Added deletion confirmation window

pull/59/head
parent 3c01eb61b6
commit 7c54ef1b7b

@ -1580,10 +1580,14 @@ main_window *yon_main_window_complete(main_window *widgets){
main_config.users_list = widgets->UsersList; main_config.users_list = widgets->UsersList;
main_config.groups_list = widgets->GroupsList; main_config.groups_list = widgets->GroupsList;
dialog_confirmation_data *data=malloc(sizeof(dialog_confirmation_data));
data->function=(void (*)(void*,void*))on_main_delete;
data->data=widgets;
data->action_text=DELETE_CONFIRMATION_LABEL;
/* Signal connection | Присоединение сигналов */ /* Signal connection | Присоединение сигналов */
g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->AddButton),"clicked",G_CALLBACK(on_main_add),widgets); g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->AddButton),"clicked",G_CALLBACK(on_main_add),widgets);
g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->EditButton),"clicked",G_CALLBACK(on_main_edit),widgets); g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->EditButton),"clicked",G_CALLBACK(on_main_edit),widgets);
g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->DeleteButton),"clicked",G_CALLBACK(on_main_delete),widgets); g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->DeleteButton),"clicked",G_CALLBACK(yon_confirmation_dialog_call),data);
g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->button3),"clicked",G_CALLBACK(on_standard_groups_open),widgets); g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->button3),"clicked",G_CALLBACK(on_standard_groups_open),widgets);
g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->button2),"clicked",G_CALLBACK(on_ubl_settings_usergroups_additional_settings_open),widgets); g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->button2),"clicked",G_CALLBACK(on_ubl_settings_usergroups_additional_settings_open),widgets);
g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->button1),"clicked",G_CALLBACK(on_settings_usergroups_system_open),widgets); g_signal_connect(G_OBJECT(widgets->button1),"clicked",G_CALLBACK(on_settings_usergroups_system_open),widgets);

@ -50,6 +50,8 @@
#define REMOVE_LABEL _("Remove") #define REMOVE_LABEL _("Remove")
#define UPDATE_LABEL _("Update users and groups") #define UPDATE_LABEL _("Update users and groups")
#define DELETE_CONFIRMATION_LABEL _("Are you sure?")
//ubl-settings-usergroups-additional-settings.glade //ubl-settings-usergroups-additional-settings.glade
#define ADDITIONAL_SETTINGS_TITLE_LABEL _("Additional settings") #define ADDITIONAL_SETTINGS_TITLE_LABEL _("Additional settings")
#define NO_PASSWORD_LABEL _("No password required") #define NO_PASSWORD_LABEL _("No password required")

@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:79 #: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:81
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:140 #: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:142
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "" msgstr ""
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
msgid "Main group:" msgid "Main group:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:25 source/ubl-strings.h:88 #: source/ubl-strings.h:25 source/ubl-strings.h:90
msgid "Additional groups" msgid "Additional groups"
msgstr "" msgstr ""
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:33 source/ubl-strings.h:87 #: source/ubl-strings.h:33 source/ubl-strings.h:89
msgid "Main group" msgid "Main group"
msgstr "" msgstr ""
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
msgid "Inspect users and groups in system" msgid "Inspect users and groups in system"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:46 source/ubl-strings.h:54 #: source/ubl-strings.h:46 source/ubl-strings.h:56
msgid "Additional settings" msgid "Additional settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -233,297 +233,301 @@ msgstr ""
msgid "Update users and groups" msgid "Update users and groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:55 #: source/ubl-strings.h:53
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "No password required" msgid "No password required"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:56 #: source/ubl-strings.h:58
msgid "Set a password" msgid "Set a password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:57 #: source/ubl-strings.h:59
msgid "Endrypted password" msgid "Endrypted password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:70 #: source/ubl-strings.h:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:73 #: source/ubl-strings.h:75
msgid "Configure group" msgid "Configure group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:74 #: source/ubl-strings.h:76
msgid "Add group" msgid "Add group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:75 #: source/ubl-strings.h:77
msgid "Group id:" msgid "Group id:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:76 #: source/ubl-strings.h:78
msgid "Group name:" msgid "Group name:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:77 #: source/ubl-strings.h:79
msgid "Group users:" msgid "Group users:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:78 #: source/ubl-strings.h:80
msgid "Automatically" msgid "Automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:80 #: source/ubl-strings.h:82
msgid "Create group with ununique GID" msgid "Create group with ununique GID"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:81 #: source/ubl-strings.h:83
msgid "Create system group" msgid "Create system group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:82 #: source/ubl-strings.h:84
msgid "Encrypted password" msgid "Encrypted password"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:83 #: source/ubl-strings.h:85
msgid "Additional configuration" msgid "Additional configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:86 #: source/ubl-strings.h:88
msgid "Default groups" msgid "Default groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:89 #: source/ubl-strings.h:91
msgid "Choose groups" msgid "Choose groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:90 #: source/ubl-strings.h:92
msgid "Choose users" msgid "Choose users"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:93 #: source/ubl-strings.h:95
msgid "System users and groups" msgid "System users and groups"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:94 #: source/ubl-strings.h:96
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:95 #: source/ubl-strings.h:97
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:96 #: source/ubl-strings.h:98
msgid "Primary group" msgid "Primary group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:97 #: source/ubl-strings.h:99
msgid "Home directory" msgid "Home directory"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:98 source/ubl-strings.h:104 #: source/ubl-strings.h:100 source/ubl-strings.h:106
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:99 #: source/ubl-strings.h:101
msgid "Update the system users and groups list" msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:100 #: source/ubl-strings.h:102
msgid "Toggle system groups and users" msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:102 #: source/ubl-strings.h:104
msgid "Password mismatch" msgid "Password mismatch"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:103 #: source/ubl-strings.h:105
msgid "Password must be at least" msgid "Password must be at least"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:103 #: source/ubl-strings.h:105
msgid "characters" msgid "characters"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:105 #: source/ubl-strings.h:107
msgid "Days until warning" msgid "Days until warning"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:106 #: source/ubl-strings.h:108
msgid "Days without activity" msgid "Days without activity"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:107 #: source/ubl-strings.h:109
msgid "Shell path" msgid "Shell path"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:108 #: source/ubl-strings.h:110
msgid "Password has been changed" msgid "Password has been changed"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:109 #: source/ubl-strings.h:111
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:110 #: source/ubl-strings.h:112
msgid "Password change interval (min)" msgid "Password change interval (min)"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:111 #: source/ubl-strings.h:113
msgid "Password change interval (max)" msgid "Password change interval (max)"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:114 #: source/ubl-strings.h:116
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:115 #: source/ubl-strings.h:117
msgid "Configure user" msgid "Configure user"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:116 #: source/ubl-strings.h:118
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:117 #: source/ubl-strings.h:119
msgid "Empty important field" msgid "Empty important field"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:118 #: source/ubl-strings.h:120
msgid "Loading has failed" msgid "Loading has failed"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:119 #: source/ubl-strings.h:121
msgid "Login name" msgid "Login name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:120 #: source/ubl-strings.h:122
msgid "Additional groups:" msgid "Additional groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:121 #: source/ubl-strings.h:123
msgid "Password configuration" msgid "Password configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:122 #: source/ubl-strings.h:124
msgid "Password has been changed:" msgid "Password has been changed:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:123 #: source/ubl-strings.h:125
msgid "expiration date:" msgid "expiration date:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:124 #: source/ubl-strings.h:126
msgid "Password change interval: minimum" msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:125 #: source/ubl-strings.h:127
msgid "days, maximum" msgid "days, maximum"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:126 #: source/ubl-strings.h:128
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:127 #: source/ubl-strings.h:129
msgid "Days until warning:" msgid "Days until warning:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:128 #: source/ubl-strings.h:130
msgid "Days without activity:" msgid "Days without activity:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:129 #: source/ubl-strings.h:131
msgid "Force change at next login" msgid "Force change at next login"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:130 #: source/ubl-strings.h:132
msgid "User shell:" msgid "User shell:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:131 #: source/ubl-strings.h:133
msgid "Home directory:" msgid "Home directory:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:132 #: source/ubl-strings.h:134
msgid "Don't set" msgid "Don't set"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:133 #: source/ubl-strings.h:135
msgid "Create system user" msgid "Create system user"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:134 #: source/ubl-strings.h:136
msgid "Create user with ununique (repeating) UID" msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:135 #: source/ubl-strings.h:137
msgid "Do not check login for compliance with character rules" msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:136 #: source/ubl-strings.h:138
msgid "Temporary deactivation" msgid "Temporary deactivation"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:137 #: source/ubl-strings.h:139
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:138 #: source/ubl-strings.h:140
msgid "login_name" msgid "login_name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:139 #: source/ubl-strings.h:141
msgid "group_name" msgid "group_name"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:142 #: source/ubl-strings.h:144
msgid "User configuration" msgid "User configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:143 #: source/ubl-strings.h:145
msgid "User configuration synchronization" msgid "User configuration synchronization"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:144 #: source/ubl-strings.h:146
msgid "During system startup, load the user from the configuration" msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:145 #: source/ubl-strings.h:147
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration" msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:146 #: source/ubl-strings.h:148
msgid "User password configuration syncronization" msgid "User password configuration syncronization"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:147 #: source/ubl-strings.h:149
msgid "" msgid ""
"During system startup, load the user's parameters from the configuration" "During system startup, load the user's parameters from the configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:148 #: source/ubl-strings.h:150
msgid "" msgid ""
"When shutting down the system, save the user's parameters into the " "When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"configuration" "configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:150 #: source/ubl-strings.h:152
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:151 #: source/ubl-strings.h:153
msgid "Additional" msgid "Additional"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:152 #: source/ubl-strings.h:154
msgid "Syncronization" msgid "Syncronization"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:155 #: source/ubl-strings.h:157
msgid "Repeat password:" msgid "Repeat password:"
msgstr "" msgstr ""
#: source/ubl-strings.h:156 #: source/ubl-strings.h:158
msgid "Password hash:" msgid "Password hash:"
msgstr "" msgstr ""

@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Алгоритм хэширования пароля:"
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:79 #: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:81
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Логин" msgstr "Логин"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Логин"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:140 #: source/ubl-strings.h:17 source/ubl-strings.h:142
msgid "User name" msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "По умолчанию"
msgid "Main group:" msgid "Main group:"
msgstr "Основная группа:" msgstr "Основная группа:"
#: source/ubl-strings.h:25 source/ubl-strings.h:88 #: source/ubl-strings.h:25 source/ubl-strings.h:90
msgid "Additional groups" msgid "Additional groups"
msgstr "Дополнительные группы" msgstr "Дополнительные группы"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Ок"
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Заблокировано" msgstr "Заблокировано"
#: source/ubl-strings.h:33 source/ubl-strings.h:87 #: source/ubl-strings.h:33 source/ubl-strings.h:89
msgid "Main group" msgid "Main group"
msgstr "Основная группа" msgstr "Основная группа"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Обзор файлов"
msgid "Inspect users and groups in system" msgid "Inspect users and groups in system"
msgstr "Просмотр пользователей и групп в системе" msgstr "Просмотр пользователей и групп в системе"
#: source/ubl-strings.h:46 source/ubl-strings.h:54 #: source/ubl-strings.h:46 source/ubl-strings.h:56
msgid "Additional settings" msgid "Additional settings"
msgstr "Дополнительные настройки" msgstr "Дополнительные настройки"
@ -236,300 +236,304 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Update users and groups" msgid "Update users and groups"
msgstr "Обновить список пользователей и групп" msgstr "Обновить список пользователей и групп"
#: source/ubl-strings.h:55 #: source/ubl-strings.h:53
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: source/ubl-strings.h:57
msgid "No password required" msgid "No password required"
msgstr "Пароль не требуется" msgstr "Пароль не требуется"
#: source/ubl-strings.h:56 #: source/ubl-strings.h:58
msgid "Set a password" msgid "Set a password"
msgstr "Задать пароль" msgstr "Задать пароль"
#: source/ubl-strings.h:57 #: source/ubl-strings.h:59
msgid "Endrypted password" msgid "Endrypted password"
msgstr "Зашифрованный пароль" msgstr "Зашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:70 #: source/ubl-strings.h:72
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Принять" msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:73 #: source/ubl-strings.h:75
msgid "Configure group" msgid "Configure group"
msgstr "Редактировать группу" msgstr "Редактировать группу"
#: source/ubl-strings.h:74 #: source/ubl-strings.h:76
msgid "Add group" msgid "Add group"
msgstr "Добавить группу" msgstr "Добавить группу"
#: source/ubl-strings.h:75 #: source/ubl-strings.h:77
msgid "Group id:" msgid "Group id:"
msgstr "ID Группы:" msgstr "ID Группы:"
#: source/ubl-strings.h:76 #: source/ubl-strings.h:78
msgid "Group name:" msgid "Group name:"
msgstr "Имя группы:" msgstr "Имя группы:"
#: source/ubl-strings.h:77 #: source/ubl-strings.h:79
msgid "Group users:" msgid "Group users:"
msgstr "Пользователи группы:" msgstr "Пользователи группы:"
#: source/ubl-strings.h:78 #: source/ubl-strings.h:80
msgid "Automatically" msgid "Automatically"
msgstr "Автоматически" msgstr "Автоматически"
#: source/ubl-strings.h:80 #: source/ubl-strings.h:82
msgid "Create group with ununique GID" msgid "Create group with ununique GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID" msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
#: source/ubl-strings.h:81 #: source/ubl-strings.h:83
msgid "Create system group" msgid "Create system group"
msgstr "Создать системную группу" msgstr "Создать системную группу"
#: source/ubl-strings.h:82 #: source/ubl-strings.h:84
msgid "Encrypted password" msgid "Encrypted password"
msgstr "Зашифрованный пароль" msgstr "Зашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:83 #: source/ubl-strings.h:85
msgid "Additional configuration" msgid "Additional configuration"
msgstr "Дополнительные настройки" msgstr "Дополнительные настройки"
#: source/ubl-strings.h:86 #: source/ubl-strings.h:88
msgid "Default groups" msgid "Default groups"
msgstr "Группы пользователей по умолчанию" msgstr "Группы пользователей по умолчанию"
#: source/ubl-strings.h:89 #: source/ubl-strings.h:91
msgid "Choose groups" msgid "Choose groups"
msgstr "Выбрать группы" msgstr "Выбрать группы"
#: source/ubl-strings.h:90 #: source/ubl-strings.h:92
msgid "Choose users" msgid "Choose users"
msgstr "Выбрать пользователей" msgstr "Выбрать пользователей"
#: source/ubl-strings.h:93 #: source/ubl-strings.h:95
msgid "System users and groups" msgid "System users and groups"
msgstr "Пользователи и группы в системе" msgstr "Пользователи и группы в системе"
#: source/ubl-strings.h:94 #: source/ubl-strings.h:96
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано" msgstr "Заблокировано"
#: source/ubl-strings.h:95 #: source/ubl-strings.h:97
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:96 #: source/ubl-strings.h:98
msgid "Primary group" msgid "Primary group"
msgstr "Основная группа" msgstr "Основная группа"
#: source/ubl-strings.h:97 #: source/ubl-strings.h:99
msgid "Home directory" msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог" msgstr "Домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:98 source/ubl-strings.h:104 #: source/ubl-strings.h:100 source/ubl-strings.h:106
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Группа" msgstr "Группа"
#: source/ubl-strings.h:99 #: source/ubl-strings.h:101
msgid "Update the system users and groups list" msgid "Update the system users and groups list"
msgstr "Обновить список пользователей и групп системы" msgstr "Обновить список пользователей и групп системы"
#: source/ubl-strings.h:100 #: source/ubl-strings.h:102
msgid "Toggle system groups and users" msgid "Toggle system groups and users"
msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп" msgstr "Переключить видимость системных пользователей и групп"
#: source/ubl-strings.h:102 #: source/ubl-strings.h:104
msgid "Password mismatch" msgid "Password mismatch"
msgstr "Несовпадение паролей" msgstr "Несовпадение паролей"
#: source/ubl-strings.h:103 #: source/ubl-strings.h:105
msgid "Password must be at least" msgid "Password must be at least"
msgstr "Пароль должен состоять из как минимум" msgstr "Пароль должен состоять из как минимум"
#: source/ubl-strings.h:103 #: source/ubl-strings.h:105
msgid "characters" msgid "characters"
msgstr "символов" msgstr "символов"
#: source/ubl-strings.h:105 #: source/ubl-strings.h:107
msgid "Days until warning" msgid "Days until warning"
msgstr "Дней до предупреждения" msgstr "Дней до предупреждения"
#: source/ubl-strings.h:106 #: source/ubl-strings.h:108
msgid "Days without activity" msgid "Days without activity"
msgstr "Дней без активности" msgstr "Дней без активности"
#: source/ubl-strings.h:107 #: source/ubl-strings.h:109
msgid "Shell path" msgid "Shell path"
msgstr "Путь до оболочки" msgstr "Путь до оболочки"
#: source/ubl-strings.h:108 #: source/ubl-strings.h:110
msgid "Password has been changed" msgid "Password has been changed"
msgstr "Пароль изменён" msgstr "Пароль изменён"
#: source/ubl-strings.h:109 #: source/ubl-strings.h:111
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Дата устаревания" msgstr "Дата устаревания"
#: source/ubl-strings.h:110 #: source/ubl-strings.h:112
msgid "Password change interval (min)" msgid "Password change interval (min)"
msgstr "Интервал смены пароля (мин.)" msgstr "Интервал смены пароля (мин.)"
#: source/ubl-strings.h:111 #: source/ubl-strings.h:113
msgid "Password change interval (max)" msgid "Password change interval (max)"
msgstr "Интервал смены пароля (макс.)" msgstr "Интервал смены пароля (макс.)"
#: source/ubl-strings.h:114 #: source/ubl-strings.h:116
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя" msgstr "Добавить пользователя"
#: source/ubl-strings.h:115 #: source/ubl-strings.h:117
msgid "Configure user" msgid "Configure user"
msgstr "Редактировать пользователя" msgstr "Редактировать пользователя"
#: source/ubl-strings.h:116 #: source/ubl-strings.h:118
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Задать" msgstr "Задать"
#: source/ubl-strings.h:117 #: source/ubl-strings.h:119
msgid "Empty important field" msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле" msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:118 #: source/ubl-strings.h:120
msgid "Loading has failed" msgid "Loading has failed"
msgstr "Ошибка загрузки" msgstr "Ошибка загрузки"
#: source/ubl-strings.h:119 #: source/ubl-strings.h:121
msgid "Login name" msgid "Login name"
msgstr "Имя логина" msgstr "Имя логина"
#: source/ubl-strings.h:120 #: source/ubl-strings.h:122
msgid "Additional groups:" msgid "Additional groups:"
msgstr "Дополнительные группы:" msgstr "Дополнительные группы:"
#: source/ubl-strings.h:121 #: source/ubl-strings.h:123
msgid "Password configuration" msgid "Password configuration"
msgstr "Конфигурация пароля" msgstr "Конфигурация пароля"
#: source/ubl-strings.h:122 #: source/ubl-strings.h:124
msgid "Password has been changed:" msgid "Password has been changed:"
msgstr "Пароль изменён:" msgstr "Пароль изменён:"
#: source/ubl-strings.h:123 #: source/ubl-strings.h:125
msgid "expiration date:" msgid "expiration date:"
msgstr "Дата устаревания:" msgstr "Дата устаревания:"
#: source/ubl-strings.h:124 #: source/ubl-strings.h:126
msgid "Password change interval: minimum" msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум" msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
#: source/ubl-strings.h:125 #: source/ubl-strings.h:127
msgid "days, maximum" msgid "days, maximum"
msgstr "дней, максимум" msgstr "дней, максимум"
#: source/ubl-strings.h:126 #: source/ubl-strings.h:128
msgid "days" msgid "days"
msgstr "дней" msgstr "дней"
#: source/ubl-strings.h:127 #: source/ubl-strings.h:129
msgid "Days until warning:" msgid "Days until warning:"
msgstr "Дней до предупреждения:" msgstr "Дней до предупреждения:"
#: source/ubl-strings.h:128 #: source/ubl-strings.h:130
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Days without activity:" msgid "Days without activity:"
msgstr "Дней без активности:" msgstr "Дней без активности:"
#: source/ubl-strings.h:129 #: source/ubl-strings.h:131
msgid "Force change at next login" msgid "Force change at next login"
msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему" msgstr "Принудительно сменить при следующем входе в систему"
#: source/ubl-strings.h:130 #: source/ubl-strings.h:132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User shell:" msgid "User shell:"
msgstr "Оболочка пользователя:" msgstr "Оболочка пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:131 #: source/ubl-strings.h:133
msgid "Home directory:" msgid "Home directory:"
msgstr "Домашний каталог:" msgstr "Домашний каталог:"
#: source/ubl-strings.h:132 #: source/ubl-strings.h:134
msgid "Don't set" msgid "Don't set"
msgstr "Не создавать" msgstr "Не создавать"
#: source/ubl-strings.h:133 #: source/ubl-strings.h:135
msgid "Create system user" msgid "Create system user"
msgstr "Создать системного пользователя" msgstr "Создать системного пользователя"
#: source/ubl-strings.h:134 #: source/ubl-strings.h:136
msgid "Create user with ununique (repeating) UID" msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID" msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
#: source/ubl-strings.h:135 #: source/ubl-strings.h:137
msgid "Do not check login for compliance with character rules" msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов" msgstr "Не проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
#: source/ubl-strings.h:136 #: source/ubl-strings.h:138
msgid "Temporary deactivation" msgid "Temporary deactivation"
msgstr "Временное отключение учётной записи" msgstr "Временное отключение учётной записи"
#: source/ubl-strings.h:137 #: source/ubl-strings.h:139
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: source/ubl-strings.h:138 #: source/ubl-strings.h:140
msgid "login_name" msgid "login_name"
msgstr "Имя_логина" msgstr "Имя_логина"
#: source/ubl-strings.h:139 #: source/ubl-strings.h:141
msgid "group_name" msgid "group_name"
msgstr "Имя_группы" msgstr "Имя_группы"
#: source/ubl-strings.h:142 #: source/ubl-strings.h:144
msgid "User configuration" msgid "User configuration"
msgstr "Настройка пользователя" msgstr "Настройка пользователя"
#: source/ubl-strings.h:143 #: source/ubl-strings.h:145
msgid "User configuration synchronization" msgid "User configuration synchronization"
msgstr "Синхронизация настроек пользователя" msgstr "Синхронизация настроек пользователя"
#: source/ubl-strings.h:144 #: source/ubl-strings.h:146
msgid "During system startup, load the user from the configuration" msgid "During system startup, load the user from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить пользователя из конфигурации" msgstr "При загрузке системы загрузить пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:145 #: source/ubl-strings.h:147
msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration" msgid "When shutting down the system, save the user into the configuration"
msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию" msgstr "При завершении работы системы сохранить пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:146 #: source/ubl-strings.h:148
msgid "User password configuration syncronization" msgid "User password configuration syncronization"
msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя" msgstr "Синхронизация настроек пароля пользователя"
#: source/ubl-strings.h:147 #: source/ubl-strings.h:149
msgid "" msgid ""
"During system startup, load the user's parameters from the configuration" "During system startup, load the user's parameters from the configuration"
msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации" msgstr "При загрузке системы загрузить параметры пользователя из конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:148 #: source/ubl-strings.h:150
msgid "" msgid ""
"When shutting down the system, save the user's parameters into the " "When shutting down the system, save the user's parameters into the "
"configuration" "configuration"
msgstr "" msgstr ""
"При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию" "При завершении работы системы сохранить параметры пользователя в конфигурацию"
#: source/ubl-strings.h:150 #: source/ubl-strings.h:152
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Основные" msgstr "Основные"
#: source/ubl-strings.h:151 #: source/ubl-strings.h:153
msgid "Additional" msgid "Additional"
msgstr "Дополнительные" msgstr "Дополнительные"
#: source/ubl-strings.h:152 #: source/ubl-strings.h:154
msgid "Syncronization" msgid "Syncronization"
msgstr "Синхронизация" msgstr "Синхронизация"
#: source/ubl-strings.h:155 #: source/ubl-strings.h:157
msgid "Repeat password:" msgid "Repeat password:"
msgstr "Подтверждение пароля:" msgstr "Подтверждение пароля:"
#: source/ubl-strings.h:156 #: source/ubl-strings.h:158
msgid "Password hash:" msgid "Password hash:"
msgstr "Хэш пароля:" msgstr "Хэш пароля:"

Loading…
Cancel
Save