Rename of users list window

pull/14/head
parent d652559880
commit 3d2f23f493

@ -336,6 +336,7 @@ void on_ubl_settings_usergroups_additional_settings_open(GtkWidget *self, main_w
void on_user_choose(GtkWidget *self, GtkEntry *target){ void on_user_choose(GtkWidget *self, GtkEntry *target){
ubl_settings_usergroups_group_window *window = yon_ubl_settings_usergroups_group_new(); ubl_settings_usergroups_group_window *window = yon_ubl_settings_usergroups_group_new();
gtk_label_set_text(GTK_LABEL(window->HeaderLabel),)
GtkTreeIter iter, itar; GtkTreeIter iter, itar;
int valid = gtk_tree_model_get_iter_first(GTK_TREE_MODEL(main_config.users_list),&iter); int valid = gtk_tree_model_get_iter_first(GTK_TREE_MODEL(main_config.users_list),&iter);
for (;valid;valid=gtk_tree_model_iter_next(GTK_TREE_MODEL(main_config.users_list),&iter)){ for (;valid;valid=gtk_tree_model_iter_next(GTK_TREE_MODEL(main_config.users_list),&iter)){
@ -463,6 +464,7 @@ ubl_settings_usergroups_group_window *yon_ubl_settings_usergroups_group_new(){
window->GroupsTree=yon_gtk_builder_get_widget(builder,"GroupsTree"); window->GroupsTree=yon_gtk_builder_get_widget(builder,"GroupsTree");
window->GroupsCancelButton=yon_gtk_builder_get_widget(builder,"GroupsCancelButton"); window->GroupsCancelButton=yon_gtk_builder_get_widget(builder,"GroupsCancelButton");
window->GroupsOkButton=yon_gtk_builder_get_widget(builder,"GroupsOkButton"); window->GroupsOkButton=yon_gtk_builder_get_widget(builder,"GroupsOkButton");
window->HeaderLabel=yon_gtk_builder_get_widget(builder,"HeaderLabel");
window->StatusCell = GTK_CELL_RENDERER(gtk_builder_get_object(builder,"StatusCell")); window->StatusCell = GTK_CELL_RENDERER(gtk_builder_get_object(builder,"StatusCell"));
window->list = gtk_list_store_new(2,G_TYPE_BOOLEAN,G_TYPE_STRING); window->list = gtk_list_store_new(2,G_TYPE_BOOLEAN,G_TYPE_STRING);

@ -190,6 +190,7 @@ typedef struct{
GtkListStore *list; GtkListStore *list;
GtkWidget *GroupsCancelButton; GtkWidget *GroupsCancelButton;
GtkWidget *GroupsOkButton; GtkWidget *GroupsOkButton;
GtkWidget *HeaderLabel;
GtkCellRenderer *StatusCell; GtkCellRenderer *StatusCell;
} ubl_settings_usergroups_group_window; } ubl_settings_usergroups_group_window;

@ -82,6 +82,7 @@
//ubl-settings-usergroups-group.glade //ubl-settings-usergroups-group.glade
#define GROUPS_TITLE_LABEL _("Users and groups - groups") #define GROUPS_TITLE_LABEL _("Users and groups - groups")
#define GROUP_USERS_LABEL _("Users and groups - users")
#define ADM_LABEL "adm" #define ADM_LABEL "adm"
#define AUDIO_LABEL "audio" #define AUDIO_LABEL "audio"
#define AUTOLIGIN_LABEL "autologin" #define AUTOLIGIN_LABEL "autologin"

@ -40,6 +40,7 @@
<object class="GtkTreeView" id="GroupsTree"> <object class="GtkTreeView" id="GroupsTree">
<property name="visible">True</property> <property name="visible">True</property>
<property name="can-focus">True</property> <property name="can-focus">True</property>
<property name="enable-grid-lines">vertical</property>
<child internal-child="selection"> <child internal-child="selection">
<object class="GtkTreeSelection"> <object class="GtkTreeSelection">
<property name="mode">none</property> <property name="mode">none</property>
@ -167,7 +168,7 @@
<property name="can-focus">False</property> <property name="can-focus">False</property>
<property name="show-close-button">True</property> <property name="show-close-button">True</property>
<child type="title"> <child type="title">
<object class="GtkLabel"> <object class="GtkLabel" id="HeaderLabel">
<property name="visible">True</property> <property name="visible">True</property>
<property name="can-focus">False</property> <property name="can-focus">False</property>
<property name="label" translatable="yes">Users and groups - groups</property> <property name="label" translatable="yes">Users and groups - groups</property>

@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:143 #: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:144
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "" msgstr ""
@ -289,205 +289,209 @@ msgstr ""
msgid "Users and groups - groups" msgid "Users and groups - groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:98 #: source/ubl-strings.h:85
msgid "Users and groups - system users and groups" msgid "Users and groups - users"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:99 #: source/ubl-strings.h:99
msgid "Blocked" msgid "Users and groups - system users and groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:100 #: source/ubl-strings.h:100
msgid "Username" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:101 #: source/ubl-strings.h:101
msgid "Primary group" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:102 #: source/ubl-strings.h:102
msgid "Primary group"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:103
msgid "Home directory" msgid "Home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:103 source/ubl-strings.h:109 #: source/ubl-strings.h:104 source/ubl-strings.h:110
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:104 #: source/ubl-strings.h:105
msgid "Update the system users and groups list" msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:105 #: source/ubl-strings.h:106
msgid "Toggle system groups and users" msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:107 #: source/ubl-strings.h:108
msgid "Password mismatch" msgid "Password mismatch"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:108 #: source/ubl-strings.h:109
msgid "Password must be at least" msgid "Password must be at least"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:108 #: source/ubl-strings.h:109
msgid "characters" msgid "characters"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:110 #: source/ubl-strings.h:111
msgid "Days until warning" msgid "Days until warning"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:111 #: source/ubl-strings.h:112
msgid "Days without activity" msgid "Days without activity"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:112 #: source/ubl-strings.h:113
msgid "Shell path" msgid "Shell path"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:113 #: source/ubl-strings.h:114
msgid "Password has been changed" msgid "Password has been changed"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:114 #: source/ubl-strings.h:115
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:115 #: source/ubl-strings.h:116
msgid "Password change interval (min)" msgid "Password change interval (min)"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:116 #: source/ubl-strings.h:117
msgid "Password change interval (max)" msgid "Password change interval (max)"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:119 #: source/ubl-strings.h:120
msgid "Users and groups - user configuration" msgid "Users and groups - user configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:120 #: source/ubl-strings.h:121
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:121 #: source/ubl-strings.h:122
msgid "Empty important field" msgid "Empty important field"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:122 #: source/ubl-strings.h:123
msgid "Loading has failed" msgid "Loading has failed"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:123 #: source/ubl-strings.h:124
msgid "Login name" msgid "Login name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:124 #: source/ubl-strings.h:125
msgid "Additional groups:" msgid "Additional groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:125 #: source/ubl-strings.h:126
msgid "Password configuration" msgid "Password configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:126 #: source/ubl-strings.h:127
msgid "Password has been changed:" msgid "Password has been changed:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:127 #: source/ubl-strings.h:128
msgid "expiration date:" msgid "expiration date:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:128 #: source/ubl-strings.h:129
msgid "Password change interval: minimum" msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:129 #: source/ubl-strings.h:130
msgid "days, maximum" msgid "days, maximum"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:130 #: source/ubl-strings.h:131
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:131 #: source/ubl-strings.h:132
msgid "Days until warning:" msgid "Days until warning:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:132 #: source/ubl-strings.h:133
msgid "Days without activity:" msgid "Days without activity:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:133 #: source/ubl-strings.h:134
msgid "Force change at next login" msgid "Force change at next login"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:134 #: source/ubl-strings.h:135
msgid "User shell:" msgid "User shell:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:135 #: source/ubl-strings.h:136
msgid "Home directory:" msgid "Home directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:136 #: source/ubl-strings.h:137
msgid "Don't set" msgid "Don't set"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:137 #: source/ubl-strings.h:138
msgid "Create system user" msgid "Create system user"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:138 #: source/ubl-strings.h:139
msgid "Create user with ununique (repeating) UID" msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:139 #: source/ubl-strings.h:140
msgid "Do not check login for compliance with character rules" msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:140 #: source/ubl-strings.h:141
msgid "Temporary deactivation" msgid "Temporary deactivation"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:141 #: source/ubl-strings.h:142
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:142 #: source/ubl-strings.h:143
msgid "login_name" msgid "login_name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:145 #: source/ubl-strings.h:146
msgid "System user synchronization mode with configuration" msgid "System user synchronization mode with configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:146 #: source/ubl-strings.h:147
msgid "During system startup, load the user from the configuration" msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:147 #: source/ubl-strings.h:148
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration" msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:148 #: source/ubl-strings.h:149
msgid "The mode of synchronizing system user settings with the configuration" msgid "The mode of synchronizing system user settings with the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:149 #: source/ubl-strings.h:150
msgid "" msgid ""
"When the system boots up, load the user's settings from the configuration" "When the system boots up, load the user's settings from the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:150 #: source/ubl-strings.h:151
msgid "" msgid ""
"When shutting down the system, save the user's settings into the " "When shutting down the system, save the user's settings into the "
"configuration" "configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:153 #: source/ubl-strings.h:154
msgid "Repeat password:" msgid "Repeat password:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:154 #: source/ubl-strings.h:155
msgid "Password hash:" msgid "Password hash:"
msgstr "" msgstr ""

@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Логин"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:143 #: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:144
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
@ -293,207 +293,211 @@ msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
msgid "Users and groups - groups" msgid "Users and groups - groups"
msgstr "Пользователи и группы - группы" msgstr "Пользователи и группы - группы"
#: source/ubl-strings.h:98 #: source/ubl-strings.h:85
msgid "Users and groups - users"
msgstr "Пользователи и группы - пользователи"
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "Users and groups - system users and groups" msgid "Users and groups - system users and groups"
msgstr "Пользователи и группы - в системе" msgstr "Пользователи и группы - в системе"
#: source/ubl-strings.h:99 #: source/ubl-strings.h:100
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано" msgstr "Заблокировано"
#: source/ubl-strings.h:100 #: source/ubl-strings.h:101
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:101 #: source/ubl-strings.h:102
msgid "Primary group" msgid "Primary group"
msgstr "Основная группа" msgstr "Основная группа"
#: source/ubl-strings.h:102 #: source/ubl-strings.h:103
msgid "Home directory" msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог" msgstr "Домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:103 source/ubl-strings.h:109 #: source/ubl-strings.h:104 source/ubl-strings.h:110
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Группа" msgstr "Группа"
#: source/ubl-strings.h:104 #: source/ubl-strings.h:105
msgid "Update the system users and groups list" msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы" msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
#: source/ubl-strings.h:105 #: source/ubl-strings.h:106
msgid "Toggle system groups and users" msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп" msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
#: source/ubl-strings.h:107 #: source/ubl-strings.h:108
msgid "Password mismatch" msgid "Password mismatch"
msgstr "Несовпадение паролей" msgstr "Несовпадение паролей"
#: source/ubl-strings.h:108 #: source/ubl-strings.h:109
msgid "Password must be at least" msgid "Password must be at least"
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум" msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
#: source/ubl-strings.h:108 #: source/ubl-strings.h:109
msgid "characters" msgid "characters"
msgstr "символов" msgstr "символов"
#: source/ubl-strings.h:110 #: source/ubl-strings.h:111
msgid "Days until warning" msgid "Days until warning"
msgstr "Дней до предупреждения" msgstr "Дней до предупреждения"
#: source/ubl-strings.h:111 #: source/ubl-strings.h:112
msgid "Days without activity" msgid "Days without activity"
msgstr "Дней без активности" msgstr "Дней без активности"
#: source/ubl-strings.h:112 #: source/ubl-strings.h:113
msgid "Shell path" msgid "Shell path"
msgstr "Путь до оболочки" msgstr "Путь до оболочки"
#: source/ubl-strings.h:113 #: source/ubl-strings.h:114
msgid "Password has been changed" msgid "Password has been changed"
msgstr "Пароль изменён" msgstr "Пароль изменён"
#: source/ubl-strings.h:114 #: source/ubl-strings.h:115
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Дата устаревания" msgstr "Дата устаревания"
#: source/ubl-strings.h:115 #: source/ubl-strings.h:116
msgid "Password change interval (min)" msgid "Password change interval (min)"
msgstr "Интервал смены пароля (мин.)" msgstr "Интервал смены пароля (мин.)"
#: source/ubl-strings.h:116 #: source/ubl-strings.h:117
msgid "Password change interval (max)" msgid "Password change interval (max)"
msgstr "Интервал смены пароля (макс.)" msgstr "Интервал смены пароля (макс.)"
#: source/ubl-strings.h:119 #: source/ubl-strings.h:120
msgid "Users and groups - user configuration" msgid "Users and groups - user configuration"
msgstr "Пользователи и группы - настройка пользователя" msgstr "Пользователи и группы - настройка пользователя"
#: source/ubl-strings.h:120 #: source/ubl-strings.h:121
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Задать" msgstr "Задать"
#: source/ubl-strings.h:121 #: source/ubl-strings.h:122
msgid "Empty important field" msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле" msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:122 #: source/ubl-strings.h:123
msgid "Loading has failed" msgid "Loading has failed"
msgstr "Ошибка загрузки" msgstr "Ошибка загрузки"
#: source/ubl-strings.h:123 #: source/ubl-strings.h:124
msgid "Login name" msgid "Login name"
msgstr "Имя логина" msgstr "Имя логина"
#: source/ubl-strings.h:124 #: source/ubl-strings.h:125
msgid "Additional groups:" msgid "Additional groups:"
msgstr "Дополнительные группы:" msgstr "Дополнительные группы:"
#: source/ubl-strings.h:125 #: source/ubl-strings.h:126
msgid "Password configuration" msgid "Password configuration"
msgstr "Конфигурация пароля" msgstr "Конфигурация пароля"
#: source/ubl-strings.h:126 #: source/ubl-strings.h:127
msgid "Password has been changed:" msgid "Password has been changed:"
msgstr "Пароль изменён:" msgstr "Пароль изменён:"
#: source/ubl-strings.h:127 #: source/ubl-strings.h:128
msgid "expiration date:" msgid "expiration date:"
msgstr "Дата устаревания:" msgstr "Дата устаревания:"
#: source/ubl-strings.h:128 #: source/ubl-strings.h:129
msgid "Password change interval: minimum" msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум" msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
#: source/ubl-strings.h:129 #: source/ubl-strings.h:130
msgid "days, maximum" msgid "days, maximum"
msgstr "дней, максимум" msgstr "дней, максимум"
#: source/ubl-strings.h:130 #: source/ubl-strings.h:131
msgid "days" msgid "days"
msgstr "дней" msgstr "дней"
#: source/ubl-strings.h:131 #: source/ubl-strings.h:132
msgid "Days until warning:" msgid "Days until warning:"
msgstr "Дней до предупреждения:" msgstr "Дней до предупреждения:"
#: source/ubl-strings.h:132 #: source/ubl-strings.h:133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Days without activity:" msgid "Days without activity:"
msgstr "Дней без активности:" msgstr "Дней без активности:"
#: source/ubl-strings.h:133 #: source/ubl-strings.h:134
msgid "Force change at next login" msgid "Force change at next login"
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему" msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
#: source/ubl-strings.h:134 #: source/ubl-strings.h:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User shell:" msgid "User shell:"
msgstr "Оболочка пользователя:" msgstr "Оболочка пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:135 #: source/ubl-strings.h:136
msgid "Home directory:" msgid "Home directory:"
msgstr "Домашний каталог:" msgstr "Домашний каталог:"
#: source/ubl-strings.h:136 #: source/ubl-strings.h:137
msgid "Don't set" msgid "Don't set"
msgstr "Не создавать" msgstr "Не создавать"
#: source/ubl-strings.h:137 #: source/ubl-strings.h:138
msgid "Create system user" msgid "Create system user"
msgstr "Создать системного пользователя" msgstr "Создать системного пользователя"
#: source/ubl-strings.h:138 #: source/ubl-strings.h:139
msgid "Create user with ununique (repeating) UID" msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID" msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
#: source/ubl-strings.h:139 #: source/ubl-strings.h:140
msgid "Do not check login for compliance with character rules" msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов" msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
#: source/ubl-strings.h:140 #: source/ubl-strings.h:141
msgid "Temporary deactivation" msgid "Temporary deactivation"
msgstr "Временное отключение учётной записи" msgstr "Временное отключение учётной записи"
#: source/ubl-strings.h:141 #: source/ubl-strings.h:142
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:142 #: source/ubl-strings.h:143
msgid "login_name" msgid "login_name"
msgstr "Имя_логина" msgstr "Имя_логина"
#: source/ubl-strings.h:145 #: source/ubl-strings.h:146
msgid "System user synchronization mode with configuration" msgid "System user synchronization mode with configuration"
msgstr "Режим синхронизации пользователя системы с конфигурацией" msgstr "Режим синхронизации пользователя системы с конфигурацией"
#: source/ubl-strings.h:146 #: source/ubl-strings.h:147
msgid "During system startup, load the user from the configuration" msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить пользователя из конфигурации" msgstr "При загрузке системы загрузить пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:147 #: source/ubl-strings.h:148
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration" msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию" msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:148 #: source/ubl-strings.h:149
msgid "The mode of synchronizing system user settings with the configuration" msgid "The mode of synchronizing system user settings with the configuration"
msgstr "Режим синхронизации параметров пользователя системы с конфигурацией" msgstr "Режим синхронизации параметров пользователя системы с конфигурацией"
#: source/ubl-strings.h:149 #: source/ubl-strings.h:150
msgid "" msgid ""
"When the system boots up, load the user's settings from the configuration" "When the system boots up, load the user's settings from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации" msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:150 #: source/ubl-strings.h:151
msgid "" msgid ""
"When shutting down the system, save the user's settings into the " "When shutting down the system, save the user's settings into the "
"configuration" "configuration"
msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию" msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:153 #: source/ubl-strings.h:154
msgid "Repeat password:" msgid "Repeat password:"
msgstr "Подтверждение пароля:" msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:154 #: source/ubl-strings.h:155
msgid "Password hash:" msgid "Password hash:"
msgstr "Хэш пароля:" msgstr "Хэш пароля:"

Loading…
Cancel
Save