Localisation for new labels

pull/72/head
parent 4e2a3ea9d0
commit 3a6f946039

@ -50,6 +50,7 @@
#define EDIT_LABEL _("Edit") #define EDIT_LABEL _("Edit")
#define REMOVE_LABEL _("Remove") #define REMOVE_LABEL _("Remove")
#define UPDATE_LABEL _("Update users and groups") #define UPDATE_LABEL _("Update users and groups")
#define SAVING_CONFIGURATION_LABEL _("Additional saving configuration")
#define DELETE_CONFIRMATION_LABEL(type,target) yon_char_unite(_(yon_char_append("Are you sure want to delete ",type)), " '",target,"'?",NULL) #define DELETE_CONFIRMATION_LABEL(type,target) yon_char_unite(_(yon_char_append("Are you sure want to delete ",type)), " '",target,"'?",NULL)

@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:82 #: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:83
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "Inspect users and groups in system" msgid "Inspect users and groups in system"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:47 source/ubl-strings.h:57 #: source/ubl-strings.h:47 source/ubl-strings.h:58
msgid "Additional settings" msgid "Additional settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -253,383 +253,387 @@ msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:53 #: source/ubl-strings.h:53
msgid "Are you sure want to delete group" msgid "Are you sure want to delete group"
msgstr "" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу"
#: source/ubl-strings.h:53 #: source/ubl-strings.h:53
msgid "Are you sure want to delete user" msgid "Are you sure want to delete user"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Additional saving configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:58 #: source/ubl-strings.h:59
msgid "No password required" msgid "No password required"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:59 #: source/ubl-strings.h:60
msgid "Set a password" msgid "Set a password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:60 #: source/ubl-strings.h:61
msgid "Endrypted password" msgid "Endrypted password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:73 #: source/ubl-strings.h:74
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:76 #: source/ubl-strings.h:77
msgid "Configure group" msgid "Configure group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:77 #: source/ubl-strings.h:78
msgid "Add group" msgid "Add group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:78 #: source/ubl-strings.h:79
msgid "Group id:" msgid "Group id:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:79 #: source/ubl-strings.h:80
msgid "Group name:" msgid "Group name:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:80 #: source/ubl-strings.h:81
msgid "Group users:" msgid "Group users:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:81 #: source/ubl-strings.h:82
msgid "Automatically" msgid "Automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:83 #: source/ubl-strings.h:84
msgid "Create group with ununique GID" msgid "Create group with ununique GID"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:84 #: source/ubl-strings.h:85
msgid "Create system group" msgid "Create system group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:85 #: source/ubl-strings.h:86
msgid "Encrypted password" msgid "Encrypted password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:86 #: source/ubl-strings.h:87
msgid "Additional configuration" msgid "Additional configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:89 #: source/ubl-strings.h:90
msgid "Default groups" msgid "Default groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:90 #: source/ubl-strings.h:91
msgid "Main group" msgid "Main group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:91 #: source/ubl-strings.h:92
msgid "Additional groups" msgid "Additional groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:92 #: source/ubl-strings.h:93
msgid "Choose groups" msgid "Choose groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:93 #: source/ubl-strings.h:94
msgid "Choose users" msgid "Choose users"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:96 #: source/ubl-strings.h:97
msgid "System users and groups" msgid "System users and groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:97 #: source/ubl-strings.h:98
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:98 #: source/ubl-strings.h:99
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:99 #: source/ubl-strings.h:100
msgid "" msgid ""
"Primary\n" "Primary\n"
"group" "group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:100 #: source/ubl-strings.h:101
msgid "" msgid ""
"Home\n" "Home\n"
"directory" "directory"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:101 source/ubl-strings.h:107 #: source/ubl-strings.h:102 source/ubl-strings.h:108
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:102 #: source/ubl-strings.h:103
msgid "Update the system users and groups list" msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:103 #: source/ubl-strings.h:104
msgid "Toggle system groups and users" msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:105 #: source/ubl-strings.h:106
msgid "Password mismatch" msgid "Password mismatch"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:106 #: source/ubl-strings.h:107
msgid "Password must be at least" msgid "Password must be at least"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:106 #: source/ubl-strings.h:107
msgid "characters" msgid "characters"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:108 #: source/ubl-strings.h:109
msgid "" msgid ""
"Days until\n" "Days until\n"
"warning" "warning"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:109 #: source/ubl-strings.h:110
msgid "" msgid ""
"Days\n" "Days\n"
"without activity" "without activity"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:110 #: source/ubl-strings.h:111
msgid "" msgid ""
"Shell\n" "Shell\n"
"path" "path"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:111 #: source/ubl-strings.h:112
msgid "" msgid ""
"Password has\n" "Password has\n"
"been changed" "been changed"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:112 #: source/ubl-strings.h:113
msgid "" msgid ""
"Expiration\n" "Expiration\n"
"date" "date"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:113 #: source/ubl-strings.h:114
msgid "" msgid ""
"Password change\n" "Password change\n"
"interval (min)" "interval (min)"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:114 #: source/ubl-strings.h:115
msgid "" msgid ""
"Password change\n" "Password change\n"
"interval (max)" "interval (max)"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:117 #: source/ubl-strings.h:118
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:118 #: source/ubl-strings.h:119
msgid "Configure user" msgid "Configure user"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:119 #: source/ubl-strings.h:120
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:120 #: source/ubl-strings.h:121
msgid "Empty important field" msgid "Empty important field"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:121 #: source/ubl-strings.h:122
msgid "Loading has failed" msgid "Loading has failed"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:122 #: source/ubl-strings.h:123
msgid "Login name" msgid "Login name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:123 #: source/ubl-strings.h:124
msgid "Additional groups:" msgid "Additional groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:124 #: source/ubl-strings.h:125
msgid "Password configuration" msgid "Password configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:125 #: source/ubl-strings.h:126
msgid "Password has been changed:" msgid "Password has been changed:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:126 #: source/ubl-strings.h:127
msgid "expiration date:" msgid "expiration date:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:127 #: source/ubl-strings.h:128
msgid "Password change interval: minimum" msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:128 #: source/ubl-strings.h:129
msgid "days, maximum" msgid "days, maximum"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:129 #: source/ubl-strings.h:130
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:130 #: source/ubl-strings.h:131
msgid "Days until warning:" msgid "Days until warning:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:131 #: source/ubl-strings.h:132
msgid "Days without activity:" msgid "Days without activity:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:132 #: source/ubl-strings.h:133
msgid "Force change at next login" msgid "Force change at next login"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:133 #: source/ubl-strings.h:134
msgid "User shell:" msgid "User shell:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:134 #: source/ubl-strings.h:135
msgid "Home directory:" msgid "Home directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:135 #: source/ubl-strings.h:136
msgid "Don't set" msgid "Don't set"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:136 #: source/ubl-strings.h:137
msgid "Create system user" msgid "Create system user"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:137 #: source/ubl-strings.h:138
msgid "Create user with ununique (repeating) UID" msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:138 #: source/ubl-strings.h:139
msgid "Do not check login for compliance with character rules" msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:139 #: source/ubl-strings.h:140
msgid "Temporary deactivation" msgid "Temporary deactivation"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:140 #: source/ubl-strings.h:141
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:141 #: source/ubl-strings.h:142
msgid "login_name" msgid "login_name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:142 #: source/ubl-strings.h:143
msgid "group_name" msgid "group_name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:143 #: source/ubl-strings.h:144
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:144 #: source/ubl-strings.h:145
msgid "Sync user" msgid "Sync user"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:145 #: source/ubl-strings.h:146
msgid "Sync user with password" msgid "Sync user with password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:146 #: source/ubl-strings.h:147
msgid "Encrypt all passwords" msgid "Encrypt all passwords"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:148 #: source/ubl-strings.h:149
msgid "User configuration" msgid "User configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:149 #: source/ubl-strings.h:150
msgid "User configuration synchronization" msgid "User configuration synchronization"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:150 #: source/ubl-strings.h:151
msgid "During system startup, load the user from the configuration" msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:151 #: source/ubl-strings.h:152
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration" msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:152 #: source/ubl-strings.h:153
msgid "User password configuration syncronization" msgid "User password configuration syncronization"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:153 #: source/ubl-strings.h:154
msgid "" msgid ""
"During system startup, load the user's parameters from the configuration" "During system startup, load the user's parameters from the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:154 #: source/ubl-strings.h:155
msgid "" msgid ""
"When shutting down the system, save the user's parameters into the " "When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"configuration" "configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:156 #: source/ubl-strings.h:157
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:157 #: source/ubl-strings.h:158
msgid "Additional" msgid "Additional"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:158 #: source/ubl-strings.h:159
msgid "Syncronization" msgid "Syncronization"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:161 #: source/ubl-strings.h:162
msgid "Repeat password:" msgid "Repeat password:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:162 #: source/ubl-strings.h:163
msgid "Password hash:" msgid "Password hash:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:165 #: source/ubl-strings.h:166
msgid "Additional configuration of service parameter saving" msgid "Additional configuration of service parameter saving"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:166 #: source/ubl-strings.h:167
msgid "" msgid ""
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n" "At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy" "into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:167 #: source/ubl-strings.h:168
msgid "For system save mode \"Sandbox\"" msgid "For system save mode \"Sandbox\""
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:170 #: source/ubl-strings.h:171
msgid "User deletion" msgid "User deletion"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:171 #: source/ubl-strings.h:172
msgid "Confirm user(-s) deletion:" msgid "Confirm user(-s) deletion:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:172 #: source/ubl-strings.h:173
msgid "Chosen" msgid "Chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:173 #: source/ubl-strings.h:174
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:174 #: source/ubl-strings.h:175
msgid "Home directory" msgid "Home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:175 #: source/ubl-strings.h:176
msgid "Delete home directory" msgid "Delete home directory"
msgstr "" msgstr ""

@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Алгоритм хэширования пароля:"
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:82 #: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:83
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Логин" msgstr "Логин"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Обзор файлов"
msgid "Inspect users and groups in system" msgid "Inspect users and groups in system"
msgstr "Просмотр пользователей и групп в системе" msgstr "Просмотр пользователей и групп в системе"
#: source/ubl-strings.h:47 source/ubl-strings.h:57 #: source/ubl-strings.h:47 source/ubl-strings.h:58
msgid "Additional settings" msgid "Additional settings"
msgstr "Дополнительные настройки" msgstr "Дополнительные настройки"
@ -275,95 +275,99 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу"
msgid "Are you sure want to delete user" msgid "Are you sure want to delete user"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:58 #: source/ubl-strings.h:53
msgid "Additional saving configuration"
msgstr "Дополнительные настройки сохранения"
#: source/ubl-strings.h:59
msgid "No password required" msgid "No password required"
msgstr "Пароль не требуется" msgstr "Пароль не требуется"
#: source/ubl-strings.h:59 #: source/ubl-strings.h:60
msgid "Set a password" msgid "Set a password"
msgstr "Задать пароль" msgstr "Задать пароль"
#: source/ubl-strings.h:60 #: source/ubl-strings.h:61
msgid "Endrypted password" msgid "Endrypted password"
msgstr "Зашифрованный пароль" msgstr "Зашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:73 #: source/ubl-strings.h:74
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Принять" msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:76 #: source/ubl-strings.h:77
msgid "Configure group" msgid "Configure group"
msgstr "Редактировать группу" msgstr "Редактировать группу"
#: source/ubl-strings.h:77 #: source/ubl-strings.h:78
msgid "Add group" msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу" msgstr "Добавить группу"
#: source/ubl-strings.h:78 #: source/ubl-strings.h:79
msgid "Group id:" msgid "Group id:"
msgstr "ID Группы:" msgstr "ID Группы:"
#: source/ubl-strings.h:79 #: source/ubl-strings.h:80
msgid "Group name:" msgid "Group name:"
msgstr "Имя группы:" msgstr "Имя группы:"
#: source/ubl-strings.h:80 #: source/ubl-strings.h:81
msgid "Group users:" msgid "Group users:"
msgstr "Пользователи группы:" msgstr "Пользователи группы:"
#: source/ubl-strings.h:81 #: source/ubl-strings.h:82
msgid "Automatically" msgid "Automatically"
msgstr "Автоматически" msgstr "Автоматически"
#: source/ubl-strings.h:83 #: source/ubl-strings.h:84
msgid "Create group with ununique GID" msgid "Create group with ununique GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID" msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
#: source/ubl-strings.h:84 #: source/ubl-strings.h:85
msgid "Create system group" msgid "Create system group"
msgstr "Создать системную группу" msgstr "Создать системную группу"
#: source/ubl-strings.h:85 #: source/ubl-strings.h:86
msgid "Encrypted password" msgid "Encrypted password"
msgstr "Зашифрованный пароль" msgstr "Зашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:86 #: source/ubl-strings.h:87
msgid "Additional configuration" msgid "Additional configuration"
msgstr "Дополнительные настройки" msgstr "Дополнительные настройки"
#: source/ubl-strings.h:89 #: source/ubl-strings.h:90
msgid "Default groups" msgid "Default groups"
msgstr "Группы пользователей по умолчанию" msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:90 #: source/ubl-strings.h:91
msgid "Main group" msgid "Main group"
msgstr "Основная группа" msgstr "Основная группа"
#: source/ubl-strings.h:91 #: source/ubl-strings.h:92
msgid "Additional groups" msgid "Additional groups"
msgstr "Дополнительные группы" msgstr "Дополнительные группы"
#: source/ubl-strings.h:92 #: source/ubl-strings.h:93
msgid "Choose groups" msgid "Choose groups"
msgstr "Выбрать группы" msgstr "Выбрать группы"
#: source/ubl-strings.h:93 #: source/ubl-strings.h:94
msgid "Choose users" msgid "Choose users"
msgstr "Выбрать пользователей" msgstr "Выбрать пользователей"
#: source/ubl-strings.h:96 #: source/ubl-strings.h:97
msgid "System users and groups" msgid "System users and groups"
msgstr "Пользователи и группы в системе" msgstr "Пользователи и группы в системе"
#: source/ubl-strings.h:97 #: source/ubl-strings.h:98
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано" msgstr "Заблокировано"
#: source/ubl-strings.h:98 #: source/ubl-strings.h:99
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:99 #: source/ubl-strings.h:100
msgid "" msgid ""
"Primary\n" "Primary\n"
"group" "group"
@ -371,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Основная\n" "Основная\n"
"группа" "группа"
#: source/ubl-strings.h:100 #: source/ubl-strings.h:101
msgid "" msgid ""
"Home\n" "Home\n"
"directory" "directory"
@ -379,31 +383,31 @@ msgstr ""
"Домашний\n" "Домашний\n"
"каталог" "каталог"
#: source/ubl-strings.h:101 source/ubl-strings.h:107 #: source/ubl-strings.h:102 source/ubl-strings.h:108
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Группа" msgstr "Группа"
#: source/ubl-strings.h:102 #: source/ubl-strings.h:103
msgid "Update the system users and groups list" msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы" msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
#: source/ubl-strings.h:103 #: source/ubl-strings.h:104
msgid "Toggle system groups and users" msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп" msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
#: source/ubl-strings.h:105 #: source/ubl-strings.h:106
msgid "Password mismatch" msgid "Password mismatch"
msgstr "Несовпадение паролей" msgstr "Несовпадение паролей"
#: source/ubl-strings.h:106 #: source/ubl-strings.h:107
msgid "Password must be at least" msgid "Password must be at least"
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум" msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
#: source/ubl-strings.h:106 #: source/ubl-strings.h:107
msgid "characters" msgid "characters"
msgstr "символов" msgstr "символов"
#: source/ubl-strings.h:108 #: source/ubl-strings.h:109
msgid "" msgid ""
"Days until\n" "Days until\n"
"warning" "warning"
@ -411,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Дней до\n" "Дней до\n"
"предупреждения" "предупреждения"
#: source/ubl-strings.h:109 #: source/ubl-strings.h:110
msgid "" msgid ""
"Days\n" "Days\n"
"without activity" "without activity"
@ -419,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Дней без\n" "Дней без\n"
"активности" "активности"
#: source/ubl-strings.h:110 #: source/ubl-strings.h:111
msgid "" msgid ""
"Shell\n" "Shell\n"
"path" "path"
@ -427,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Путь до\n" "Путь до\n"
"оболочки" "оболочки"
#: source/ubl-strings.h:111 #: source/ubl-strings.h:112
msgid "" msgid ""
"Password has\n" "Password has\n"
"been changed" "been changed"
@ -435,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Пароль\n" "Пароль\n"
"изменён" "изменён"
#: source/ubl-strings.h:112 #: source/ubl-strings.h:113
msgid "" msgid ""
"Expiration\n" "Expiration\n"
"date" "date"
@ -443,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Дата\n" "Дата\n"
"устаревания" "устаревания"
#: source/ubl-strings.h:113 #: source/ubl-strings.h:114
msgid "" msgid ""
"Password change\n" "Password change\n"
"interval (min)" "interval (min)"
@ -451,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Интервал смены\n" "Интервал смены\n"
"пароля (мин.)" "пароля (мин.)"
#: source/ubl-strings.h:114 #: source/ubl-strings.h:115
msgid "" msgid ""
"Password change\n" "Password change\n"
"interval (max)" "interval (max)"
@ -459,183 +463,183 @@ msgstr ""
"Интервал смены\n" "Интервал смены\n"
"пароля (макс.)" "пароля (макс.)"
#: source/ubl-strings.h:117 #: source/ubl-strings.h:118
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя" msgstr "Добавить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:118 #: source/ubl-strings.h:119
msgid "Configure user" msgid "Configure user"
msgstr "Редактировать пользователя" msgstr "Редактировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:119 #: source/ubl-strings.h:120
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Задать" msgstr "Задать"
#: source/ubl-strings.h:120 #: source/ubl-strings.h:121
msgid "Empty important field" msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле" msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:121 #: source/ubl-strings.h:122
msgid "Loading has failed" msgid "Loading has failed"
msgstr "Ошибка загрузки" msgstr "Ошибка загрузки"
#: source/ubl-strings.h:122 #: source/ubl-strings.h:123
msgid "Login name" msgid "Login name"
msgstr "Имя логина" msgstr "Имя логина"
#: source/ubl-strings.h:123 #: source/ubl-strings.h:124
msgid "Additional groups:" msgid "Additional groups:"
msgstr "Дополнительные группы:" msgstr "Дополнительные группы:"
#: source/ubl-strings.h:124 #: source/ubl-strings.h:125
msgid "Password configuration" msgid "Password configuration"
msgstr "Конфигурация пароля" msgstr "Конфигурация пароля"
#: source/ubl-strings.h:125 #: source/ubl-strings.h:126
msgid "Password has been changed:" msgid "Password has been changed:"
msgstr "Пароль изменён:" msgstr "Пароль изменён:"
#: source/ubl-strings.h:126 #: source/ubl-strings.h:127
msgid "expiration date:" msgid "expiration date:"
msgstr "Дата устаревания:" msgstr "Дата устаревания:"
#: source/ubl-strings.h:127 #: source/ubl-strings.h:128
msgid "Password change interval: minimum" msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум" msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
#: source/ubl-strings.h:128 #: source/ubl-strings.h:129
msgid "days, maximum" msgid "days, maximum"
msgstr "дней, максимум" msgstr "дней, максимум"
#: source/ubl-strings.h:129 #: source/ubl-strings.h:130
msgid "days" msgid "days"
msgstr "дней" msgstr "дней"
#: source/ubl-strings.h:130 #: source/ubl-strings.h:131
msgid "Days until warning:" msgid "Days until warning:"
msgstr "Дней до предупреждения:" msgstr "Дней до предупреждения:"
#: source/ubl-strings.h:131 #: source/ubl-strings.h:132
msgid "Days without activity:" msgid "Days without activity:"
msgstr "Дней без активности:" msgstr "Дней без активности:"
#: source/ubl-strings.h:132 #: source/ubl-strings.h:133
msgid "Force change at next login" msgid "Force change at next login"
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему" msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
#: source/ubl-strings.h:133 #: source/ubl-strings.h:134
msgid "User shell:" msgid "User shell:"
msgstr "Оболочка пользователя:" msgstr "Оболочка пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:134 #: source/ubl-strings.h:135
msgid "Home directory:" msgid "Home directory:"
msgstr "Домашний каталог:" msgstr "Домашний каталог:"
#: source/ubl-strings.h:135 #: source/ubl-strings.h:136
msgid "Don't set" msgid "Don't set"
msgstr "Не создавать" msgstr "Не создавать"
#: source/ubl-strings.h:136 #: source/ubl-strings.h:137
msgid "Create system user" msgid "Create system user"
msgstr "Создать системного пользователя" msgstr "Создать системного пользователя"
#: source/ubl-strings.h:137 #: source/ubl-strings.h:138
msgid "Create user with ununique (repeating) UID" msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID" msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
#: source/ubl-strings.h:138 #: source/ubl-strings.h:139
msgid "Do not check login for compliance with character rules" msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов" msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
#: source/ubl-strings.h:139 #: source/ubl-strings.h:140
msgid "Temporary deactivation" msgid "Temporary deactivation"
msgstr "Временное отключение учётной записи" msgstr "Временное отключение учётной записи"
#: source/ubl-strings.h:140 #: source/ubl-strings.h:141
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:141 #: source/ubl-strings.h:142
msgid "login_name" msgid "login_name"
msgstr "Имя_логина" msgstr "Имя_логина"
#: source/ubl-strings.h:142 #: source/ubl-strings.h:143
msgid "group_name" msgid "group_name"
msgstr "Имя_группы" msgstr "Имя_группы"
#: source/ubl-strings.h:143 #: source/ubl-strings.h:144
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:144 #: source/ubl-strings.h:145
msgid "Sync user" msgid "Sync user"
msgstr "Синхронизировать пользователя" msgstr "Синхронизировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:145 #: source/ubl-strings.h:146
msgid "Sync user with password" msgid "Sync user with password"
msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем" msgstr "Синхронизировать пользователя с паролем"
#: source/ubl-strings.h:146 #: source/ubl-strings.h:147
msgid "Encrypt all passwords" msgid "Encrypt all passwords"
msgstr "Зашифровать все пароли" msgstr "Зашифровать все пароли"
#: source/ubl-strings.h:148 #: source/ubl-strings.h:149
msgid "User configuration" msgid "User configuration"
msgstr "Настройка пользователя" msgstr "Настройка пользователя"
#: source/ubl-strings.h:149 #: source/ubl-strings.h:150
msgid "User configuration synchronization" msgid "User configuration synchronization"
msgstr "Синхронизация настроек пользователя" msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
#: source/ubl-strings.h:150 #: source/ubl-strings.h:151
msgid "During system startup, load the user from the configuration" msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить пользователя из конфигурации" msgstr "При загрузке системы загрузить пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:151 #: source/ubl-strings.h:152
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration" msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию" msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:152 #: source/ubl-strings.h:153
msgid "User password configuration syncronization" msgid "User password configuration syncronization"
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя" msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
#: source/ubl-strings.h:153 #: source/ubl-strings.h:154
msgid "" msgid ""
"During system startup, load the user's parameters from the configuration" "During system startup, load the user's parameters from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации" msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:154 #: source/ubl-strings.h:155
msgid "" msgid ""
"When shutting down the system, save the user's parameters into the " "When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"configuration" "configuration"
msgstr "" msgstr ""
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию" "При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:156 #: source/ubl-strings.h:157
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Основные" msgstr "Основные"
#: source/ubl-strings.h:157 #: source/ubl-strings.h:158
msgid "Additional" msgid "Additional"
msgstr "Дополнительные" msgstr "Дополнительные"
#: source/ubl-strings.h:158 #: source/ubl-strings.h:159
msgid "Syncronization" msgid "Syncronization"
msgstr "Синхронизация" msgstr "Синхронизация"
#: source/ubl-strings.h:161 #: source/ubl-strings.h:162
msgid "Repeat password:" msgid "Repeat password:"
msgstr "Подтверждение пароля:" msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:162 #: source/ubl-strings.h:163
msgid "Password hash:" msgid "Password hash:"
msgstr "Хэш пароля:" msgstr "Хэш пароля:"
#: source/ubl-strings.h:165 #: source/ubl-strings.h:166
msgid "Additional configuration of service parameter saving" msgid "Additional configuration of service parameter saving"
msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов" msgstr "Дополнительные настройки сохранения параметров сервисов"
#: source/ubl-strings.h:166 #: source/ubl-strings.h:167
msgid "" msgid ""
"At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n" "At every system shutdown save changes of (root)/var/lib/samba\n"
"into (hd)/ublinux-data/rootcopy" "into (hd)/ublinux-data/rootcopy"
@ -643,30 +647,30 @@ msgstr ""
"При каждом завершении работы ОС сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n" "При каждом завершении работы ОС сохранять изменения (root)/var/lib/samba\n"
"в (hd)/ublinux-data/rootcopy/" "в (hd)/ublinux-data/rootcopy/"
#: source/ubl-strings.h:167 #: source/ubl-strings.h:168
msgid "For system save mode \"Sandbox\"" msgid "For system save mode \"Sandbox\""
msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\"" msgstr "Для режима сохранения системы \"Песочница\""
#: source/ubl-strings.h:170 #: source/ubl-strings.h:171
msgid "User deletion" msgid "User deletion"
msgstr "Удаление пользователя(-лей)" msgstr "Удаление пользователя(-лей)"
#: source/ubl-strings.h:171 #: source/ubl-strings.h:172
msgid "Confirm user(-s) deletion:" msgid "Confirm user(-s) deletion:"
msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):" msgstr "Подтвердите удаление пользователя (-ей):"
#: source/ubl-strings.h:172 #: source/ubl-strings.h:173
msgid "Chosen" msgid "Chosen"
msgstr "Выбран" msgstr "Выбран"
#: source/ubl-strings.h:173 #: source/ubl-strings.h:174
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Пользователь" msgstr "Пользователь"
#: source/ubl-strings.h:174 #: source/ubl-strings.h:175
msgid "Home directory" msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог" msgstr "Домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:175 #: source/ubl-strings.h:176
msgid "Delete home directory" msgid "Delete home directory"
msgstr "Удалить домашний каталог" msgstr "Удалить домашний каталог"

Loading…
Cancel
Save