@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubl-ubl-settings-usergroups 1.0\n"
"Project-Id-Version: ubl-ubl-settings-usergroups 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 16:12+0600\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 16:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 00:00+0600\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Last-Translator: UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
"Language-Team: Russian - UBLinux Team <info@ublinux.com>\n"
@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "Блокировка сохранения глобальной конф
msgid "Lock global configration loading"
msgid "Lock global configration loading"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
msgstr "Блокировка загрузки глобальной конфигурации"
#: source/ubl-strings.h:2
msgid "Reset application settings"
msgstr "Сбросить настройки утилиты"
#: source/ubl-strings.h:5
#: source/ubl-strings.h:5
msgid "System users and groups configuration"
msgid "System users and groups configuration"
msgstr ""
msgstr ""
@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Алгоритм хэширования пароля:"
msgid "UID"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgstr "UID"
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:75
#: source/ubl-strings.h:15 source/ubl-strings.h:77
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgstr "Логин"
@ -197,210 +201,213 @@ msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgstr "Группы"
#: source/ubl-strings.h:42
#: source/ubl-strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Users and groups - password"
msgstr "Пользователи и группы - группы"
#: source/ubl-strings.h:44
msgid "Inspect users and groups in system"
msgid "Inspect users and groups in system"
msgstr ""
msgstr "Просмотр пользователей и групп в системе"
"Просмотр пользователей и групп в системе"
#: source/ubl-strings.h:43
#: source/ubl-strings.h:45
msgid "Additional settings"
msgid "Additional settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgstr "Дополнительные настройки"
#: source/ubl-strings.h:44
#: source/ubl-strings.h:46
msgid "Shared groups configuration"
msgid "Shared groups configuration"
msgstr ""
msgstr "Группы пользователей по умлочанию"
"Группы пользователей по умлочанию"
#: source/ubl-strings.h:45
#: source/ubl-strings.h:47
msgid "Create new"
msgid "Create new"
msgstr "Создать"
msgstr "Создать"
#: source/ubl-strings.h:46
#: source/ubl-strings.h:48
msgid "Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgstr "Редактировать"
#: source/ubl-strings.h:47
#: source/ubl-strings.h:49
msgid "Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgstr "Удалить"
#: source/ubl-strings.h:48
#: source/ubl-strings.h:50
msgid "Update users and groups"
msgid "Update users and groups"
msgstr "Обновить список пользователей и групп"
msgstr "Обновить список пользователей и групп"
#: source/ubl-strings.h:51
#: source/ubl-strings.h:53
msgid "Users and groups - additional settings"
msgid "Users and groups - additional settings"
msgstr "Пользователи и группы - дополнительные настройки"
msgstr "Пользователи и группы - дополнительные настройки"
#: source/ubl-strings.h:52
#: source/ubl-strings.h:54
msgid "No password required"
msgid "No password required"
msgstr "Пароль не требуется"
msgstr "Пароль не требуется"
#: source/ubl-strings.h:53
#: source/ubl-strings.h:55
msgid "Set a password"
msgid "Set a password"
msgstr "Задать пароль"
msgstr "Задать пароль"
#: source/ubl-strings.h:54
#: source/ubl-strings.h:56
msgid "Endrypted password"
msgid "Endrypted password"
msgstr "Зашифрованный пароль"
msgstr "Зашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:67
#: source/ubl-strings.h:69
msgid "Accept"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
msgstr "Принять"
#: source/ubl-strings.h:70
#: source/ubl-strings.h:72
msgid "Users and groups - group configuration"
msgid "Users and groups - group configuration"
msgstr "Пользователи и группы - настройка группы"
msgstr "Пользователи и группы - настройка группы"
#: source/ubl-strings.h:71
#: source/ubl-strings.h:73
msgid "Group id:"
msgid "Group id:"
msgstr "ID Группы:"
msgstr "ID Группы:"
#: source/ubl-strings.h:72
#: source/ubl-strings.h:74
msgid "Group name:"
msgid "Group name:"
msgstr "Имя группы:"
msgstr "Имя группы:"
#: source/ubl-strings.h:73
#: source/ubl-strings.h:75
msgid "Group users:"
msgid "Group users:"
msgstr "Пользователи группы:"
msgstr "Пользователи группы:"
#: source/ubl-strings.h:74
#: source/ubl-strings.h:76
msgid "Automatically"
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматически"
msgstr "Автоматически"
#: source/ubl-strings.h:76
#: source/ubl-strings.h:78
msgid "Create group with ununique GID"
msgid "Create group with ununique GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
msgstr "Создать группу с повторяющимися (не уникальными) GID"
#: source/ubl-strings.h:77
#: source/ubl-strings.h:79
msgid "Create system group"
msgid "Create system group"
msgstr "Создать системную группу"
msgstr "Создать системную группу"
#: source/ubl-strings.h:7 8
#: source/ubl-strings.h:80
msgid "Encrypted password"
msgid "Encrypted password"
msgstr "Зашифрованный пароль"
msgstr "Зашифрованный пароль"
#: source/ubl-strings.h:79
#: source/ubl-strings.h:81
msgid "Additional configuration"
msgid "Additional configuration"
msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
msgstr "Загрузить локальную конфигуруцию"
#: source/ubl-strings.h:82
#: source/ubl-strings.h:84
msgid "Users and groups - groups"
msgid "Users and groups - groups"
msgstr "Пользователи и группы - группы"
msgstr "Пользователи и группы - группы"
#: source/ubl-strings.h:96
#: source/ubl-strings.h:98
msgid "Users and groups - system users and groups"
msgid "Users and groups - system users and groups"
msgstr "Пользователи и группы - в системе"
msgstr "Пользователи и группы - в системе"
#: source/ubl-strings.h:97
#: source/ubl-strings.h:99
msgid "Blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
msgstr "Заблокировано"
#: source/ubl-strings.h:98
#: source/ubl-strings.h:100
msgid "Username"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "Имя пользователя"
#: source/ubl-strings.h:99
#: source/ubl-strings.h:101
msgid "Primary group"
msgid "Primary group"
msgstr "Основная группа"
msgstr "Основная группа"
#: source/ubl-strings.h:100 source/ubl-strings.h:123
#: source/ubl-strings.h:102 source/ubl-strings.h:125
msgid "Home directory"
msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог"
msgstr "Домашний каталог"
#: source/ubl-strings.h:101 source/ubl-strings.h:104
#: source/ubl-strings.h:103 source/ubl-strings.h:106
msgid "Group"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgstr "Группа"
#: source/ubl-strings.h:103
#: source/ubl-strings.h:105
msgid "Password mismatch"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Несовпадение паролей"
msgstr "Несовпадение паролей"
#: source/ubl-strings.h:107
#: source/ubl-strings.h:109
msgid "Users and groups - user configuration"
msgid "Users and groups - user configuration"
msgstr "Пользователи и группы - настройка пользователя"
msgstr "Пользователи и группы - настройка пользователя"
#: source/ubl-strings.h:108
#: source/ubl-strings.h:11 0
msgid "Set"
msgid "Set"
msgstr "Задать"
msgstr "Задать"
#: source/ubl-strings.h:109
#: source/ubl-strings.h:111
msgid "Empty important field"
msgid "Empty important field"
msgstr "Пустое важное поле"
msgstr "Пустое важное поле"
#: source/ubl-strings.h:110
#: source/ubl-strings.h:112
msgid "Loading has failed"
msgid "Loading has failed"
msgstr "Ошибка загрузки"
msgstr "Ошибка загрузки"
#: source/ubl-strings.h:111
#: source/ubl-strings.h:113
msgid "Login name"
msgid "Login name"
msgstr "Имя логина"
msgstr "Имя логина"
#: source/ubl-strings.h:112
#: source/ubl-strings.h:114
msgid "Additional groups:"
msgid "Additional groups:"
msgstr "Дополнительные группы:"
msgstr "Дополнительные группы:"
#: source/ubl-strings.h:113
#: source/ubl-strings.h:115
msgid "Password configuration"
msgid "Password configuration"
msgstr "Конфигурация пароля"
msgstr "Конфигурация пароля"
#: source/ubl-strings.h:114
#: source/ubl-strings.h:116
msgid "Password has been changed:"
msgid "Password has been changed:"
msgstr "Пароль изменён:"
msgstr "Пароль изменён:"
#: source/ubl-strings.h:115
#: source/ubl-strings.h:117
msgid "expiration date:"
msgid "expiration date:"
msgstr "Дата устаревания:"
msgstr "Дата устаревания:"
#: source/ubl-strings.h:116
#: source/ubl-strings.h:118
msgid "Password change interval: minimum"
msgid "Password change interval: minimum"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
msgstr "Интервал смены пароля: минимум"
#: source/ubl-strings.h:117
#: source/ubl-strings.h:119
msgid "days, maximum"
msgid "days, maximum"
msgstr "дней, максимум"
msgstr "дней, максимум"
#: source/ubl-strings.h:118
#: source/ubl-strings.h:120
msgid "days"
msgid "days"
msgstr "дней"
msgstr "дней"
#: source/ubl-strings.h:119
#: source/ubl-strings.h:12 1
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Days until warning"
msgid "Days until warning"
msgstr "Дней до предупреждения:"
msgstr "Дней до предупреждения:"
#: source/ubl-strings.h:120
#: source/ubl-strings.h:122
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Days without activity"
msgid "Days without activity"
msgstr "Дней без активности:"
msgstr "Дней без активности:"
#: source/ubl-strings.h:121
#: source/ubl-strings.h:123
msgid "Force change at next login"
msgid "Force change at next login"
msgstr "Принулительно сменить при следующем входе в систему"
msgstr "Принулительно сменить при следующем входе в систему"
#: source/ubl-strings.h:122
#: source/ubl-strings.h:124
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "User shell"
msgid "User shell"
msgstr "Оболочка пользователя:"
msgstr "Оболочка пользователя:"
#: source/ubl-strings.h:124
#: source/ubl-strings.h:126
msgid "Don't set"
msgid "Don't set"
msgstr "Н е создавать"
msgstr "Н е создавать"
#: source/ubl-strings.h:125
#: source/ubl-strings.h:127
msgid "Create system user"
msgid "Create system user"
msgstr "Создать системного пользователя"
msgstr "Создать системного пользователя"
#: source/ubl-strings.h:126
#: source/ubl-strings.h:128
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgid "Create user with ununique (repeating) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
msgstr "Создать пользователя с повторяющимися (не уникальными) UID"
#: source/ubl-strings.h:127
#: source/ubl-strings.h:129
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgid "Do not check login for compliance with character rules"
msgstr "Н е проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
msgstr "Н е проверять логин на несоответствие правилам использования символов"
#: source/ubl-strings.h:128
#: source/ubl-strings.h:130
msgid "Temporary deactivation"
msgid "Temporary deactivation"
msgstr "Временное отключение учётной записи"
msgstr "Временное отключение учётной записи"
#: source/ubl-strings.h:129
#: source/ubl-strings.h:131
msgid "Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr "Сохранить"