "Пользователи конфигурации"
|
|
|
|
msgstr "Пользователи конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:229
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:231
|
|
|
|
msgid "Configuration groups"
|
|
|
|
msgid "Configuration groups"
|
|
|
|
msgstr "Группы конфигурации"
|
|
|
|
msgstr "Группы конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:230
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:232
|
|
|
|
msgid "System users"
|
|
|
|
msgid "System users"
|
|
|
|
msgstr "Пользователи системы"
|
|
|
|
msgstr "Пользователи системы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:231
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:233
|
|
|
|
msgid "System groups"
|
|
|
|
msgid "System groups"
|
|
|
|
msgstr "Группы системы"
|
|
|
|
msgstr "Группы системы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:232
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:234 source/ubl-strings.h:243
|
|
|
|
msgid "Remove from system"
|
|
|
|
msgid "Remove from system"
|
|
|
|
msgstr "Удалить из системы"
|
|
|
|
msgstr "Удалить из системы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:233
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:235 source/ubl-strings.h:241
|
|
|
|
msgid "Remove from configuration"
|
|
|
|
msgid "Remove from configuration"
|
|
|
|
msgstr "Удалить из конфигурации"
|
|
|
|
msgstr "Удалить из конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:235
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:237
|
|
|
|
msgid "Group deletion has failed"
|
|
|
|
msgid "Group deletion has failed"
|
|
|
|
msgstr "Удаление группы завершено с ошибкой"
|
|
|
|
msgstr "Удаление группы завершено с ошибкой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:236
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:238
|
|
|
|
msgid "User deletion has failed"
|
|
|
|
msgid "User deletion has failed"
|
|
|
|
msgstr "Удаление пользователя завершено с ошибкой"
|
|
|
|
msgstr "Удаление пользователя завершено с ошибкой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:240
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add to configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "в конфигурацию?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: source/ubl-strings.h:242
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add to system"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить в новую:"
|
|
|
|
|